臺灣客家語
臺灣客家語(客家白話字:Thòi-vân Hak-fa;客家語拼音方案四縣腔:toiˇ vanˇ hagˋ fa;客家語拼音方案海陸腔:toi van hag voiˋ),是臺灣客家人所使用的客家語,主要源於粵東地區,以及部份閩南地區與閩西地區,於1993年統計約有236.6萬人使用[4]。日治時期常被稱作廣東語,並出版諸多相關作品[5]。
臺灣客家語 | |
---|---|
toiˇ vanˇ hagˋ fa/Thòi-vân Hak-Fa | |
母語國家和地區 | 中華民國 |
區域 | 主要集中於桃竹苗、臺中東勢一帶、六堆地區、花東縱谷 |
母語使用人數 | 237萬[1] |
語系 | |
官方地位 | |
作為官方語言 | 中華民國(臺灣) |
承認少數語言 | 中華民國台灣地區法定大眾交通工具播報用語言之一[2] |
管理機構 | 中華民國客家委員會 [3] |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
ISO 639-6 | htia |
Glottolog | 無 |
2010年台澎金馬各六歲以上在家中有使用該語言(可複選語言)者,於所在的鄉鎮市區人口中所佔之比例。 |
| |
| |
臺灣的客話優勢腔為四縣腔及海陸腔,其中又以北四縣腔較為強勢,在公共場合如車站多採此腔發音。四縣腔與海陸腔對同一個字的發音十分相似,但聲調的調值卻往往相反,形成兩者在讀同一句話時,出現聲調你高我低、你升我降的情形。雖然兩種腔調有聲調轉換的關係,但只會其中一種腔調的人和操持另一腔調者要進行對話時仍有難度。
台灣有14種客家腔調,除了上述北四縣與海陸,尚有南四縣、大埔、饒平、詔安、永定、長樂等8個尚未失傳的腔調,合稱「四海永樂大平安」。其中永定、長樂兩個腔調幾乎完全退居個人家庭,另外還有幾乎失傳的豐順腔、揭西腔、汀州腔、平和腔、南靖腔、四海腔等6個腔調,目前較活躍而有完整分佈區的為北四縣、南四縣、海陸、大埔、饒平、詔安,其之間語言互通的程度或族群人數,由大到小正好與「四海大平安」之次序相符。
2020年調查報告[6],客家民眾使用四縣腔者計有57.5%,南四縣腔有1.3%,海陸腔為35.8%,大埔腔佔4.1%,饒平腔佔0.6%,詔安腔佔0.7%。粵台片共計58.8%,漳潮片共計41.2%。由於同一人可能操持一種以上客話次方言,統計數字加總會超過100%。
歷史
臺灣閩南語長期在臺灣居強勢地位,不少客家人因環境因素而能聽解閩南語,甚至成為福佬客。1945年後又有國語運動,導致臺灣客家語文化流失。據中華民國客家委員會2004年的調查,1974年以前出生的年輕客家人有3成能聽解客語,而僅1成可流利使用;在家庭語言方面,1974年以前出生的客家子女約有60%使用華語、20%使用臺灣閩南語、未滿10%使用臺灣客話。
客家話一直處於萎縮的狀態(羅肇錦,1990;黃宣范,1992)。[7]1990年羅肇錦在《台灣的客家話》提到:由於國語教育的獨佔,以及大眾傳媒的壟斷,加上閩南人口的優勢,台灣的客家子弟三十歲到四十歲的人已無法用客話演講,二十歲到三十歲的人所說的已經是國語化的客話,二十歲以下的子弟在學校說國語,外出說臺語,連回到家裏都不說自己的母語。[7](羅肇錦1990:31)此情況也促使臺灣客家人在1988年曾發起還我客家話運動。[7]
2000年後,臺灣人意識到保護客家文化和客話的重要性,設立行政院客家委員會、訂定《客家基本法》[8]以保護之,並規定客話為法定大眾交通工具播報用語言之一。[9]2016年1月,具有父系客家血統的蔡英文於電視政見會中承諾,在她當選總統之後,會把臺灣客語正式定為國家語言[10]。2017年12月29日客家基本法修正案三讀通過,正式將臺灣客語列為國家語言。[11]
目前臺灣客家話的學術研究單位有:
臺灣客家語劃分
臺灣客話之次方言大多以祖先原居住地命名,下依清代移民至臺灣的客人之語腔及籍貫劃分。
四縣腔
四縣腔(xi ien kiongˊ)[12],為來自清朝廣東省嘉應直隸州,今梅州市下轄五縣中不含大埔縣的其他四縣之移民口音,即州治程鄉縣(今梅江區、梅縣區)及五華縣、豐順縣、鎮平縣(今蕉嶺縣)、平遠縣等四縣,擁有六種聲調(陰平調、陰上調、陰入調、去聲調、陽平調、陽入調,四縣腔去聲調不分陰陽),是臺灣客話次方言人數最眾的一支,也是公眾播音場合(如鐵路、捷運車站)所使用之標準。分佈地為:
- 桃園市的中壢、平鎮、楊梅(部分)、龍潭。
- 新竹縣的關西(部分)、峨眉(部分)。
- 苗栗縣的苗栗、造橋、公館、頭份 (部分)、南庄(部分)、三灣、大湖、銅鑼、三義、西湖、頭屋、卓蘭(大部分)、通霄(部份)、後龍(部份)。
- 六堆地區:高雄市的美濃、杉林、旗山(部份)、甲仙、六龜。屏東縣的竹田、萬巒、內埔、長治、麟洛、新埤、佳冬、高樹、九如(部份)、里港(部份)。
- 臺東縣的池上、關山、鹿野、成功、太麻里、卑南。
- 花蓮縣的吉安、花蓮、壽豐、玉里、富里。
由於使用四縣腔最廣、最常使用的地方是在苗栗縣,所以有時又被稱作苗栗腔,但使用此腔調的地方分佈廣而不只集中於苗栗縣,故在實務上很少使用這個名稱。
南四縣腔
由於六堆地區與苗栗之四縣腔於音韻、詞彙有些許不同,有時又區分出北四縣腔(苗栗)及南四縣腔(六堆)。例如教育部出版之《部編版客家語分級教材》以及有南四縣腔版本。教育部臺灣客語辭典 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)也將南、北四縣腔的發音分別標示。
南四縣腔與北四縣腔的語音差異,可概括如下:[13]
- 舌根音(g、k、h、ng)聲母或零聲母與韻母-ien/-iad搭配時,南四縣多讀成-ian/-iad,例如:間(北 gienˊ;南 gianˊ)、挖(北 iedˋ;南 iadˋ)、年(北 ngienˇ;南 ngianˇ)。
- 南四縣腔有n、l聲母混用之情形,實際讀成何者沒有一定的規律。
- 南四縣腔的名詞詞尾「仔」讀成 eˋ,而形容詞和副詞詞尾「仔」則有 eˊ、eˇ兩種讀音。
南四縣腔與北四縣腔的常見詞彙差異如下表:
北四縣 | 南四縣 | 華語釋義 | 舉例 |
---|---|---|---|
當 (dongˊ) | 蓋 (goi) | 很~ | 當靚/蓋靚 |
忒 (tedˋ) | 核 (hedˋ) | ~掉、~完 | 食忒/食核 |
笑 (seu) | 㖸 (nagˋ) | 笑 | |
轉 (zonˋ) | 歸 (guiˊ) | 回 | 轉屋下/歸屋下 |
逐 (dagˋ) | 每 (miˊ) | 每~ | 逐儕/每儕 |
遽遽 (giagˋ giagˋ) | 遽啊 (giagˋ aˋ)
共快 (kiong kuai) |
趕緊 | 遽遽去/遽啊去 |
餔娘 (buˊ ngiongˇ) | 姐仔 (jiaˋ eˋ) | 老婆 | |
較 (ka) | 過 (go) | 比較~ | |
盡 (qin) | 最 (zoi) | 最~ | |
~兜 (deuˊ) | ~等 (denˊ) | ~們(複數人稱代詞) | 佢兜/佢等 |
敗勢 (paiˇ se) | 壞勢 (faiˋ se) | 對不起 | |
恁仔細 (anˋ ziiˋ se) | 多謝 (doˊ qia) | 謝謝 | |
~吂 (mangˇ) | ~無 (moˇ) | ~了沒 | 食飽吂/食飽無 |
還吂 (hanˇ mangˇ) | 還毋曾 (vanˇ mˇ qienˇ) | 還沒 |
南四縣腔的內部也有細微差異。例如「正來尞」(再見),北四縣腔都是zang loiˇ liau,但美濃則稱作nang loiˇ liau;「佢等」(他們)在一般南四縣腔為giˇ denˊ,在美濃稱作iˇ nenˊ。親屬稱謂部分,北四縣腔習稱祖母(父親的母親)為「阿婆」(aˊ poˇ),外祖母(母親的母親)為「姐婆」(jiaˋ poˇ),在美濃則分別稱作「阿嬤」(aˊ ma)與「阿婆」(aˊ poˇ)。[14]
海陸腔
海陸腔(hoiˊ liugˋ kiongˋ),清朝時來自廣東省惠州府的海豐(hoiˊ fungˋ)與陸豐(liugˋ fungˋ)二縣(合稱海陸豐)的客話口音(包含今日的海豐、陸豐、陸河三縣,以及揭西、普寧、惠來部分地區[15]),擁有七種聲調,在臺灣客話人口中人數第二多,由於使用海陸腔最廣、最常使用的地方是在新竹縣,所以或被稱作新竹腔,其次為花蓮縣(因日治時代有不少新竹州的客家人前往花蓮移民墾拓[16]);四縣腔與海陸腔佔了臺灣客家人口的絕大部分。海陸腔各聲調的調值與四縣腔幾乎相反,與粵語相近。分佈地區為:
- 桃園市的觀音、新屋、楊梅(部分)。
- 新竹縣的新豐、新埔、湖口、芎林、橫山、關西(部分)、北埔、寶山、峨眉(部分)、竹東、竹北(部分)。
- 苗栗縣的頭份(部分)、南庄(部分)、後龍(部分)。
- 花蓮縣的花蓮、吉安、壽豐、光復、玉里、瑞穗、鳳林、富里、新城。
海、陸二字分別取自清代海豐縣、陸豐縣的首字。然今日臺灣講海陸腔的客家人,除了清代海豐縣、陸豐縣兩地移民之外,還有來自龍川縣、河源縣、永安縣、歸善縣、博羅縣等地的移民,相當於現在的惠州市、河源市、廣州市和汕尾市。
大埔腔
大埔腔(taiˋ pu+ kiong+),來自廣東省潮州府大埔縣(今改隸梅州市)與豐順縣部分地區的客語口音。[17]大埔腔使用區域最集中的地區是在東勢地區(今台中市東勢、石岡、新社、和平區),所以或被稱作東勢腔,分佈地為:
大埔腔在許多發音及音調上不同於其他腔調,下列舉其與四縣腔之不同處:比方「客」發 [kag^] 而非[hagˋ],「國」發 [guad^] 而非 [guedˋ] ,「飯」發「ponˋ」,「貓」發「ngiauˋ」而非「meu」,「聽」發「ten+」而非「tangˊ」...等。然而與海陸腔類似,大埔腔亦有齒齦後音。[18]。與四縣腔的六聲調和海陸腔的七聲調不同,大埔腔除六個本調外還外加超陰平和去聲變調共八個聲調,總的聽來音調較為低沉,較為複雜。大埔腔的詞彙比較習慣不加上帶詞綴單音節衍聲複詞之詞尾,例如兒子是「倈 laiˋ」,不同於四縣腔之「倈仔 lai eˋ」。用字上,四縣腔語尾助詞之「忒 tedˋ」在大埔腔則講成「撇 ped^」,「我們」為「恩等en+ nenˊ」而非「恩兜enˇdeuˊ」,「一樣」較習慣說成「共款 kiung kuan^」而較少說成「共樣 kiung iong」。[19]
饒平腔
饒平腔(ngiau pin kiongˇ)(卓蘭:ngiauˋ pinˋ kiongˇ),為來自廣東省潮州府(今潮州市)的饒平縣的客語口音。分佈地區主要在:
- 桃園市的中壢(芝芭里、興南庄、三座屋、過嶺)、平鎮(南勢)、新屋(犁頭洲)、觀音(新坡)、八德(霄裡)。
八德官路缺袁、張、邱姓
大園區許姓、邱姓
南崁、平鎮南勢、大崙王姓
中壢芝芭里(前縣長劉邦友、劉興善家族)、雙連坡劉姓(劉璞珍、劉奕坤家族),中壢鄧姓,國立中央大學三座屋邱姓(邱奕勝家族)、張姓,過嶺、新坡、芝芭里許姓(前縣長許信良、前內政部次長許應深家族)、龍岡後寮陳姓
新屋冨源陳姓,新屋劉姓
楊梅山子頂許姓
龍潭邱姓。 - 新竹縣的芎林(紙寮窩、上山)、竹北市(六家)前新竹縣長,台灣省主席林光華家族。
- 苗栗縣的卓蘭(老莊)。
- 彰化縣的員林、永靖、田尾(已閩南化,但其部份音韻特徵仍殘留,形成閩南語偏漳腔的永靖腔)。
- 雲林縣:斗六劉姓、莿桐鄉饒平村。
- 屏東縣的枋寮。
- 花蓮縣:部分地區。
因在原鄉的地緣關係,其音韻系統與詔安腔接近。如見組遇攝三等部分字保有[-iu]韻(例:「去」kiuˋ),其他客方言讀清顎齦擦音[ʃ-]者,有部分字在饒平與詔安皆讀清唇齒擦音[f-](例:「水」fiˋ)。[20]
詔安腔
詔安腔(zhio^ onˇ kiongˇ),來自福建省漳州府的詔安縣、南靖縣、平和縣、雲霄縣的口音。因為位於閩南,語言上有不少與閩南語詞彙相同,但又有許多特色詞彙與音韻組合。[21]詔安客語在聲調上的調值與饒平腔卓蘭口音幾乎相同。分佈地位於:
- 雲林縣的崙背、二崙、西螺
- 桃園市的桃園區八德區、大園區、大溪區的黃興村,大溪區南興的黃姓、龍潭區。
- 台中市的西屯區、北屯區部分地區。(前議員廖學澍、前議長張廖貴專,現任議員張廖乃綸、張廖萬堅家族)《張廖家族族譜》
- 新北市的新店區的安坑庄。
- 南投縣的中寮鄉部分地區。
- 嘉義縣的中埔鄉境內的詔安厝。
- 台南市的白河區境內的詔安厝。
- 宜蘭縣礁溪鄉十六結、壯圍鄉壯六、員山鄉蜊仔埤。
然今日除了雲林縣與桃園市,其他的詔安客家人分佈區域均少有通詔安客語者。[21]
永定腔
永定腔的使用者多是來自福建省汀州府永定縣、上杭縣、武平縣等三個縣的移民。1970年代還有人可操持武平話,如今已改用閩南語臺灣話。[需要解釋]
長樂腔
長樂腔曾經作為臺灣客家語七大腔調(四海永樂大平安)之一,由嘉應州長樂縣(今梅州市五華)、惠州府永安縣的移民帶來。其語腔近於今梅州市五華縣南部琴江流域的口音。楊梅老坑仍有長樂腔使用者,然已退居家庭內部使用。[22]
豐順腔
豐順腔是指來自於潮州府豐順縣、揭陽縣等兩個縣的移民,今日僅存桃園新屋等地尚有分佈,已退居家庭使用,使用者大多轉而使用其他腔調客家話,如新屋豐順客多轉用海陸腔,台中豐順客今日多使用大埔腔。[23]
揭西腔
揭西腔源自揭陽縣西部(今揭陽市揭西縣),有時又稱為河婆客家話。臺灣河婆客家人來源主要均為戰後隨國民政府遷台,今日臺灣河婆話主要分佈於以下地區:[24]
汀州腔
汀州腔的使用者多是來自長汀縣、連城縣、寧化縣、歸化縣、清流縣等五個縣的移民。汀州府是客家族群的祖地之一,然而汀州腔與通常的粵台片客家語不同,它屬於北片客家語。另一支源於汀州府的永定腔,則是屬於南片(粵台片)客家語,在台灣的北片客家語,只有汀州腔一種(汀州府北部五縣),今日汀州客家話多已退居家庭使用,使用者大多轉而使用其他腔調客家話與閩南語臺灣話。
平和腔
從詔安腔中分化出來,主要為平和縣移民使用,已退居家庭使用,使用者大多轉而使用其他腔調客家話與閩南語臺灣話。
南靖腔
從詔安腔中分化出來,主要為南靖縣移民使用,已退居家庭使用,使用者大多轉而使用其他腔調客家話與閩南語臺灣話。
混合區域
- 彰化縣二林鎮、竹塘鄉、埤頭鄉:日治時代日本人為了種植甘蔗招募苗栗、新竹等地的客家人前來移墾,而形成的客家新聚落,雖然聚落頗多,但都在源成農場範圍的七界之內,因此,這些客家庄,才都被稱為「七界內」。
- 南投縣國姓鄉:來自臺中東勢、苗栗卓蘭和新竹等地前來的客家人,佔了境內族群的75%。
- 南投縣埔里鎮:一百年前,來自台中東勢、苗栗、桃園和新竹等地移居來的客家人,佔了鎮內人口結構的80%。
- 花蓮縣鳳林鎮:是一個客家鎮,目前全鎮客家人口約佔百分之八十,係一百年來,相繼自臺北、宜蘭、新竹、苗栗等地遷入者。
四海腔
羅肇錦於1998年提出「四海話」,指出四縣話和海陸話混合以後,會產生有別於四縣腔與海陸腔的新客家話(四海話),主要流行在四縣與海陸的混合地區,如桃園平鎮、楊梅,與花東縱谷地區。這種「四海話」成了今天最普遍的混合型客家話,也是未來台灣客家話的優勢語言[25]。
未知區域
語音
元音
下表以四縣腔為主,其它腔調另予標明。[26]其中上排為國際音標,下排左為客家語拼音方案,下排右為臺灣方音符號。
前元音 | 央元音 | 後元音 | |
---|---|---|---|
高元音 | [i] i/ㄧ |
[ɨ] ii/帀 |
[u] u/ㄨ |
中元音 | [e] e/ㄝ |
[ə] er/ㄜ |
[o] o/ㄛ |
次低元音 | [ɛ] ee |
[ɔ] oo | |
低元音 | [a] a/ㄚ |
輔音
下表以四縣腔為主,其它腔調另予標明。[26]其中上排為國際音標,下排由左至右依序為:客語白話字、客家語拼音方案、臺灣方音符號。
雙唇音 | 唇齒音 | 齒齦音 | 齦後音 | 齦顎音 | 硬顎音 | 軟顎音 | 聲門音 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | ||
鼻音 | [m] m ㄇ |
[n] n ㄋ |
[ɲ] ngi ㄬ |
[ŋ] ng ㄫ |
||||||||||
塞音 | 不送氣 | [p] p,b ㄅ |
[b] v,bb ㆠ |
[t] t,d ㄉ |
[k] k,g ㄍ |
[ʔ] (不標) | ||||||||
送氣 | [pʰ] ph,p ㄆ |
[tʰ] th,t ㄊ |
[kʰ] kh,k ㄎ |
|||||||||||
塞擦音 | 不送氣 | [ʦ] ch,z ㄗ |
[ʧ] chi,zh ㄓ |
[ʨ] chi,j ㄐ |
||||||||||
送氣 | [ʦʰ] chh,c ㄘ |
[ʧʰ] chhi,ch ㄔ |
[ʨʰ] chhi,q ㄑ |
|||||||||||
擦音 | [f] f ㄈ |
[v] v ㄪ |
[s] s ㄙ |
[ʃ] si,sh ㄕ |
[ʒ] si,rh ㄖ |
[ɕ] si,x ㄒ |
[h] h ㄏ | |||||||
近音 | [ʋ] v* ㄪ |
[j] y (不標) |
||||||||||||
邊音 | [l] l ㄌ |
- bb用於雲林詔安腔。
- 部份學者認為v應為/ʋ/而非/v/。[來源請求]
- 四縣腔與南四縣腔之z、c、s、ng /ts, tsʰ, s, ŋ/遇到介音/j/時會顎化成為/tɕ, tɕʰ, ɕ, ɲ/。前三者於客家語拼音方案必須寫成j、q、x。至於其他腔調如海陸腔,由於沒有顎化,因此仍記作z、c、s。
- 海陸腔、永定腔、饒平腔、詔安腔、大埔腔、卓蘭腔有zh、ch、sh、rh /tʃ, tʃʰ, ʃ, ʒ/。六堆地區的高樹、新埤、佳冬的四縣腔比其他地區的四縣腔多出一輔音/ʒ/。[來源請求]
聲調
下表聲調資料取自客委會教材。[13]
陰平 | 陽平 | 上聲 | 陰去 | 陽去 | 陰入 | 陽入 | 備註 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
例字 | 夫 | 扶 | 府 | 富 | 護 | 福 | 服 | |
北四縣腔(苗栗) | vˊ 24 | vˇ 11 | vˋ 31 | v 55 | vdˋ 2 | vd 5 | ||
南四縣腔(美濃) | v+ 33 | vˇ 11 | vˋ 31 | v 55 | vdˋ 2 | vd 5 | ||
海陸腔 | vˋ 53 | v 55 | vˊ 24 | vˇ 11 | v+ 33 | vd 5 | vdˋ 2 | |
大埔腔 | v+ 33 | vˇ 113 | v^ 31 | vˋ 53 | vd^ 21 | vdˋ 54 | 超陰平 vˊ35 | |
饒平腔(新竹) | vˇ 11 | v 55 | vˋ 53 | vˊ 24 | vˋ 2 | v 5 | ||
饒平腔(卓蘭) | vˇ 11 | vˋ 53 | v^ 31 | v 55 | vˋ 2 | v 5 | 超陰入 vˊ 24 | |
詔安腔 | vˇ 11 | vˋ 53 | v^ 31 | v 55 | vdˊ 24 | vdˋ 43 |
- v代表韻母,vd則為帶塞音尾的韻母,亦即所謂入聲韻;聲調符號統一標示在右上方。
- 臺灣客家語上聲不分陰陽。
- 詔安腔g韻尾消失之陰入字,其調值為接近舒聲的24;詔安腔g韻尾消失之陽入字,其調值歸併到陽去調。
學者鄭明中與他的學生從事了一系列的聲學分析,發現所得出的聲調資料與傳統調查有些出入。[27][28][29]
陰平 | 陽平 | 上聲 | 去聲 | 陰入 | 陽入 | |
---|---|---|---|---|---|---|
羅肇錦(2007) | 24 | 11 | 31 | 55 | 2 | 5 |
鄭明中(2018) | 34 | 31 | 42 | 44 | 43 | 54 |
陰平 | 陽平 | 上聲 | 去聲 | 陰入 | 陽入 | |
---|---|---|---|---|---|---|
董忠司(1994) | 33 | 113 | 31 | 53 | 32 | 5 |
鄭明中(2014) | 33 | 23 | 41 | 52 | 42 | 54 |
陰平 | 陽平 | 上聲 | 去聲 | 陰入 | 陽入 | |
---|---|---|---|---|---|---|
呂嵩雁(1993) | 11 | 53 | 31 | 55 | 32 | 5 |
鄭明中(2014) | 31 | 53 | 41 | 43 | 31 | 4 |
變調
四縣腔之變調
陰平(24)後接陰平(24)、去聲(55)或陽入(5)音節時,前字變調成低平調(11),類似陽平。
- 新衫 (xinˊ samˊ) 讀如 xinˇ samˊ。
- 針線 (ziimˊ xien) 讀如 ziimˇ xien。
- 音樂 (imˊ ngog) 讀如 imˇ ngog。
海陸腔之變調
1. 上聲(24)後接任何音節時,前字變調成中平調(33),類似陽去。
- 管理 (gonˊ liˋ) 讀如 gon+ liˋ。
- 好心 (hoˊ simˋ) 讀如 ho+ simˋ。
- 水車 (shuiˊ chaˋ) 讀如 shui+ chaˋ。
2. 陰入(5)後接任何音節時,前字變調成低促調(2),類似陽入。
- 竹東 (zhug dungˋ) 讀如 zhugˋ dungˋ。
- 鐵鎚 (tied chui) 讀如 tiedˋ chui。
- 叔伯 (shug bag) 讀如 shugˋ bag。
大埔腔之變調
1. 陰平(33)後接陽平(113)、上聲(31)、陰入(21)時,前字變調成高升調(35)。
- 湯匙 (tong+ shiˇ)讀如 tongˊ shiˇ。
- 菅草 (gon+ co^)讀如 gonˊ co^。
- 豬肉 (zhu+ ngiug^)讀如 zhuˊ ngiug^。
2. 兩個陽平調(113)一起連讀時,前字變調成中平調(33)。
- 黃梨 (vongˇ liˇ) 讀如 vong+ liˇ。
- 葡萄 (puˇ toˇ) 讀如 pu+ toˇ。
3. 去聲(53)後接上聲(31)、去聲(53)、陰入(21)、陽入(54)時,前字變調成高平調(55)。
- 賣米 (maiˋ mi^)讀如 mai mi^。
- 暢壞 (tiongˋ faiˋ)讀如 tiong faiˋ。
- 豆莢 (teuˋ giab^)讀如 teu giab^。
- 配合 (puiˋ hab)讀如 pui hab。
音韻現象
中古音至今演變
次方言間音韻對應
下面比較客家語各次方言的讀音異同:
聲母
例字 | 苗栗四縣[30] | 新竹海陸[30][31] | 台中大埔[32] | 新竹饒平[31] | 雲林詔安[33] | 新屋豐順[34] | 新屋長樂[35] | 臺灣平遠[36] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
夫 | fu24 | fu53 | fu33 | fu11 | fu11 | fu55 | ||
飛 | pi24 | pui53 | pui33 | pui11 | pui11 | |||
蜂 | pʰuŋ24 | pʰuŋ53 | pʰuŋ33 | pʰuŋ11 | pʰuŋ11 | |||
翻 | pʰon24 | pʰon53 | pʰon33 | pʰon11 | ||||
婦 | fu55 | fu33 | fu53 | fu24 | fu55 | fu33 | ||
飯 | fan55 | pʰon33 | pʰon53 | pʰon24 | pʰon55 | |||
舞 | vu31 | vu24 | vu31 | vu53 | bu31 | vu31 | ||
蚊 | mun24 | mun53 | mun33 | mun11 | mun11 | mun55 | ||
桌 | tsok2 | tsok5 | tsok21 | tsok2 | tsə24 | tsok32 | ||
晝 | tsu55 | tʃiu11 | tʃiu53 | tʃiu53 | tʃiu31 | tʃiu53 | ||
豬 | tsu24 | tʃu53 | tʃu33 | tʃu11 | tʃi11 | tʃu55 | ||
直 | tsʰɿt5 | tʃʰit2 | tʃʰit54 | tʃʰit5 | tʃʰit43 | tʃʰit54 | ||
賺 | tsʰon55 | tsʰon33 | tsʰon53 | |||||
借 | tɕia55 | tsia11 | tsia53 | |||||
醋 | tsʰɿ55 | sɿ11 | tsʰɿ53 | |||||
坐 | tsʰo24 | tsʰo53 | tsʰo33 | tsʰo11 | tsʰə11 | |||
漸 | tɕʰiam55 | tsʰiam11 | tsʰiam53 | |||||
謝 | tɕʰia55 | tsʰia11 | tsʰia53 | tsʰia24 | tsʰia55 | |||
俗 | ɕiuk5 | siuk2 | siuk54 | siuk5 | siu55 | |||
捉 | tsok2 | tsuk5 | tsok21 | tsuk2 | tsə24 | |||
窗 | tsʰuŋ24 | tsʰuŋ53 | tsʰiuŋ33 | |||||
曬 | sai55 | sai11 | sai53 | |||||
遮 | tsa24 | tʃa53 | tʃia33 | |||||
針 | tsɿm24 | tʃim53 | tʃim33 | |||||
車 | tsʰa24 | tʃʰa53 | tʃʰia33 | tʃʰa11 | tʃʰa11 | tʃʰa55 | ||
齒 | tsʰɿ31 | tʃʰi53 | tʃʰi31 | |||||
神 | sɿn11 | ʃin55 | ʃin113 | ʃin55 | ʃin53 | |||
脣 | sun11 | ʃun55 | ʃiun113 | fin55 | fin53 | |||
鼠 | tsʰu31 | tʃʰu24 | tʃʰiu31 | tʃʰu53 | tʃʰi31 | |||
手 | su31 | ʃiu24 | ʃiu33 | ʃiu53 | ʃiu31 | |||
樹 | su55 | ʃu33 | ʃu53 | ʃu24 | ʃi55 | |||
軟 | ɲion24 | ɲion53 | ɲion33 | ɲien11 | ɲien11 | |||
溪 | hai24 | hai53 | kʰie33 | kʰie11 | kʰe11 | |||
去 | hi55 | hi11 | kʰi53 | kʰiu53 | kʰui31 | |||
苦 | fu31 | fu24 | kʰu31 | kʰu53 | kʰu31 | |||
共 | kʰiuŋ55 | kʰiuŋ33 | kʰiuŋ53 | kʰiuŋ24 | kʰuŋ55 | |||
銀 | ɲiun11 | ɲiun55 | ɲiun113 | ɲiun55 | ɲun53 | |||
烏 | vu24 | vu53 | vu33 | vu11 | vu11 | |||
海 | hoi31 | hoi24 | hoi31 | hoi53 | hoi31 | |||
火 | fo31 | fo24 | fo31 | fo53 | fə31 | |||
幸 | hen55 | hen33 | hen53 | hen24 | hen55 | |||
回 | fi11 | fui55 | fui113 | fui55 | fue53 | fui13 | ||
禾 | vo11 | vo55 | vo113 | vo55 | bə53 | |||
雨 | i31 | ʒi24 | ʒi31 | vu53 | bu31 | |||
油 | iu11 | ʒiu55 | ʒiu113 | ʒiu55 | ʒiu53 |
韻母
文白異讀
文白異讀是漢語一字多音的特殊現象。此種異讀有兩個特色:一是歷史層次不同,二是語義不同。白讀音(白話音)代表較古老的歷史層次,文讀音(讀書音)則代表較晚的層次,因此後者比較接近現代標準漢語。語義的部分,以閩南語為例,「雨水」一詞白讀音為hōo-tsuí,即一般意義下的雨水;其文讀音為ú-suí,指的是二十四節氣的一種。下表以臺灣四縣客家話為例,列舉部分文白異讀例字:[37][38]
漢字 | 白讀 | 例字 | 文讀 | 例字 |
---|---|---|---|---|
發 | bodˋ | 發病bodˋ piang | fadˋ | 發生fadˋ senˊ |
放 | biong | 放尞biong liau | fong | 放生fong senˊ |
飛 | biˊ | 飛biˊ | fiˊ | 飛行機fiˊ hangˇ giˊ |
無 | moˇ | 無錢moˇ qienˇ | vuˇ | 無聊vuˇ liauˇ |
鳥 | diauˊ | 鳥仔diauˊ eˋ | niauˋ | |
值 | dad | 值錢dad qienˇ | ciid | 價值ga ciid |
會 | voi | 毋會mˇ voi | fi | 開會koiˊ fi |
合 | gabˋ | 合藥仔gabˋ iog eˋ | hab | 合作hab zogˋ |
苦 | fuˋ | 苦瓜fuˋ guaˊ | kuˋ | 艱苦gienˊ kuˋ |
口 | heuˋ | 口涎heuˋ lanˊ | kieuˋ | 人口nginˇ kieuˋ |
肯 | henˋ | 毋肯mˇ henˋ | kienˋ | 肯定kienˋ tin |
弟 | taiˊ | 老弟loˋ taiˊ | ti | 兄弟hiungˊ ti |
生 | sangˊ | 學生hog sangˊ | senˊ | 生理senˊ liˊ |
成 | sangˇ | 毋成人mˇ sangˇ nginˇ | siinˇ | 成功siinˇ gungˊ |
書寫系統
目前教育部《臺灣客語辭典》、《部編版客家語分級教材》及客委會之客語能力認證教材,均以漢字為書寫系統,佐以客家語拼音方案。客家語拼音方案及客語通用拼音均屬於注音性質,並非文字。日治時期亦有廣東語假名作為台灣客家語的拼音系統。
漢字
方言皆存在「方言字」,客語中也有自己的方言字。比如「𠊎」。可使用教育部的「好客輸入法」輸入[39] 或意傳科技的「意傳客文輸入法」。
客家語拼音方案
原名臺灣客家語拼音方案,為目前中華民國教育部所公告的臺灣客家語羅馬拼音方案。
客語通用拼音
全名臺灣客語通用拼音方案,屬於1998年由余伯泉領導的小組擬定之通用拼音系統中的一部分。
客語白話字
又稱客語羅馬拼音,是西方傳教士用來拼寫客家話的文字。[40][41][42][43][44] 下文範例節錄自詩篇1:1~1:3,並依照《客語聖經:現代台灣客語譯本》採用漢字、白話字並行的方式:
Sṳ̍t-chhai Yû Fuk-hi ke Ngìn | 實在有福氣個人 |
Liá-chúng ngìn he sṳ̍t-chhai yû fuk-hi ke ngìn: | 這種人係實在有福氣個人: |
Kì m̀ chhiùng fái-ngìn ke kie-mèu, | 佢毋從壞人個計謀, |
m̀ thèn chhui-ngìn ke kiok-phu, | 毋跈罪人個腳步, |
m̀ lâu méu-sṳ Song-ti ke ngìn cho-phân. | 毋㧯藐視上帝個人做伴。 |
Kì chṳ́-yû fôn-hí Song-chú ke kau-sṳ, | 佢只有歡喜上主個教示, |
ngit-ya sṳ̂-sióng ngiên-kiu. | 日夜思想研究。 |
Kì chhiong chung chhai hò-pa-sùn ke kó-chṳ́-su, | 佢像種在河壩滣個果子樹, |
cheu sṳ̀-chiet kiet kó-chṳ́, | 照時節結果子, |
su-ya̍p m̀-voi châu-thet. | 樹葉毋會燥掉。 |
Kì só-cho ke sṳ chhiòn-phu sun-li! | 佢所做個事全部順利! |
語言能力認證
自2005年起,中華民國客家委員會,即對臺灣客家語的使用者,辦理語言能力程度的認證。該認證,為「客語能力認證」。它的認證等級,區分為基礎級、初級、中級、中高級、高級、專業級等六種。在該認證中,臺灣客家語次方言,分有四縣腔、海陸腔、大埔腔、饒平腔、詔安腔等五種。而通過該認證者,會由客家委員會發給相應等級的「客語能力認證合格證書」,以證明通過認證者的客語能力程度。[45]
媒體
電視臺
2003年7月1日,在時任行政院客家委員會主任委員葉菊蘭的支持下,「客家電視臺」正式開播。[46]其為全臺灣客家語(四縣腔、海陸腔、大埔腔、饒平腔、詔安腔)發音的電視頻道,亦是臺灣公共廣播電視集團旗下之電視媒體。
廣播電臺
寶島客家廣播電臺
1994年9月18日,在鍾肇政、梁榮茂、黃子堯、黃永達、陳貴賢等多人的共同籌劃下,全世界第一家以客家話為主要廣播節目語言的「寶島客家電臺」,正式在臺北市羅斯福路二段上播送。[47]
講客廣播電台
講客廣播電臺為臺灣的一家廣播電台,是臺灣第一家以客家話播音放送的全國廣播電臺,由客家委員會籌備設立,2017年6月23日開播。目前由客家公共傳播基金會經營。
參考文獻
- ^ Ethnologue. Languages of Taiwan - Ethnologue 14. [2015-04-02]. (原始內容存檔於2020-10-25) (英語).
- ^ 《大眾運輸工具播音語言平等保障法》,民國89年(2000年)3月31日立法
- ^ 截至2005年9月,客委會對五種臺灣客話的常用字詞作了讀音、用字規範,這種規範施行於客家語言能力認證考試中,但不對日常使用進行強制。
除客委會外,香港崇正總會、廣東省教育廳、臺灣語文學會、中華民國教育部等機構亦進行了一些規範,但都沒有達到正音正字的高度。 - ^ Ethnologue Report on Chinese Hakka. [2008-10-25]. (原始內容存檔於2012-09-29).
- ^ 野田岳陽《台灣土語叢誌·廣東語》(1900年)、志波吉太郎《廣東語會話篇》(1915年)、劉克明《廣東語集成》(1918年)、台灣總督府《廣東語辭典》(1932年)、菅向榮《廣東語の手引》(1933年)、河野登喜壽《廣東語の研究》(1933年)等等。
- ^ 客家委員會。(2017)。105年度全國客家人口暨語言基礎資料調查研究 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)。
- ^ 7.0 7.1 7.2 轉引自劉鎮發(2001年)《客家——誤會的歷史、歷史的誤會》第4章第3節"客家認同與二十世紀末的第二輪「客家熱」"其中第4小分題「台灣—政治訴求」, 香港: 學術硏究雜誌社. 劉鎮發後來將書稿在客家討論區帖文13-16樓公開: “客家”─ 误会的历史、历史的误会(以及相关讨论)(頁1第13,14,15樓). 客家風情. 2007-02-26 [2020-07-04]. (原始內容存檔於2020-07-04).,“客家”─ 误会的历史、历史的误会(以及相关讨论)(頁2第16樓). 客家風情. 2007-02-26 [2020-07-04]. (原始內容存檔於2020-07-04).
- ^ 客家基本法. 中華民國司法院. 2010-01-27 [2010-02-15]. (原始內容存檔於2022-06-09).
- ^ 大眾運輸工具播音語言平等保障法. 中華民國司法院. 2000-04-19 [2010-02-15]. (原始內容存檔於2017-11-05).
- ^ 總統候選人蔡英文第三場電視政見會 第一輪政見發表全文. 點亮台灣 LIGHT UP TAIWAN. 2016-01-08 [2016-01-30]. (原始內容存檔於2018-08-18).
- ^ 客基法修正三讀 客語列國家語言. [2017-12-30]. (原始內容存檔於2017-12-31).
- ^ 本文音標採用客家委員會客語能力認證所使用的音標。
- ^ 13.0 13.1 客家委員會(編). 客語能力認證基本詞彙 初版. 新北市. 2018. ISBN 978-986-05-6080-0.
- ^ 黃莉萍(2007)。臺灣美濃地區客語親屬稱謂詞之研究。﹝碩士論文。國立屏東教育大學﹞臺灣博碩士論文知識加值系統。 https://hdl.handle.net/11296/cnxtmn。
- ^ 吳中傑. 〈臺灣海陸客家話的起源與形成〉. 《歷史語言學研究》. 2012, (第五輯): 259-270.
- ^ 客家族群在東臺灣的移墾 花蓮市公所-好客文化會館. [2020-09-21]. (原始內容存檔於2020-12-04).
- ^ 吳中傑. 〈台中東勢客家話的起源和形成〉. 第八屆國際客方言學術研討會. 2008: 591–599.
- ^ 客語介紹 互聯網檔案館的存檔,存檔日期2004-08-18.
- ^ 台灣客語四縣腔與大埔腔連讀變調現況調查分析. [2013-05-27]. (原始內容存檔於2015-09-24).
- ^ 徐, 貴榮. 饒平客家調查與語言論輯. 臺灣: 五南. 2018: 228. ISBN 9789571197050.
- ^ 21.0 21.1 陳, 秀琪. 閩南客家話音韻研究. 台灣: 國立彰化師範大學. 2008.
- ^ 彭盛星. 《台灣五華(長樂)客家話研究》. 台灣: 國立新竹教育大學. 2004.
- ^ 呂嵩雁. 豐順客家語言變異研究 (pdf). 2017 [2021-05-02]. (原始內容存檔 (PDF)於2021-05-02).
- ^ 呂嵩雁。(2016)。臺灣河婆客語的源與變(研究報告) (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)。
- ^ 呂嵩雁。(2007)。臺灣四海客語的音韻擴散研究。臺北市立教育大學學報,38(1),45-70。
- ^ 26.0 26.1 教育部。(2012)。客家語拼音方案使用手冊 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)。
- ^ 鄭明中、翁傑。(2018)。苗栗四縣客家話單字調研究:傳統調查與聲學分析的比較。成大中文學報,61,179-216。
- ^ 鄭明中。(2014)。東勢客家話單字調的實驗研究。臺中教育大學學報:人文藝術類,28(2),1-25。
- ^ 鄭明中。(2014)。從實驗語音學觀點探討卓蘭鎮饒平客家話的聲調。國立臺北教育大學語文集刊,25,103-161。
- ^ 30.0 30.1 黃雯君(2005)
- ^ 31.0 31.1 朱心怡(2007)
- ^ 江俊龍(2003)
- ^ 賴桂玉(2013)
- ^ 賴文英(2004)
- ^ 彭盛星(2004)
- ^ 賴朝揚(2013)
- ^ 徐貴榮。(2004)。台灣客語的文白異讀研究。台灣語文研究,2,125–154。
- ^ 賴文英。(2014)。臺灣客語文白異讀探究(研究報告)。
- ^ 教育部客家語拼音輸入法. [2019-06-29]. (原始內容存檔於2021-02-26).
- ^ 陳慕真。(2015)。白話字的起源與在台灣的發展(博士論文)。國立臺灣師範大學。
- ^ 翁佳音。(2014)。十九-二十世紀客家話早期語料中的客語文字化歷程:以客語聖經〈主禱文〉為中心之研究。
- ^ 蔣為文。(2013)。教會內台語白話字使用人口kap現況調查。台語研究,5(1),74-97。
- ^ 沈曉瑩。(2011)。從客語聖經翻譯看臺灣教會客家運動(碩士論文)。國立臺灣師範大學。
- ^ 劉敏貞。(2011)。比較兩種客語聖經譯本底背ke語音差異—用汕頭客語聖經譯本lâu現代客語聖經譯本底背ke約翰福音為例。
- ^ 丘昌泰. 《臺灣客家》. 桂林: 廣西師範大學出版社. 2011: 頁78–79. ISBN 9787549508709 (中文).
- ^ 陳運棟口述,劉澤民、江孟雲訪談整理. 《文化研究尖兵—陳運棟校長訪談錄》. 南投市: 國史館臺灣文獻館. 2015: 頁220. ISBN 9789860471489 (中文).
- ^ 范振乾. 《存在才有希望——臺灣族群生態客家篇》. 臺北市: 前衛出版社. 2002: 頁281. ISBN 9578013434 (中文).
客語音韻研究
- 朱心怡。(2007)。新竹「饒平」與「海陸」客話音韻比較研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 江欣潔。(2013)。馬來西亞沙巴龍川客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 江俊龍。(2003)。兩岸大埔客家話研究(碩士論文)。國立中正大學。
- 呂素慧。(2013)。福建永定高陂客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 呂茗芬。(2007)。屏東地區閩客雙方言接觸現象—以保力、武洛及大埔為例(碩士論文)。國立高雄師範大學。
- 呂嵩雁。(2016)。臺灣河婆客語的源與變(研究報告)。
- 李俊彥。(2018)。廣西恭城縣龍虎鄉客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 李泉祿。(2010)。武平中山鎮客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 李珊伶。(2016)。閩西連城縣賴源客家話研究—以下村、黃地村為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 李庭慧。(2014)。四川成都東山客家話研究—以三聖鄉、黃土鎮、木蘭鎮為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 李慶華。(2012)。灰寨客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 邱以正。(2013)。花蓮鳳林四海話音韻研究(碩士論文)。國立東華大學。
- 邱玉珠。(2015)。屏東縣長治鄉四縣客家話之內部異同研究(碩士論文)。國立高雄師範大學。
- 邱仲森。(2005)。台灣苗栗與廣東興寧客家話比較研究(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 夏附閔。(2013)。福建省南靖梅林客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 徐汎平。(2010)。廣東五華客家話比較研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 徐雨薇。(2009)。永定新舊移民之客家話比較—以楊梅鎮秀才窩與蘆竹鄉羊稠村為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 徐秋蓮。(2019)。馬來西亞柔佛州古來惠州客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 徐貴榮。(2007)。台灣饒平客話音韻的源與變(博士論文)。國立新竹教育大學。
- 徐瑞珠。(2005)。苗栗卓蘭客家話研究(碩士論文)。國立高雄師範大學。
- 徐賢德。(2014)。高樹客家話語言接觸研究(博士論文)。臺北市立大學。
- 塗政強。(2013)。桃園楊梅地區四海與海四客語語言接觸研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 張孟涵。(2010)。關西饒平客家話調查研究—以鄭屋、許屋為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 張為閔。(2008)。台海兩岸海豐客語之變異及其研究(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 梁心俞。(2007)。印尼西加地區海陸客語接觸研究(碩士論文)。輔仁大學。
- 梁萩香。(2015)。泰國曼谷的梅縣客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 陳秀琪。(2002)。台灣漳州客家話的研究—以詔安話為代表(碩士論文)。國立新竹師範學院。
- 陳秀琴。(2013)。河婆客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 陳淑娟。(2002)。桃園大牛欄台閩語、客語接觸之語音變化與語言轉移(博士論文)。國立臺灣大學。
- 彭淑鈴。(2013)。上杭古田客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 彭盛星。(2004)。台灣五華(長樂)客家話研究(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 彭富美。(2019)。廣西柳城縣沙埔鎮客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 彭瑞珠。(2013)。臺灣、大陸、馬來西亞三地梅縣客話比較研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 曾鈺娟。(2011)。台灣桃竹地區四海話演變趨向(碩士論文)。國立清華大學。
- 黃秀媛。(2010)。揭西五雲鎮客家話的音韻研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 黃怡慧。(2004)。台灣南部四海客家話的研究(碩士論文)。國立高雄師範大學。
- 黃美珠。(2013)。國姓鄉1948年來臺之陸豐客話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 黃美瑩。(2012)。廣西省昭平縣樟木林鄉客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 黃素珍。(2013)。印尼坤甸客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 黃淑景。(2014)。新竹客家話海陸腔與饒平腔[ʒ-][v-]聲母的比較(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 黃雯君。(2005)。台灣四縣海陸客家話比較研究(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 楊昱光。(2011)。關西湖肚饒平客話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 楊燕國。(2013)。關西六曲窩海陸客話音韻研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 溫秀雯。(2003)。桃園高家豐順客話音韻研究(碩士論文)。國立新竹師範學院。
- 葉姍佩。(2016)。泰國曼谷的豐順客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 廖俊龍。(2011)。臺閩兩地詔安客語語音比較研究(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 廖烈震。(2002)。雲林縣崙背地區詔安客話音韻研究(碩士論文)。臺北市立師範學院。
- 劉淑惠。(2014)。廣西鍾山客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 劉勝權。(2013)。粵北始興客家音韻及其周邊方言之關係(博士論文)。臺北市立教育大學。
- 鄭玉華。(2013)。四川簡陽客家話研究—以踏水鎮為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 賴文英。(2004)。新屋鄉呂屋豐順腔客話研究(碩士論文)。國立高雄師範大學。
- 賴桂玉。(2013)。臺灣桃園地區詔安客家話之研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 賴朝揚。(2013)。台灣平遠客家話研究—以湖口鄉賴屋莊為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 賴維凱。(2008)。高樹大路關與內埔客家話比較研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 戴伶伊。(2012)。湖南平江縣、攸縣、新田縣客家話音韻研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 魏新仲。(2014)。廣西省賀州市蓮塘鎮客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
參見
外部連結
- 客家腔調分佈與語言復甦
- 教育部臺灣客家語書寫推薦用字漢字選用原則 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 教育部臺灣客語辭典 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 新編客家語六腔辭典 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 客委會客語認證詞彙資料庫 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)(舊名臺灣客語詞彙資料庫)
- 臺灣客家語言地圖網
- 教育部臺灣客家語拼音輸入法 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 饒平客家話寓言故事(含語音示範) (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 饒平半山客
- 教育部母語學習fun輕鬆
- 哈客網絡學院
- 臺灣客家數位圖書館 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 客語教師進修網
- 教育部客家語拼音學習網 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 客家語拼音方案使用手冊 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 教育部客家語拼音學習手冊 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 客委會客語友善環境數位教材