維基百科討論:命名常規
由Jimmy-bot在話題建議檢討NC:FULL原則上作出的最新留言:20 天前
存檔 |
---|
|
調整地名命名常規的規定
- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
參照Talk:河內市#建議更名,現擬議調整地名命名常規如下,以符合現時行政區劃條目命名的現狀:
|
- 調整於2024年10月17日 (四) 14:25 (UTC)。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 14:25 (UTC)
- @Ericliu1912、春卷柯南、逐风天地。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 03:33 (UTC)
- 「單名」好像是「只有一個字的名字」的意思?正式說法是(地名全稱的)「專名部分」(《地名的構詞》一節)。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月17日 (四) 03:40 (UTC)
- (+)支持。另外,是否考慮把日本的政區條目也納入範圍呢?--大化國史館從九品筆帖式(留言) 2024年10月17日 (四) 04:38 (UTC)
- @逐风天地:日本的情況比較複雜,單獨稱呼大字與小字時一般不會加上通名,此外町丁的命名方式在不同地方也有不同,可能需要額外更細緻的規定。如果要連帶規範的話,那可能就只能規範都道府縣、市町村、特別區、行政區(政令指定都市下轄的區)
與特別區、市下轄的町了。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 04:47 (UTC) - @AT:容我確認一下我有沒有説錯現在的情況。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 04:57 (UTC)
- 不太理解您說的「單獨稱呼大字與小字時一般不會加上通名,此外町丁的命名方式在不同地方也有不同,可能需要額外更細緻的規定。」能否舉例說明一下,謝謝。另外,日本所有行政區劃條目均寫有行政單位,納入與否也無所謂。--AT 2024年10月17日 (四) 07:05 (UTC)
- @AT、逐风天地:再更新了一下條文。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 14:25 (UTC)
- 辛苦,我支持本次更新條文。--大化國史館從九品筆帖式(留言) 2024年10月17日 (四) 14:46 (UTC)
- @逐风天地:日本的情況比較複雜,單獨稱呼大字與小字時一般不會加上通名,此外町丁的命名方式在不同地方也有不同,可能需要額外更細緻的規定。如果要連帶規範的話,那可能就只能規範都道府縣、市町村、特別區、行政區(政令指定都市下轄的區)
- 先問個問題,這次更改不涉及到已有方針的
除區劃條目自身以外,涵蓋某一行政區全境內情況的條目、模板、分類等,其命名均應採用區劃全稱,如「廣東省行政區劃」、「山東省經濟」、「Category:北京市建築物」等,而不應使用「廣東行政區劃」、「山東經濟」、「Category:北京建築物」等來命名。
這一段嗎?——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年10月17日 (四) 15:09 (UTC)- @红渡厨:已調整,現在這樣改應該就不涉及了。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 23:34 (UTC)
- OK--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年10月18日 (五) 02:05 (UTC)
- (+)支持對中國大陸的部分的調整。其他地方我不熟,不表態。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年10月18日 (五) 02:09 (UTC)
- 中國大陸部分好像並沒有調整?--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月18日 (五) 02:15 (UTC)
- 我是指遣詞造句上的調整(--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年10月18日 (五) 03:01 (UTC)
- 是的,我在那部分的遣詞造句上的調整正是意在使之效果上沒有調整。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月18日 (五) 11:24 (UTC)
- 我是指遣詞造句上的調整(--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年10月18日 (五) 03:01 (UTC)
- 中國大陸部分好像並沒有調整?--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月18日 (五) 02:15 (UTC)
- @红渡厨:已調整,現在這樣改應該就不涉及了。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 23:34 (UTC)
- 公示提案7日。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月24日 (四) 00:02 (UTC)
- 通過後建議把中國大陸改成中國內地,以明確排除港澳。畢竟港澳technically也是中國大陸行政區劃。這屬於事實性調整,與公示無關。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年10月26日 (六) 21:11 (UTC)
- @魔琴:按MOS:CS4D,「中國大陸」可以不包含香港與澳門,另「中國內地」一詞不宜與「臺灣」並列。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月28日 (一) 14:33 (UTC)
- 本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
是否應禁止於條目頁使用Template:Italic title?
Wikipedia:命名常規 (技術限制)#全斜體標題應該不適用於中維?鏈入頁面有約680個,約630個屬條目name space,不少屬重定向(似乎是物種名之類)。剩下的「真條目」就是歌名書名等英語會用斜體的情況,但顯然中文不會(於這些情況)用斜體。建議先用機器人移除該模板在所有條目(至少處理重定向)中的使用,再人手處理餘下的條目(如調用了Template:Infobox artwork/wikidata的垃圾桶中的愛)。另此模板曾於13年被提存廢,就算不刪掉也應禁止於條目使用。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年10月22日 (二) 05:12 (UTC)
- (-)強烈反對:「
顯然中文不會(於這些情況)用斜體
」顯然是錯誤的。中國大陸《夾用英文的中文文本的標點符號用法(草案)》第6.2條、《中文出版物夾用英文的編輯規範(CY/T 154—2017)》第10.1條都甚至規定必須用斜體。此外物種名在中文文獻中也顯然用斜體表示。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月22日 (二) 05:17 (UTC)- 抱歉表達得不清晰,我的意思是「歌名書名翻譯成中文後不會用斜體」。
- 句子中有英文書名時,閣下所提的似乎與格式手冊(書5)有衝突……另閣下所提的都是「中文句子內夾有英文……」,條目標題是否適用?(非抬槓,我真的不知道)
- 物種名方面,WikiProject:生物#學名的格式有關於斜體的規定,但個人認爲重定向頁「反正不是讓人看的」,不必斜體(不清楚有沒有使用英文物種名的標題,有顧慮的話可以先處理重定向頁面而非一刀切移除)。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年10月22日 (二) 06:34 (UTC)
- 您真的是表達中文書名這個意思嗎()因為我看好像用到的都是英文書名?如果真有中文書名用了那當然是使用錯誤應直接移除。
- 句子中有英文書名的確和中維現行格式手冊不一樣,我主要是表達「
顯然中文不會(於這些情況)用斜體
」(當時的理解是您說英文書名)是不對的。依據這兩個規範,條目標題用斜體當然也在情理之中,因為仍是中文語境下的。 - 至於物種名的重定向頁,移除應該確實沒什麼害處,但保留也沒什麼害處?--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月22日 (二) 07:59 (UTC)
建議檢討NC:FULL原則
有很多團體或機構全名比較長,一般人並不會直接稱呼全名。例如蘇州日本人學校,中文的正式校名為「蘇州日本人外籍人員子女學校」,然而沒有人會用全名稱呼,其日文正式校名亦是「蘇州日本人学校」,百度地圖上也不是用全名。這種情形我以為此條原則不適用,應叫作「蘇州日本人學校」比較適合。--~Mahogany~(留言) 2024年10月14日 (一) 03:10 (UTC)
- 可能 感覺就這個例子來講,「蘇州日本人學校」是明顯符合 這個名稱只有它使用,且這個名稱大部分人都知道,且大部分人在大部分時間只使用這個名稱 這一條件的,依然可以適用NC:FULL中的例外情況,使用該名字作為條目名。--SparrowHe(留言) 2024年10月14日 (一) 03:25 (UTC)
- (+)支持。--糯米花(留言) 2024年10月14日 (一) 04:18 (UTC)
- 才注意到蘇州日本人學校這個連結已經是重定向了,看到這個條目的移動是@Yumeto 所做,故想徵求一下您的觀點。--SparrowHe(留言) 2024年10月14日 (一) 04:52 (UTC)
- 我最初移動是看到TimWu007對廣州日本人外籍人員子女學校、廣州韓國外籍人員子女學校、廣州美國人外籍人員子女學校等條目的更名,認為其操作合理(即符合NC:FULL及NC:NFM,且NC:FULL有臺中市立臺中第一高級中等學校這樣的範例),遂在查證之後將一些同類學校條目一併移動。--紺野夢人 2024年10月14日 (一) 05:48 (UTC)
- http://jsgcn.com/document_hogaku/20230712NO5.pdf : 本校の正式名称は「広州日本人外籍人員子女学校」といいます。
- https://www.aisgz.org/home-ch/about-us-ch/directors-welcome-ch : 歡迎來到廣州美國人外籍人員子女學校(AISG)和我們充滿活力的大家庭!
- http://gks.or.kr/board/index.html?id=board2&asort=hit&page=6&no=313 : 광저우한국학교 廣州韓國外籍人員子女學校
- --Tim Wu(留言) 2024年10月14日 (一) 06:03 (UTC)
- 正是如此。上述及其他分類:中國國際學校下類似的正式校名均見於[1],為符合多項命名常規之名稱。另有WP:COMMON,不過從方針提供的臺中市立臺中第一高級中等學校這一範例來看並非最首要。--紺野夢人 2024年10月14日 (一) 06:19 (UTC)
- 台中市立台中第一高級中等學校 這一示例意在避免非該地區讀者誤解,而本例提到的蘇州日本人外籍人員子女學校和蘇州日本人學校並不會存在誤解,且港媒也在報道中也使用這一名字。如@Cwek所言,這個地方應該參考「蘇聯」與「蘇維埃社會主義共和國聯盟」的例子更為妥當。--SparrowHe(留言) 2024年10月14日 (一) 14:34 (UTC)
- 正是如此。上述及其他分類:中國國際學校下類似的正式校名均見於[1],為符合多項命名常規之名稱。另有WP:COMMON,不過從方針提供的臺中市立臺中第一高級中等學校這一範例來看並非最首要。--紺野夢人 2024年10月14日 (一) 06:19 (UTC)
- 常用比全名優先,一定程度上,日常使用「蘇聯」比「蘇維埃社會主義共和國聯盟」比較普遍?——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年10月14日 (一) 12:40 (UTC)
- 這種是極為常用且有相當知名度者吧?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年10月14日 (一) 13:12 (UTC)
- 中國大陸外籍人員子女學校好像現在逐漸統一名稱為「某某外籍人員子女學校」,參考[2]。要說誤解,蘇州日本人学校,第一眼可能不知道是為外籍人員子女設置的學校。感覺和「台中一中」也差不了多少(一般也就是初中和高中的歧義)。--Kethyga(留言) 2024年10月15日 (二) 06:32 (UTC)
- 說了這麼久,其實命名常規主要使用的規則依序是常用(|)、全稱、名從,其實更重要的是常用,就像我前面舉例的蘇聯。所以對於本例的話,要看「蘇州日本人學校」變得不常用還是「蘇州日本人外籍人員子女學校」變得常用,而不是唯「官方命名」論。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年10月22日 (二) 01:10 (UTC)
- NC:FULL細則其實已經就此豁免,但是往往爲人忽視。--— Gohan 2024年10月25日 (五) 07:52 (UTC)