维基百科:同行评审/存档/2009年

最新留言:TJBH在14年前发布

一篇很长的列表,由我和木木合作译自英文版特色列表。内容庞杂,翻译得比较辛苦。几个月前就已经基本完成,但一直没有递交到这里。主要希望大家能对格式和具体细节发表意见,有其他任何形式的看法也欢迎提出。—迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2009年12月27日 (日) 02:08 (UTC)

评审期︰2009年12月27日至2010年1月27日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • 在下专业非物理,也不感妄下断言,只是觉得有些句子仍显生硬,应该修饰一下,比如:
    1. 他对统计力学也做出了重要的贡献
    2. 爱因斯坦的科学出版物在下面的四个列表中列出:期刊论文、书籍章节、书籍和授权译作。在列表的第一列中,每一篇出版物的索引号都采用了保罗·席尔普(Paul Arthur Schilpp)的参考书目(参见席尔普所著《阿尔伯特·爱因斯坦:哲人-科学家》(Albert Einstein: Philosopher-Scientist)第694-730页)中的编号以及《爱因斯坦全集》中的编号。这两个参考书目的完整信息可以从后面的参考书目章节中找到 以及后面等等 不应该放在导言里,可以移到下面章节作为注释。

——快龙到此一游 2009年12月27日 (日) 09:35 (UTC)

  • 有必要将标题的英语名称都列出来吗?我觉得这样会造成文章过长。此外,他早期在德国瑞士所写的文章,好像是用德语写的,应该列明文章是用德语写的。此外,应该把标示参考资料的[1]转换成[参考1],毕竟这是汉语维基啊!

先这样吧。--围棋一级 (留言) 2009年12月27日 (日) 11:17 (UTC)

  • 非常感谢,列出的外文标题都是原始文献的标题,大部分都是德语(不是英语。。。= =),这样方便读者查阅原文。另外您指出的[Note 1]应该改为中文,我也希望能这样;但似乎这是通过调用ref group=note自动生成的,我也不知道该如何解决一个问题。—迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2009年12月27日 (日) 17:51 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等
  • 1.例如:
索引编号 年份 标题和中文译名 期刊名、期数、叶数 分类和注释
Schilpp 36 ; CP 3, 6 1910 年 Forces pondéromotrices qui agissent sur les conducteurs ferromagnétique disposés dans un champs magnétique et parcourus par un courant. 论作用在磁场中铁磁性载流导体上的有质动力 《物理科学和自然科学档案》(ser. 4), 30,第323–324页。 电磁理论。[35]
为什么在第五项目分类和注释,只有分类电磁理论,没有任何注释,但是仍旧需要参考来源35?分类不涉及事实的有否存在,我认为应该不需要追究权威参考来源!
2.在每一行的第二项目年份,英文版没有“年”字,我觉得似乎没有必要在每一个年份后再加个“年”字。 —老陈 (留言) 2009年12月31日 (四) 19:00 (UTC)
  • 关于第一点,列出参考来源的原因是为了方便读者参阅《subtle is the lord》这本书籍得到完整的注释(也就是说,所有这些注释标记都不是针对分类后的注释而言的,只是为了让读者能够进一步参考相关文献获取更多信息);这一点在引言和参考文献中也有说明。第二点,年份后面加“年”是中文维基的格式指引,为了是使其意义更清楚,请参见WP:格式#时间、数字、度量衡。—迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2010年1月1日 (五) 02:29 (UTC)

以往记录

请参见条目的讨论页

基本上独自写成的条目,不知道其他人的看法和意见。希望成为优良条目,请大家(特别是对数学有研究的)毫不吝啬地提出批评。—Snorri (留言) 2009年12月23日 (三) 14:51 (UTC)

评审期︰2009年12月23日至2010年1月23日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (*)提醒:定义需要详细,否则读者很快就糊涂了。例如,在英文维基里:
The Leibniz formula for the determinant of an n-by-n matrix A is
 
Here the sum is computed over all permutations σ of the numbers {1, 2, ..., n}.
可是翻译到中文维基,却变为
一个矩阵A的行列式有一个乍看之下很奇怪的定义:
 
其中 排列 符号差
老陈 (留言) 2009年12月30日 (三) 07:40 (UTC)
  • (!)意见,条目似乎太专业了点。我记得我也看过比较科普一点的行列式文章。是否可以在条目的前半部分更加通俗一点?这样对数学不熟悉的人只要看前半部分就行,熟悉的人则可以深入。—Dingar (留言) 2010年1月9日 (六) 04:35 (UTC)
    • (:)回应:谢谢你的意见。由浅入深也是我的目标,但是对于如何编排我仍然没有什么想法。如果能够有相关的科普文章作为参考是最好,但我手头没有这样的文章。如果你有相关的资料的话能否给出链接?—Snorri (留言) 2010年1月9日 (六) 13:13 (UTC)
  • (&)建议,很不错的条目,有几点建议供编者考虑(不是按重要性排序):
  • 历史部分,“在同一本著作中,高斯还叙述了一种通过系数之间加减来求解多元一次方程组的方法,也就是现在的高斯消元法”这句话提到的高斯消元法属于矩阵变换,与行列式相关(比如下文行列式的性质),但有一段距离;
  • 定义部分,:  
建议将行列式的元素用小写字母表示,以求和右边图片以及下文达到统一;
  • 脱离文中行列式的定义,仅从计算形式上说,行列式也可以用来表示例如矢量的叉乘这一类矢量运算;
  • 应用部分,行列式也可以用于解非线性方程组,或者说判断解的某些性质,比如雅克比矩阵所对应的行列式用于判断非线性方程组解的分叉,当然实质也还是在某一点的局部线性化;
  • 既是应用,能给出例子甚好;
  • 文笔不错,但仍有改进空间(比较模糊的说法);
  • 似乎编者有参阅法文版的行列式条目,若没有,建议参阅;

Sotube@NTU (留言) 2010年1月9日 (六) 08:22 (UTC)

  • Sotube@NTU的回应:首先多谢你的建议,以下针对每个意见一一回复如下。
    • 历史部分,“在同一本著作中,高斯还叙述了一种通过系数之间加减来求解多元一次方程组的方法,也就是现在的高斯消元法”这句话提到的高斯消元法属于矩阵变换,与行列式相关(比如下文行列式的性质),但有一段距离;
      • (:)回应:高斯消元法和行列式的计算有关,所以提及。
    • 定义部分,:  
建议将行列式的元素用小写字母表示,以求和右边图片以及下文达到统一;
      • (:)回应:已做修改。
    • 脱离文中行列式的定义,仅从计算形式上说,行列式也可以用来表示例如矢量的叉乘这一类矢量运算;
      • (:)回应:叉乘的性质涉及到外代数外积,短短几行可能难以说清,也许会在定义一节的最后稍为补充一下。
    • 应用部分,行列式也可以用于解非线性方程组,或者说判断解的某些性质,比如雅克比矩阵所对应的行列式用于判断非线性方程组解的分叉,当然实质也还是在某一点的局部线性化;
      • (:)回应:补充了在非线性方程组的数值解中的应用,但在分叉理论(bifurcation theory?)中的应用不甚了解,还望指教。
        • (:)回应:指教不敢当,以下给出一个实例(引自Hans Troger and Alois Steindl, Nonlinear Stability and Bifurcation Theory, 1991, Springer-Verlag Wien New York, pp.97-98),大致说明一下行列式在分叉理论中的应用,该实例考察了某一具有两个自由度(ψ1和ψ2)的离散系统的稳定性。考虑以ψ1和ψ2为未知数的非线性方程组:

2ψ1-ψ2-Fsinψ1=0

-ψ1+ψ2-Fsinψ2=0

其中F是参数,该方程组有解(ψ1,ψ2)=(0,0)。方程组在(0,0)的雅克比矩阵为:

 

对应的行列式为:

 

若令det(J)=0,则有F=(3-sqrt(5))/2和F=(3+sqrt(5))/2。(我尚未熟练使用数学编辑,只能用sqrt代替开平方根,见谅)

假设F由0开始递增,当F<(3-sqrt(5))/2,此时det(J)不为零,由隐函数定理可知,方程组在解(0,0)的某一邻域内没有其他的解,若考虑ψ1,ψ2和参数F组成的直角坐标系(空间),则(0,0,F)是一条垂直于ψ1-ψ2平面的解曲线。当F=(3-sqrt(5))/2时,det(J)=0,此时隐函数定理失效,方程组的解在(0,0)的任意小领域内都不唯一。在ψ1-ψ2-F空间中,解曲线在(0,0,(3-sqrt(5))/2)处发生分叉,其中一支沿着(0,0,F)的方向((0,0,F)始终是方程组的解,无论F为何值),另外两支,一支沿着d1=(1,2-(3-sqrt(5))/2,0)方向,另一支沿着d1的负方向。

物理力学领域,平衡方程组往往是非线性的,用这种方法可以分析粒子或结构的稳定性,如果粒子或结构的平衡状态(平衡方程的解)发生分叉,则将从一个平衡态过渡到另一个平衡态。

和线性方程组类似,当行列式的值为0时,会出现多值的情况。线性方程组可以视为特殊/退化的非线性方程组,其雅克比矩阵为常矩阵。Sotube@NTU (留言) 2010年1月11日 (一) 11:11 (UTC)

          • (:)回应:多谢介绍,现在基本了解。在最后加了一小段描述,不知是否正确,还请帮忙看看。—Snorri (留言) 2010年1月11日 (一) 18:22 (UTC)
            • (:)回应:基本正确,不过还有两点供参考:(1)多参数的情况也很常见,(2)对于非线性方程组,一般情况下,即使雅克比矩阵非零,方程组也有多解。分叉点的重要性在于它们是不同的解曲线相交的地方,实际上我在上面最后一段的说法也欠准确(是为了和线性方程组类比而采用的方便说法),确切地表述应为:当方程组在解p=(x1,x2,...xn)处有非零雅克比矩阵时,在p点的某一足够小邻域内,方程组的解唯一(即过p点的解曲线),而若雅克比矩阵在p点为0时,无论p的邻域有多小,方程组的解不唯一。实际上非线性方程组的线性化总是局部的(例如在解点p的邻域U内),在p点附近线性化之后,我们就可以采用处理线性方程组的一些方法,但这些方法只是在U内才有意义,我们无法得知U以外的情况,所以解的“唯一性”只是局部的,这一点和线性方程组不同。

当然分支理论在全文中只是介绍性的内容,不必像教科书般精准晦涩,尺度还由阁下掌握。Sotube@NTU (留言) 2010年1月12日 (二) 06:07 (UTC)

              • (:)回应:多谢你提供如此详细的建议。第一点我也有考虑过,因此没有限定  的维数,因此也算包括了多参数的情况吧。第二点的话,我的确没有考虑到。不过由于之前已经强调了雅克比矩阵的局部特性,所以只在“多解”前面加了“局部”来说明,大概就可以了吧。—Snorri (留言) 2010年1月12日 (二) 19:45 (UTC)
    • 既是应用,能给出例子甚好;
      • (:)回应:应用一节中的每个小节都有对应的主条目链接,因此只是概述一下。如果想要进一步了解的话可以看主条目。
  • 补充(&)建议:(1)最好能在历史部分介绍一下中文中“行列式”这三个字的来历,是来自于日文吗?(2)我曾经看到过一些问题,其中涉及到求解无穷维方阵的特征值,不知无穷维方阵有没有对应的行列式?Sotube@NTU (留言) 2010年1月17日 (日) 11:26 (UTC)
    • (:)回应:没有查到行列式名称的来历,如果有这方面的资料欢迎提供。至于无穷维算子的行列式是存在的,是有限维有界算子的连续拓张。只不过我对这方面了解不多,而且这些内容似乎有些过于高深,我还要想想怎样介绍。—Snorri (留言) 2010年1月19日 (二) 15:38 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

文章的下半部分堆列大量公式,如果把图例展开似乎就稍有混乱。可能语言上修饰一下会更好。—Dingar (留言) 2010年1月9日 (六) 04:35 (UTC)

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

本条目为早前的特色条目,现时的优良条目,代为看看有什么改善意见。—HW (留言) 2009年12月21日 (一) 13:49 (UTC)

评审期︰2009年12月21日至2010年1月21日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

该条目具有优良条目的潜质,希望得到大家的意见。——Xrdtj (留言) 2009年12月15日 (二) 05:47 (UTC)

评审期︰2009年12月15日至2010年1月15日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点。
  • (!)意见:内容确实不少,但是不少段落分的较细,正文只有几行。建议合并一些段落,比如外文报刊和报刊,轻轨、地铁、轨道电车合并为轨道交通。不过这也是我个人看法而已,具体操作还是由主编者决定。
    • (:)回应,感谢阁下提到的意见,已参照阁下提出的意见,将外文报刊和中文报刊合并,津滨轻轨合入天津地铁。其中,轨道电车因性质不同没有和地铁合并。—Xrdtj (留言) 2009年12月18日 (五) 01:28 (UTC)
    • 没有农业方面的内容。动植物分布也没有提及,艺术方面没有提到美术。传媒中只有报刊而没有杂志。中等教育除了列表没什么实质内容,另外也没提到职业教育。老字号方面也是只有链接,最好描述一下天津的著名老字号都有哪些特点。
    • (:)回应,感谢阁下提到的意见,已增加农业,动植物分布,美术,杂志等相关资料,并增加中等教育和职业教育的内容。—Xrdtj (留言) 2009年12月18日 (五) 05:41 (UTC)
    • 建议删减掉一些重要性不高的内容,而有些内容其实并不能算特有,像是煎饼果子、豆浆。
      • (:)回应,感谢阁下提到的意见,豆浆确实不是特有应该删除,但是煎饼果子绝对是天津饮食中的一大亮点,个人认为不仅不应删除,还应将其写得详细一些。—— Amazingloong (留言) 2009年12月17日 (四) 15:15 (UTC)
        • 饮食作品只要简单地提及下名字就可以了。比如说“粗八大碗”、“细八大碗”这些提名字可以,但是把内容一一罗列出来似乎就太罗嗦了(还不如选几个介绍一下有什么特色的好),这些事是该在津菜中做的,不要主次不分。--菲菇维基食用菌协会 2009年12月23日 (三) 18:59 (UTC)
    • 国际交流活动不能光是体育活动吧,展览、论坛应该也算吧。
    • 著名人物描述的天津出生的著名人物还是曾在天津居住过的呢?
    • 来源颇为缺乏,广播、电视整段没有来源,而“放映了苏联在中国的首部影片《列宁出殡记》”,“天津是中国近代第一个拥有城市公共交通系统并开通有轨电车的城市。”“中国话剧的摇篮”这类有争议的内容也是给出来源才比较有说服力。
      • (:)回应,感谢阁下提到的意见,已添加阁下提出的所有来源,其中“放映了苏联在中国的首部影片《列宁出殡记》”已有来源:42.近代天津电影业,请阁下明察。—Xrdtj (留言) 2009年12月17日 (四) 15:39 (UTC)
以上蓝色的顶夸克-对撞机|气泡室- 2009年12月17日 (四) 10:09 (UTC)
(!)意见--其实我只是给主编者提供个思路而已,并不是说我举的例子就要改,我没说的就不用改。蓝色的顶夸克-对撞机|气泡室- 2009年12月18日 (五) 14:19 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等.

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等。

以往记录

请参见条目的讨论页

希望成为优良条目,请大家毫不留情地批评—围棋一级 (留言) 2009年12月9日 (三) 16:20 (UTC)

评审期︰2009年12月9日至2010年1月9日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页
"National symbols"好像一般都翻译成“民族象征”—百無一用是書生 () 2009年12月11日 (五) 06:53 (UTC)
(:)回应虽然旁遮普族占了过六成的人口,但巴基斯坦仍然不可以算是单一民族国家(主要民族有旁遮普族信德族巴丹族俾路支族),我认为国家象征较好--围棋一级 (留言) 2009年12月11日 (五) 10:19 (UTC)
这算不算原创研究呢?我们不应该自创翻译吧?—百無一用是書生 () 2009年12月14日 (一) 01:11 (UTC)
条目里所述的国旗、国徽等都是国家象征,而不是民族象徽。—黑暗魔君 (留言) 2009年12月14日 (一) 06:05 (UTC)

该条目内容详实,待同行评审,有提升至优良条目的潜质。—Aquacube (留言) 2009年12月4日 (五) 05:01 (UTC)

评审期︰2009年12月4日至2010年1月4日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见
  • 在单位的使用上不够统一,像是你有使用千米和公里的状况。此外,模板当中有英文的单位没有翻译。
  • 是中国一条连接北京和天津两座直辖市的高速铁路。城市的常见单位是吗?这点不敢确定。
  • 设计时速为300公里的高速铁路。尽管你有写时速,后面的数字还是以公里/时表示较佳。
  • 正线全长113.544千米(工务里程)。我能了解工务和营运里程,但是正线是什么意思呢?
  • 目前商业运行速度(2009年),即使你有标示年份,还是不要使用目前这一类的字眼较佳。因为你写的不是新闻或者市捕捉某一个时刻的特殊纪录,因此,直接使用年份比较贴切。
  • 京津城际铁路北京段全长49.3千米。第一段的线路和这一段的北京段的区别,差异不明显,前面并未提到这个线路有分段,在这里加上一个北京段,是表示还有其他段?为什么分段呢?需要让前后的关联性突显出来,才不会形成误解。
  • 需要受流稳定。什么是受流
  • 内文后面也有单位没有翻译。
先这样。比较专业,我无法了解的部分就跳过去了。-cobrachen (留言) 2009年12月4日 (五) 15:04 (UTC)
城市的单位倒确实是座——这座城市,但市的单位似乎应该是个——这两个直辖市;
“北京段”的问题很可能属于地域差异问题,大陆地区铁路都是按省(直辖市)分段的,比如北京段、湖南段。公路也如此,这也是形成所谓断头公路的原因。不过我也建议稍微提一下这个背景,毕竟还是会有人看不明白。—— Sumtec赞美 骂街 讨论 察看贡献2009年12月7日 (一) 00:52 (UTC)
  1. 请问哪里有单位翻译问题?
  2. 这条目主编者貌似不是他。
  3. 正线应是列车运营的区段。不过DK1+727~DK115+730表述太过专业,列车员都不一定知道。
  4. 亦庄站没开,永乐站据说都没有,但是内文一句话也没说。
  5. 亦庄站在通州区。已修正。
  6. 历史一节分点,硬伤。
  7. 受流就是接受电流
以上。--达师信访工作报告 2009年12月26日 (六) 08:28 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等
参考格式有待改善。--达师信访工作报告 2009年12月26日 (六) 08:20 (UTC)

以往记录

请参见条目的讨论页

希望能够成为特色或优良条目,望各位赐教。—黑暗魔君 (留言) 2009年12月4日 (五) 04:40 (UTC)

评审期︰2009年12月4日至2010年1月4日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

这个条目以前就存在,因为本身也参与童军活动,也在维基百科想要拼出一个特色条目出来,所以就从英文维基百科那里翻译成中文。这个条目的各语言中也有5、6个判定为特色条目。不过目前的问题是:仍然有红字要建立新条目且判断是否有建立价值、部分语句因为翻译关系变得比较不流畅等问题须解决,希望可以用1个月的时间讨论和修正,希望各位不吝给予指教。谢谢!—浪迹天涯 (踢馆请到此处) 2009年12月1日 (二) 17:23 (UTC)

最新进度:红字条目大致清理了前1/4;预计12月15日准备投稿到特色条目,在此之前如果没有任何意见提出的话。发言人:浪迹天涯 (踢馆请到此处) 2009年12月3日 (四) 07:16 (UTC)

评审期︰2009年12月1日至2010年1月1日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见
  • 既然已经放在这里,请将整个程序跑完在进行下一步,过于急切对于条目和品质的提升并没有帮助。
  • 对这个条目的标题和内容有很大的疑问。标题和一开始的地方关于台湾与港澳的称呼上,显示这是在讲童军这个组织,但是,内文第一句话写的是童军运动,表示描述的是童军这个组织进行的活动和相关的历史。这两者并不相同,童军事一个团体,童军运动是一个动态事务的纪录。不能混淆。实际上,参考一下英文版的相关描述,A Scout is a member of a Scouting organization.,童军应该是Scout,这个条目只能说是童军的活动,而且,一开始的对等也必须修改。
  • 非政府性的(NGO)以及非营利性的(NPO)的青少年运动组织。为什么不在中文提供链接,而是在英文的部分呢?
  • 在他的著作《童军警探》(伦敦,1908年)写下了童军的原则,。什么样的原则呢?组织?活动?目的?或者是其他的呢?
先这样。基于标题和内文的差异,这个问题需要先解决才能继续检查。-cobrachen (留言) 2009年12月4日 (五) 15:14 (UTC)
  • (:)回应第1号(!)意见
    1. 关于第1点:等太多天没人,所以才出此下策,当然也希望有关问题直接在这里就能够解决。
    2. 关于第3点:这个是在还没翻译前就存在的叙述。经建议后,删除NGO和NPO,将“非政府组织”和“非营利组织”连结标在中文部分。
    3. 关于第4点:这个“原则”,有很多种,像是童军规律童军诺言等等,但是一般来讲统称为童军运动方法,对此已将“原则”以童军运动方法作为连结。
    4. 关于第2点:这一点也是比较有疑问的地方。童军,一般称做Scout,不过这个词含有2个意思:狭义指称呼12-18岁这个年龄阶段的童军、广义指一个童军“人员”,不论年龄,只要有参加童军活动都是这个意思。但是英文称作Scouting,实际上用中文来说,应该翻成“童军活动”,童军运动应该称呼为Scouts Movement,主要是指这个运动。其实用童军运动,老实说,这是权宜之计,因为Scouting这个词的关系,不能称作“童军”,但是依条目内容来说也不能称作是在介绍“运动”。如果有更好的想法,欢迎提出。
    发言人:浪迹天涯 (踢馆请到此处) 2009年12月4日 (五) 15:56 (UTC)
  • 再度针对第1号(!)意见的第2点,已经先将开头的部分修正。发言人:浪迹天涯 (踢馆请到此处) 2009年12月8日 (二) 14:21 (UTC)
  • 怎么我还是觉得用童子军比较习惯……没有仔细校对,先把看到的问题提出来
    • 童军#历史#影响一段中,“就像他改写这本书成为《》一样”哪本书呢?或者这本书本来就没名字?下文中好几处也是这样。
    • 制服和独特的徽章一段,能不能提供一张比较典型的彩色特写照片呢?“或服务员的木章可以当成紧急时的止血带”木章?“童军训练中也鼓励使用袜带应用于被雷击昏迷的时候需要。”这句话有点啰嗦了吧。。。
    • 还有一些语句读起来不太舒服,这个还是留给cobrachen校对好了。
    • 大部分图片都是在文章右侧,适当将一些图片安排在左侧看起来会更好些。
以上蓝色的顶夸克-对撞机|气泡室- 2009年12月17日 (四) 09:33 (UTC)
  • (:)回应
    1. 因为目前有童军活动的台湾和港澳地区都全部使用“童军”,童子军这个词原先指称是青少年这个阶段的运动,但现在已经超出这个年龄范围了,因此全部改为这个词。
    2. 应该是繁简转换的问题,现在在解决中。
    3. 上述的童军服装用于急救段落可能考虑删除,因为找不到来源;英文版维基中此段也只有雕像的照片。
    4. 图片位置我会慎重考虑这个问题。

发言者:浪迹天涯 (踢馆请到此处) 2009年12月31日 (四) 16:48 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

Fantasticfears留言+记录2009年8月31日 (一) 09:57 (UTC)

评审期︰2009年8月31日至2009年10月1日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

--FrankLSF95(Wikibreak) 2009年9月4日 (五) 11:57 (UTC)

  • 韩国N-log的游戏《黑暗之光》(Darkness and Light)要求玩家从阵营光明和黑暗中选择其一,以破坏对方基地为目的。[7]开发公司称其为“对战战略攻城网游”,每次对战约进行30分钟,玩家可透过杀死中立、敌方势力来提升等级与获得金钱来购买装备。。这一段跳出来的目的是要说明什么呢?不知道这一套游戏的读者可能也无法了解,韩国的这一套游戏和条目本身的关连。如果是不同的游戏,那就不需要放进来。-cobrachen (留言) 2009年9月5日 (六) 05:18 (UTC)
  • 再细化一点么?主要是说明DotA对于一些游戏的影响。--Fantasticfears留言+记录2009年9月7日 (一) 05:49 (UTC)
我举出的这一段并没有说明韩国这个游戏和条目的主角两者之间有什么关联?设计公司?发行公司?名称?角色的设定?因为关联性看不出来,也就不知道为什么要提这个游戏。-cobrachen (留言) 2009年9月17日 (四) 01:45 (UTC)
理解了。--Fantasticfears留言+记录2009年9月21日 (一) 05:11 (UTC)
  • (!)意见每个玩家控制一个英雄(一个具有强大能力的单位)。如果说英雄的定义是一个具有强大能力的单位,那么,这个说明应该在提到英雄这个词的第一次就要同时写出来。对这个游戏没有概念的读者,是无法了解英雄在游戏中的意思是不是有独特的定义。-cobrachen (留言) 2009年9月27日 (日) 04:15 (UTC)
  • (!)意见。刚刚把游戏性看了三遍,然后搭配英文版看一次之后,对于一些问题比较容易看出来。你的撰写是以翻译加上自己的资料而来,不过,你所增加的资料与翻译的部分,在联贯性上作的不好,在加上翻译的ㄧ些内容,润饰或者是用词上也有类似的问题,因此阅读起来比较累。我想这也是英雄的定意会出现在第二段的关系,因为英文版的第一段完全没有出现该字眼,因此当你在中文版的第一段使用英雄这个词,但是附注是采取英文版的格式,就出现我上面指出的问题。
以下面这一段为一个例子,说明一下你还需要大量润饰的部分。透过杀死电脑控制的普通单位或中立单位获得经验和金钱;当累积足够的经验,英雄的属性可以增强。技能点提高了英雄的能力和攻击。除了获得经验,玩家还需要获得一个的资源:金钱。游戏不需采集金钱,取而代之的是透过击杀单位的金钱系统;除了由系统提供的定期收入,杀死敌对单位、敌方英雄、中立单位、摧毁防御塔和地方建筑都可以获得金钱。。你提到属性会提高,但是文中又出现技能点,这应该算是属性的一部分,可是,除了技能点之外就没有了吗?如果属性只有技能点这个部分,你需要让两者之间产生联贯。可是文中看不到。其次你提到取而代之的是透过击杀单位的金钱系统,但是,你又提到系统会定期给玩者金钱,也就是说,玩者可以不做任何事情就有金钱的收(先不论多寡),这就和你提到的击杀单位的金钱系统不符合。此外,防御塔和地方建筑也算是单位吗?还是只有会移动的生命或半生命体才算?如果不算,那么,建筑与防御塔就不能以击杀单位作为定义的形态。这些都是欠缺联贯性的ㄧ些例子。这就好像每个句子的意思都还可以看懂,但是前后之间的关联性很不明显,阅读起来有些困难。-cobrachen (留言) 2009年9月27日 (日) 04:45 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息
我看看怎么扩充吧,我得找找来源。--Fantasticfears留言+记录2009年9月14日 (一) 05:27 (UTC)

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

可添加内容

条目还可添加什么方面内容使其充分完整而又不罗嗦。

特色条目

条目与一些特色条目的差距在哪里?

以往记录

请参见条目的讨论页

翻译自英文特色条目,还望各位不吝指教。—LUFC~~Marching on Together圆桌会 2009年11月22日 (日) 01:35 (UTC)

评审期︰2009年11月22日至2009年12月22日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • 1954年9 月18日,他的表现恢复后,选拔委员会派遣了一名成员前往观看他在对哈德斯菲尔德的赛事,加上他被选入成为足球联赛11人(Football League XI)并在对苏超的队伍的表演赛队伍名单,但短期内却没有什么动静。中,加上他被选入成为足球联赛11人(Football League XI)并在对苏超的队伍的表演赛队伍名单这里是什么意思?我看不懂。--TroubleKid (留言) 2009年12月12日 (六) 02:31 (UTC)
  • 随后的一季,他上场了34场联赛赛事,他超过100分的表现协助球队连续两年赢得联赛冠军中,超过100分的表现是否为原创研究?--TroubleKid (留言) 2009年12月12日 (六) 02:41 (UTC)
已改善。—LUFC~~Marching on Together圆桌会 2009年12月12日 (六) 06:44 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

按照英文维基顺序编排,但没有逐字翻译,基本上是由归纳英文维基和查阅中文资料写成。请大家批评指教—自由海东青 (留言) 2009年11月21日 (六) 08:42 (UTC)

评审期︰2009年11月21日至2009年12月21日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见
  • 苏联在1930年代透过斯大林的五年计划,工业实力大幅成长,可以算是工业大国,但是,恐怕还算不上是工业强国,这两者之间的区分虽不明显,不过,苏联应该算是前者。
  • 苏联虽然是盟国的一员,在理论上是和其他盟国一样击败轴心国,但是,就如同中国并未击败德国和意大利,苏联仅仅在最后阶段才有大规模的陆军行动,再加上整个大战期间,美国实际上可以利用海参威的港口运补苏联,两国之间并没有长时的交战,说不上击败日本。
  • 而仅仅是在中央委员会的高级领导人中传达,斯大林提出辞职,而加米涅夫、季诺维也夫等人不同意,。这段话意思不清楚,遗嘱当中是否有提出要撤换或者是要求斯大林辞职,而斯大林的辞职和遗嘱的关系是什么?
  • 到1941年武器生产额已达到了世界各国之首。苏联成为继美国和德国之后世界第三强工业国,。这一段的问题很大。首先,到1941年,俄国在地面装甲与火炮的生产上面,的确可以算是超过其他美欧国家,但是在飞机的生产上还比英国要低,海军上面,苏联海军可以说是一个连德国海军的吨位都不到的数量,因此,单纯说苏联的总生产高居世界第三并不正确。实际上,英国还比德国要高。
  • 叶若夫陪同斯大林的照片。失势后,很快从照片上被抹去。参考英文版,叶若夫是被枪毙,远比失势要严重很多。
  • 此外,斯大林个人对于航空事业具有偏好,也是在1930年代建立苏联军方和共青团航空训练体系的重要推手,这个影响不单单是让苏联至少在二战期间,空军不至于瓦解而无法恢复(在Why Air Force Failed一书中以苏联是从灰烬中重生的凤凰来比拟),也让苏联在二战之后成为可以和美国抗衡的航空大国,这方面可以加以补充。
先到这里。-cobrachen (留言) 2009年12月11日 (五) 13:49 (UTC)
  • (:)回应
  • 已改为“重工业和军事大国”。
  • 已改成“斯大林领导的苏联和盟军共同击败了纳粹德国和日本帝国”。
  • 列宁遗嘱的内容是这样的:“斯大林太粗暴,这个缺点在我们中间,在我们共产党人的来往中是完全可以容忍的,但是在总书记的职位上便是不可容忍的了。因此,我建议同志们想个办法把斯大林从这个位置上调开,另外指定一个人担任总书记。”根据列宁的建议,斯大林是应该辞职的。这个地方已做了更详细的修改。
  • 已做修改为“1938年起第三个五年计划则集中发展军事工业,到1941年6月,苏联的坦克总数高达2.4万台,火炮约11万门,飞机1.8万架,成为重工业和军事大国。”就不做国别对比了,以免引起争议。
  • 已改成“叶若夫陪同斯大林的照片。前者被枪决后,很快从照片上被抹去”。
  • 说来惭愧,我这方面了解实在不多,所以只好请大家帮助完善吧。

自由海东青 (留言) 2009年12月13日 (日) 12:04 (UTC)

(Cobrachen在Wiki之外,也活跃于各军事论坛之间,所以熟知军事并不为奇,但有部分大陆网友称他有点自以为是,所以,关于斯大林对航空事业的偏好,希望由Cobrachen亲自处理,也帮忙完善其他军事条目。)—TBG TBG Best and Greatest 2009年12月19日 (六) 03:28 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

翻译至英语特色列表,希望各位多加指教,亦欢迎诸位帮忙填红。—LUFC~~Marching on Together圆桌会 2009年11月20日 (五) 08:22 (UTC)

评审期︰2009年11月20日至2009年12月20日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (+)支持:这个表的内容很翔实。内容上,发现和平奖颁奖地点为奥斯陆(见[1]),已进行修改。tochozhang 留言

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

本人的英语水平实在水皮,希望大家协助,目标是优良条目—围棋一级 (留言) 2009年11月11日 (三) 15:02 (UTC)

评审期︰2009年11月11日至2009年12月11日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

本条目主要依据英文版维基百科翻译而来,希望能得到诸位同仁的鉴定,评审之后可以参选特色条目。——全麦面包请张嘴2009年11月8日 (日) 11:10 (UTC)

评审期︰2009年11月8日至2009年12月8日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见:翻译质量有待提高,排版要调整。
  1. 中文加英文:应该在中文后面统一加括号再加英文。燧石山Flint Hills、烟山Smoky Hills和红山Red Hills要修改格式。
  2. 跨领域链接:要么统一加上跨领域链接,要么统一不加。金凯德法(en:Kinkaid Act)、自治领地法(en:Dominion Lands Act)、“水牛提案”(en:Buffalo Commons)要修改。
  3. 能源章节:出现了一个T. Boone Pickens没翻译,但后面又提到皮肯斯
  4. 参见章节:要么加上非红色链接,要么删除改章节。
  5. 英文翻译:Fort Manuel Lisa Trading Post、Fontenelle's Post、Cabanne's Trading Post、De Soto Trail、Frederick Jackson Turner、Daniel Fitzgerald 这些英文尽量翻译吧。
  6. 居民与经济章节:可以扩充一下,或者并入到历史章节。美国原住民欧洲人到达前章节的美国土著人应该是同一个意思吧?--TroubleKid (留言) 2009年11月8日 (日) 13:33 (UTC)
  • (:)回应:感谢您的宝贵意见!现做出答复
  1. 英文现已统一加括号。
  2. 那几处现在已统一改为跨语言链接。
  3. 已改为T·布恩·皮肯斯
  4. 现在已删去“参见”那个红字章节
  5. 最麻烦的一点,真不好意思,个人英文能力实在有限,定居点部分不太会翻译,post在这里的准确翻译是什么?驻地吗?“Fontenelle的驻地”感觉不太通啊。那trading post怎么翻译呢,曼奴·丽莎堡垒贸易点?如果有英语能人的话帮忙介绍一下,多谢了
  6. 现将能源章节并入居民与经济章节,使该章节略显充实。美国土著人已改为美国原住民。——全麦面包请张嘴2009年11月10日 (二) 13:36 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

本条目参照英文维基中城市条目的结构编写,述及福州的各个方面,在结构内容上已基本完备。希望能得到维基同仁更多的建议,协助条目改善,力争达到完美条目标准,参选特色条目。—Lu Hung-nguong (留言) 2009年11月7日 (六) 21:37 (UTC)

评审期︰2009年11月7日至2009年12月7日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息
  • 本条目文字上几乎无可挑剔,我觉得现在唯一美中不足就是缺乏特色的城市天际线图片,或者是一幅闽江沿岸的全景图。我一直在试图找到这样的角度拍摄福州,居住同城的朋友可以一起来帮忙考虑怎样拍摄。比如,这张图片效果就不错,如果是全景就更好了。--越王山の涕淌君 (留言) 2009年11月8日 (日) 14:02 (UTC)
    • 福州现代天际线最有代表性的应该在闽江沿岸,把中洲岛囊括进去最好,如果在市中心拍,和中国乃至亚洲的其他城市几乎没什么区别。Panoramio上有一些照片就很不错,比如:这张这张。能用单反相机拍是最好的。如果拍摄有困难的话,和前面这些图片的作者联系取得使用权也不失为一种办法。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年11月8日 (日) 15:02 (UTC)
  • (!)意见,文首的英文应该意义不大,下面已有一段专门在讲外文名。Asegew (留言) 2009年12月7日 (一) 01:41 (UTC)
  • (!)意见,强烈建议将注释标记移到标点符号之前,第一中文没有空格,注释放在标点之后和后一句话的联系更紧密;第二程序无法将句号后面注释标记判断为这句话的内容,见到一行的开始便是没有由头的注释标记不让人不爽么。--刻意 2009年12月9日 (三) 03:59 (UTC)

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

历史段落分标题没有共和国

历史段落分标题没有共和国,直接“民国至今”,并且还有“中共福州市政府”、“中共国务院”不中立和不正确的词语。请记住只有“中共福州市委”、“福州市人民政府”,没有“中共福州市政府”这种说法。—5·12中国爱 2009年12月5日 (六) 04:01 (UTC)

宋元黄金时期三四百年也只有一段,民国至今不到100年,中华人民共和国时期没有理由一定要单独成段。“中共福州市政府”并非什么“不中立”词语,只是不准确的称谓而已,我已修改,如有遗漏之处还请指出。—Lu Hung-nguong (留言) 2009年12月5日 (六) 20:40 (UTC)
请看清楚,是“不中立和不正确的词语”,宋元、民国和共和国不一样。宋元已经成为历史,而民国还在台湾存在。所以一定分开。—5·12中国爱 2009年12月6日 (日) 06:09 (UTC)
分不分开和“民国还在台湾存在”有什么关系?分开又不能改变这个事实。如果按阁下所说“民国还在台湾存在”,那么标题直接用“民国时期”就可以了,您看如何?原本处于内容和结构均衡的考量才这么分段的,您这样的要求就很无理了。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年12月6日 (日) 17:34 (UTC)
民国是存在,但它只在台湾,福州市是在大陆,所以应该加上“中华人民共和国”分标题。—5·12中国爱 2009年12月7日 (一) 04:17 (UTC)
赞成民国、共和国分开,现在经我的修改应该不会有异议了。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 2009年12月7日 (一) 04:26 (UTC)
我前面说过分段标题的理由是考虑内容平衡,所以我依旧反对苏州宇文宙武之太阳殿的修改。但让我觉得无法理解的是,这位5·12中国爱对本条目的内容没有做出任何贡献,您所做的唯一修改就是增加一个标题,我真不知道您编辑维基究竟是为了贡献知识,还是为了搞莫名其妙的意识形态。尤其在苏州宇文宙武之太阳殿来修改之后,我觉得好奇为什么苏州宇文宙武之太阳殿突然对这个评审产生了兴趣,结果就在苏州的讨论页上发现了这位5·12中国爱留下的:“啊!!!你要去哪里?你走了,我们内地维基百科人好像失去了一个有力的肩膀和靠山啊!555”这种让人无语的留言。5·12中国爱您在讨论页上如何留言我无权过问,但我想问您的是:(1)您编辑维基的目的究竟是什么,真的是为传播知识吗?(2)您把拉帮结派找人撑腰这种市井行为带到维基里来,您没有一丝愧疚吗?每个人知识固然都有局限,但在维基上就是用规则、理性和可靠文献说话的地方,我希望您能反思自己的行为。我也希望苏州重新考虑自己的修改是否合理。如上。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年12月8日 (二) 23:36 (UTC)
对不起,您所谓的“内容平衡”理由可能不成立,看看“六朝时期”一段也很短,照您的说法为什么不和前一段和后一段合并?说“对本条目的内容没有做出任何贡献”未免偏颇,任何人对条目的哪怕一个字节的修改,只要不是破坏行为,都可视为贡献,请不要冷了他们的心。我对这个评审产生兴趣确实是因为fxqf来求助于我,但这好像和“拉帮结派找人撑腰”沾不上边啊?有很多人都曾经求助于人,难道这也是“拉帮结派找人撑腰”、“市井行为”?fxqf的理由也很充分,一般都会把现政权的历史单列出来。别的我也不想多说,除了维基礼仪,也请以善意推定别人。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 2009年12月9日 (三) 02:45 (UTC)
言之有理,原先将六朝单独成段是因为考虑到六朝时间长达300多年,现在我已将头两节合并为“远古至六朝”,隋唐五代是福州文化和族群的成型期,所以有必要单独成段,中华民国和中华人民共和国时期仍然合并为一段。另外,请原谅我对5·12中国爱的看法,因为从他的行为中我确实看不到任何积极的贡献。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年12月9日 (三) 03:05 (UTC)
我之所以提出修改“民国至今”,是因为我在制作各个城市的“行政区划图”,这种地图比传统更清楚,并且可以在地图直接点击城镇链接,另外它可以简繁转换。阁下可以到我的User:fxqf/沙盒去看。我是在制作模板:福州市行政区划图时发现分标题只有民国、没有共和国。如果说没有积极的贡献,那我只能说失望了。—5·12中国爱 2009年12月9日 (三) 09:18 (UTC)
如果是这样,那么我收回前话,感谢您所做的相关贡献。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年12月11日 (五) 14:39 (UTC)

似乎应删去平话字、英语名称

似乎应删去平话字、英语名称,那并非福州的官方语言。在中文版好像没有什么别的中国大陆城市居然有英语名称—冰热海风 (讨论) 2009年12月7日 (一) 10:27 (UTC)

怎么会“没有什么别的中国大陆城市居然有英语名称”?上海厦门这些同为通商五口的城市不是也有英文名吗?这一串英文名称信息的存在能够暗示读者福州是中国最早向西方开放的城市,保留在条目中非但不显不妥,而且还十分必要。平话字名称的存在是因为这是福州本地人对这座城市的称呼,也是为了反映在地文化,宁留毋删。--越王山の涕淌君 (留言) 2009年12月7日 (一) 15:00 (UTC)
PS,我很早就说过,官方语言的概念在中国很显荒谬。因为中国大陆除了几个少数民族语言外,所有汉语方言——无论通行范围多么广——都没有得到官方语言的地位。如果以“官方语言”为理由删改,不但方言读音不能立足于条目中,连哈尔滨沈阳这样一些反映关外历史的满语名称也要删掉,岂不是愈发荒谬了。--越王山の涕淌君 (留言) 2009年12月7日 (一) 15:05 (UTC)
并没有什么荒谬的。实际上没有任何方言(无论通行多广)在其他华人地区被当做官方语言,只有粤语在港澳算是准官方语言。你举的那些例子并不恰当,我没发现那些城市的其他语言版本有这种情况,中文版那些条目的做法本身就不合理。以通行广泛为标准才是荒谬的,奥罗莫人在埃塞俄比亚为最大民族,但是你看任何版本的埃塞俄比亚条目(除了奥罗莫语版),都没有奥罗莫语名称。平话字并非本地人称呼,实际上它根本没有在基督教徒外的人中通行过,现在的福州教徒也不是人人会用,与其他的白话字不同。英文也不是什么“广泛通行”的语言。一个百科条目不是虚构作品,不用使用“暗示”手法—冰热海风 (讨论) 2009年12月8日 (二) 02:19 (UTC)
中文版那些条目的做法本身就不合理。——请问这个“理”是否有维基百科条目的相关文档作依据?还是只是你个人认为不合理?如果能找到我们能共同遵守的规范的话,我欣然同意删掉。任何版本的埃塞俄比亚条目(除了奥罗莫语版),都没有奥罗莫语名称。——举这个反例一点都不恰当,因为如果我懂那个所谓的奥罗莫语的话,我会立马替英文版和中文版条目增加奥罗莫语信息而且恐怕也不会被人回退,所以我能轻松置你的反例为乌有。所以,除非找到维基百科条目的相关规则文档做支持,所有原文既已存在的信息都宜留不宜删。另外,福州、厦门、上海的确属于中国最早向世界开放的城市。我们这样做暗示的是事实而不是杜撰的东西,请勿误解“暗示”这个词的正面意义。--越王山の涕淌君 (留言) 2009年12月8日 (二) 02:36 (UTC)
命名方针:“请使用中文来对条目进行命名,并将外文原文附在条目的首行。”阁下莫非认为平话字、英文是外文原文??平话字非本地人称呼,你也没能作出反驳。相反你“轻松置你的反例为乌有”的说法倒是很容易变为乌有,因为“恐怕也不会被人回退”才是你个人假设,是你个人认为合理—冰热海风 (讨论) 2009年12月8日 (二) 04:56 (UTC)
我不必拿出反驳。要给出反驳的是提出要删除信息的人。另外提醒User:苏州宇文宙武你的理由在我看来根本不成立,那么没达成共识之前请不要随便自作主张动笔。达成共识指的是你们列举出成文的维基方针,否则恕我拒绝接受任何对既有信息的删除行为。--越王山の涕淌君 (留言) 2009年12月8日 (二) 11:09 (UTC)
删除与增添者有同样举证的义务。当初增加那些并非公认的信息就没有给出证明,所以当初加进去就是不合法的。你要规则文档,我已拿出,也就给出了对你的反驳。我也没有曲解“暗示”的意义(你可以去查现代汉语词典),恰恰是你故意扭曲词语的含义。—冰热海风 (讨论) 2009年12月8日 (二) 14:15 (UTC)
任何人都有权利删除信息,我也拒绝接受任何对既有信息的添加行为。英语既不是官方语言,也不是通用语言,更不是福州一词的词源,有什么理由要加上?所谓“中国最早向世界开放的城市”根本不是理由,就因为它最早开放,所以要加英语?谁规定的?为什么不加上其他语言?平话字我不清楚,不置可否。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 2009年12月9日 (三) 02:33 (UTC)
关于平话字,请注意维基“名从主人”的原则,所以即使反对用平话字标注,至少也应该用国际音标对“福州”的福州话读音进行标注,这是最起码的标准。有人有理由反对使用平话字来标音,那么有人同样也有理由反对使用“汉语拼音”标注,二者都不具备官方语言的地位。至于英语,我不置可否,有人反对用英语标注,从逻辑上也说得过去,我不会坚持加注英语,但我个人认为加上英语能够方便许多维基用户查找信息,而这也是维基的目的所在。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年12月8日 (二) 23:43 (UTC)

“请使用中文来对条目进行命名,并将外文原文附在条目的首行。”——这条规则看不出跟本条目的现状有任何抵触。如果英文仅仅是从了汉语拼音(就如同今天中国大多数国际知名度不太高的城市那样),那么倒是不必写出。但是福州在Fuzhou之前有很多广为流行的其他拼写大量存在于西方文献中,所以这些信息宜留不宜删。平话字的楼上已经解释很清楚了,我不再赘述。--越王山の涕淌君 (留言) 2009年12月9日 (三) 00:38 (UTC)

平话字根本不符合“名从主人”原则,它既不是“主人”(福州人)所设计,也从没在福州人中通行,且早已废弃,我大学的班长就来自福州,但他根本不晓得平话字为何物。汉语拼音是“中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范”(法律给它的地位,虽然没有“官方”二字,但其他很多“官方语言”在它们国家法律中也不一定包括与“官方”同意的字),为联合国认可,但是你要删去我也不反对。佛罗伦萨同样有佛罗伦斯、非冷次、翡冷翠等译名大量存在于中方文献中,但怎么没见意大利语版(FA)把这些东西列于其上?虽然要避免地域中心,但是有一种中心不可避免,就是以中文为中心。—冰热海风 (讨论) 2009年12月9日 (三) 02:04 (UTC)
如我所言,用国际音标标注,您是否有意见?— Lu Hung-nguong (留言) 2009年12月9日 (三) 02:10 (UTC)
我不反对—冰热海风 (讨论) 2009年12月9日 (三) 02:21 (UTC)
我有一折中方案,英文等不必列在开头,但可加开一段描述福州一词的拼写,其中加入英文等,这样大家都满意了,不知如何?——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 2009年12月9日 (三) 02:54 (UTC)
实际上这一段已经有了(“在西方文献中的名称”),但我是反对它存在的。这里并非英文、法文维基百科,应以中文为中心—冰热海风 (讨论) 2009年12月9日 (三) 03:03 (UTC)
如果您反对的是“在西方文献中的名称”一段,我表示强烈质疑。中文维基不是“中文中心”,而是以中文为载体和出发点,但绝对不能撼动“百科全书”的本质,“在西方文献中的名称”对想要了解或查阅西方文献中福州的名称的读者有着很重要的意义,包含着必要的相关知识,我认为没有理由反对。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年12月9日 (三) 03:09 (UTC)
如果以“传播知识”来看,我看确实没有反对的必要,不过最好加上其他主要非西方语言的拼写,毕竟中文维基也不能过于倾向西方。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 2009年12月9日 (三) 03:12 (UTC)
加上那段才真正违背百科全书的本质,因为百科全书是对人类知识全部或部分所作的摘要,而不是什么东西都往里灌。想查阅西方文献中福州的名称,别的语言版中不会没有。只一个名称,还没有足够重要性充进这个摘要中—冰热海风 (讨论) 2009年12月9日 (三) 03:17 (UTC)
呃,这个其实有很多条目都违反了……那些特色条目,哪个不是越详细越好,结果就成了面面俱到的知识堆积了。唉,这好像暂时也是没有办法的事情。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 2009年12月9日 (三) 03:22 (UTC)
冰热海风:恰恰相反,目前您不可能在西文语言维基百科中查到这个信息,况且您应该也读过这段,许多名称是古代和近代西方文献中的名称,不仅是英文,还包括荷兰文、法文、德文和西班牙文,统一归纳为一段,这里面的信息还是很有用的。每个人的知识都有局限,如果您没有相关的知识,请不要轻言“只一个名称,还没有足够重要性充进这个摘要中”,因为您可能并没有了解到这个信息的重要性。
苏州宇文宙武之太阳殿:这个“面面俱到”的问题我以前也在评审中提到过,有的维基人把人物条目几乎写成传记了,但结果没人理会。不过就我对本条目的编辑而言,我是努力做了精简的,力求在囊括尽可能多的重要信息的前提下减少篇幅。如果有什么值得改进的地方,还请您提出。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年12月9日 (三) 03:32 (UTC)
“这里面的信息还是很有用的”恐怕是个人判断吧。甚至那些西方人自己都早已抛弃了那些名称,这些东西在他们自己的语言版本都不记录了。如果您硬要把“每个人的知识都有局限”这种不具可证伪性的命题抛出来当论据,我同样可以说“您可能并没有了解到这个信息的不重要”。—冰热海风 (讨论) 2009年12月9日 (三) 04:11 (UTC)
我做过文献调查,您没有,这段内容是历史的一部分,另外,诸如Hokchew、Hockchew这些词汇在东南亚华人社区中还大量使用,Foochow的名称也曾长期通用,这些都在段落内容中。您认为自己在没有了解相关知识的情况下有充足理由说上述的话?如果您要玩文字游戏,恕我不奉陪。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年12月9日 (三) 04:14 (UTC)
各位不必过于纠缠细节,评审主要内容为好,套用周总理在万隆会议上的话,大家“求同存异”最佳。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 2009年12月9日 (三) 04:18 (UTC)
“我做过文献调查,您没有”“没有了解相关知识”就是他所谓的“充足理由”了,实际上不过是他对我的猜测,而不是在有了对我的相关了解的基础上说的。最先抛出不可证伪命题玩文字游戏的人可不是我,既然有人要颠倒黑白、暗地里来污蔑,的确是没必要奉陪—冰热海风 (讨论) 2009年12月9日 (三) 04:36 (UTC)
大家都消消气嘛,不必火药味如此之重。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 2009年12月9日 (三) 05:17 (UTC)
我想英文名的变化,可以分一段落讨论。平话字虽然以拉丁字母为形,但记录是实实在在的当地话,应予以保留在首段展示。--澳门欢迎你! (留言) 2009年12月9日 (三) 04:48 (UTC)

本人第一篇原创长条目(其实这个条目是为了摆脱波兰历史那个是非之地而已,没想到会编的这么长)—TBG TBG Best and Greatest 2009年11月7日 (六) 01:02 (UTC)

评审期︰2009年11月7日至2009年12月7日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等
  • 这个条目最大的问题就是参考文献单一,且可靠性不明。几乎全篇都来自《元首传——欧洲卷3》这本应该属于传记类的书,而且我对这类非学术性的书籍的参考价值持保留态度。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年12月5日 (六) 21:02 (UTC)

以往记录

请参见条目的讨论页

本文大部分从英文版特色条目en:F-4 Phantom II翻译,增加一小部分内容,希望在同行评审之后参评特色条目。—Icefox06 (留言) 2009年11月6日 (五) 09:52 (UTC)

评审期︰2009年11月6日至2009年12月6日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见。F-4是一架产量大,作战纪录又多的飞机,要写的好是不简单。以目前来说,还有很多内容尚未写入。
  • 一开始的部分写的蛮混乱的。这个部分是全篇的摘要,不需要很长,主要是针对整体的内容提出一个好的开场白。再两个不同段落到美国的使用和退役,写的太细了点,然后又提到其他使用国家,也有同样的状况。需要重新整理。
  • 全篇的度量衡的单位需要统一,公制和英制混合出现的状况是不能算是品质良好的条目。
  • 第一个段落命名为概况,实际上讲的是飞机的设计,性能和系统,这个标题应该要修改。
  • 对于飞机的系统的介绍不够广也不够深入。要另外写在其他章节也可以,目前的量太少。
  • 在卷入近距格斗时,F-4的雷达官或武器官(RIO或WSO,也称为“后座者”或“后排者”)操作机载雷达来搜索敌方的战斗机。。这段话的翻译有问题。F-4都是靠后座在操作雷达搜索目标,并不是仅在近距离的时候。
先从内容的增修开始好了。-cobrachen (留言) 2009年11月18日 (三) 17:03 (UTC)
  • (:)回应。对阁下提出的意见予以一一回答。
  • 阁下提到的部分全部是从英文版直译的,我认为英文版的摘要部分已经满足要求,不需要修改。美国方面对F-4的操作和实战应用最多,故资料较多。
  • 此段英文版名为“overview”,全部是直译。而且该段不仅仅讲到飞机的设计、性能和系统,还包括了飞行纪录、简单的战史和对后继战斗机的影响等。
  • 由于F-4的衍生型号极多,此段的内容可能比较多,飞机系统部分我没有找相关资料,英文版没有这些内容,阁下如果有相关资料的话非常欢迎来增加条目内容。
  • 此段翻译是笔误,已经修正,参加英文版原文: In a dogfight, the RIO or WSO (commonly called "backseater" or "pitter") assisted in spotting opposing fighters, visually as well as on radar.
如有其他意见或建议欢迎提出 Icefox06 (留言) 2009年11月19日 (四) 12:25 (UTC)
  • (!)意见
  • 摘要部分内容也许可以,但是行文语句,前后文的连贯性还需要改善。
  • 翻译不能单纯的直译,还需要考虑到中文与英文之间的差异。Overview也可以解释为概论,介绍等等,要看情况而定。
  • 忘记是知兵堂还是哪一家去年出了一本F-4的专辑,虽然系统上也是写的很糟糕,不过至少还有提到一些。网络上的资料也不少,尤其是美国军机,当然要看Joe Baugher写的。-cobrachen (留言) 2009年11月19日 (四) 13:11 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

(:)回应:修正了,是模板没写好,本来就考虑到佩刀和军刀的问题的,非常感谢指出错误。Icefox06 (留言) 2009年11月18日 (三) 14:09 (UTC)

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

国共内战中最激烈的一场战役—user:shypanda 初来乍到

评审期︰2009年11月6日至2009年12月6日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见。粗看之后,很多用词要改善或者是需要来源。
  • 四大要点,那四大?
  • 四大要塞,那四大?
  • 上面这两项的定义来自何处?
  • 战前准备了13000具棺材竟然仍然不够用。,这种描述常见于大陆出版,行文偏向叙事型态,而非历史记载的出版品,没有确实的资料来源,恐怕不能用。
  • 因被旅长戴炳南和仵德厚出卖。这一类用词在此会有中立性的问题,可以改用通告上级或者是泄漏等较为中性的字眼。
  • 史称“太原五百完人”,这一个史现在在台湾也已经被视为战争期间的宣传,可以修改叙述的方式。
  • 整篇还需要润饰,让赘字减少,并且统一数字使用的格式。
先到这里。-cobrachen (留言) 2009年11月6日 (五) 13:21 (UTC)
 完成。 (User:shypanda) 2009年11月7日
  • (!)意见
  • 四大要点虽然有标示出来,可是这个所谓的四大要点的来源或者是定义出自何处?大陆的出版品偏好类似的描述,这种描述可以丰富文句的可阅读性,不过在百科上需要进一部的确认。像是作战命令有强调这四的地点是最重要或者是必须要首先拿下来的点才可以。
  • 四大要塞和四大要点有什么不同?四大要塞并没有指名是哪四大,而且也是需要相关的出处才好。-cobrachen (留言) 2009年11月9日 (一) 02:23 (UTC)
 完成。 补充徐向前的一次讲话,其中明确了四大要点/四大要塞。为免混淆,在正文中避免提四大要点/四大要塞。(User:shypanda) 2009年11月12日

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等
  • 作为土生土长的太原人,看到这样的条目感到非常亲切。主要几个意见,集中在这里提出了。
    1. 内容上面观点都是以共产党的为主,这样观点是有片面的。而且如果要登录优良条目,至少来源要有可靠性,现在没有页码,也没有ISBN,所以看起来需要重新整理来源。
    2. 结构上面,应该有两章必须有,一个是背景,放在最前面,当然肯定要把上党战役及其影响提出来,而不是放在太原战役的影响里面。1949年的战役怎么也影响不到1945年。另一个是战前部署,双方有多少部队,番号是什么?各部领导者是谁?
    3. 还有一个建议就是内容准确性:(1)太原的防守非常到位,一个原因是三面环山,易守难攻;一个原因是和当时留在太原的日本人为阎锡山服务;一个原因是在上党战役后,阎锡山已经打算为守;还有一个潜在原因是阎锡山和徐向前的关系,他们俩有师承关系,彼此了解。这些需要点出来,以便于读者了解到战前部署,也清楚为什么这个战役对双反而言都是相当艰难的;(2)中期战役的时候,双方都在调兵遣将,共产党方面派的是皮旅(其实当时皮定钧已经不是一个旅了,而是三野的六纵)和一野,这个背景是济南战役结束后共产党部队才能调兵遣将,需要交代清楚。而之后的傅作义进攻石家庄也是很重要的,而实际上这个偷袭计划是影响到共产党军队在山西地区的部署。(3)中期战役后,当时正好是林彪四野结束辽沈战役,当时的首要目的是围困屯兵60万的傅作义部,所以当时四野紧急入关、原先主攻太原的华北野战军也分兵到河北,一野也到了北京西方,所以当初共产党采取了一阵子的战略部署和说服活动(这里可以说明其实效果并不是很明显,也可以反映出决战时期的惨烈)。(4)决战中,其实背景是北京已经完全在共产党的控制下,这下才有了四野直接能够从东北送到太原一个炮兵师的可能性,华北野战军也能直接调来两个兵团。需要把背景强调清楚。(5)事实上,太原战役中,一野、三野、四野、华野都参加了,而之前和阎锡山在上党战役过招的二野在攻打南京。在内容上面我希望能够更宏观地介绍背景,更准确地介绍部署和战役,更中立的介绍双方的攻守伤亡。(6)另外,其实如果提到太原三百完人这个政治性很强的术语,不如去介绍1950年阎锡山旧部的“稷山暴动”,那个更能追溯到这个战役。
  • 上面的建议蛮多的,希望能够对提请人有所帮助。(我可以在下个月下旬抽空帮您编辑。)—Walter Grassroot留墨存香 2009年11月18日 (三) 07:03 (UTC)
  • 非常感谢。我没有找到太多国军方面的资料,欢迎帮助。
    1. 太原战役的宏观背景其实是个很有意思的事情。由于它跨越了整个解放战争后期,变化很多。尤其是和平津战役多有微妙关系,两杨兵团的调派中先要拖住傅作义,后要防止跑,防他偷袭。
    2. 宏观背景是共产党一方在1948年开始战略反攻,大老板的业绩指标下来了,又有打张家口、临汾和济南的成功,好像共方普遍情绪过于乐观。在徐周的总结中有提到,但没有具体资料。
    3. 太原战役的时间比较长,战斗序列有一些变化,我会想办法搞个表。
    4. 我看了一些战役地图,还没机会做一个自由版权的图。
    5. 我尽量写得客观,但看了毛的电文和各种一手资料,还是很佩服徐和那几支地方部队的。当时,华北主力过黄河反攻去了,两杨忙着算计傅作义。他就靠一些地方部队,也没啥火炮,能打的阎军龟缩城内,饿成夜盲症,已经非常不容易了。打四大要点就是他赶到指挥位置后提出来了,后来的战役也就是按照他的想法发展的。前面提到皮旅,豫东战役后皮旅损失很大,皮自己承认被打残了。而且,皮只是6纵副司令,到底他当时部队有多少要再找资料。
    6. 太原的北方的军事工业基地,而且东北太遥远。打下太原为后来进攻大西北和解放全国应该有战略意义。
    7. 资料引用的格式我会改进。user:shypanda
    •  阁下必须得考虑到维基百科中有一半都是台湾地区的编辑,所以一定要清楚“你们叫沦陷,我们那叫解放”(笑),否则中立性就过不了关。资料方面我假期后会帮忙找英文的,这下会有帮助。国共两方在北方的战役有很多都是基本势均力敌,全凭最后谁能撑住最后一口气。比如四平、济南、孟良崮。我希望能够在这个条目中的背景和影响可以做得好一些,这样其他战役的条目想要发展,也可以向这个看齐了。如阁下所述,太原的工业地位的确是双方都要争夺的,攻下太原后,意义就大了,那么我们或许还需要提及太原城的工业地位。—Walter Grassroot留墨存香 2009年11月18日 (三) 18:41 (UTC)

以往记录

请参见条目的讨论页

Zhxy 519(联系) 2009年11月1日 (日) 15:17 (UTC)

希望大家对此条目特别是中立性予以审查。

评审期︰2009年11月1日至2009年12月1日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

Wikipedia:同行评审/斯坦尼斯瓦夫·科涅茨波尔斯基(2)

目标优良—TBG TBG Best and Greatest 2009年10月22日 (四) 13:23 (UTC)

评审期︰2009年10月22日至2009年11月22日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见。主要还是翻译的问题。这一点你需要多加强。别人的批评不是没有来由的。翻译并不需要每一句话都和原文的长度,断句的部分完全相同,有的时候是很困难的。
  • 虽然这次小军事冲突双方互有胜负,。原文的意思是多场小的冲突。
  • 但实际上这一条约只执行了20年。这种双方的合约用执行并不适合,因为并没有一方去执行什么事情或者是任务,采用维持比较好。
  • 并导致波兰立陶宛联邦再次丢失对斯摩棱斯克的控制。'。意思上很奇怪。这一场冲突是俄国发起的,而且输了,换句话说,俄国已经是第二次想要夺回对这个地区的控制权以收败收场,所以第三次不能说是波兰这边再次吧。
  • 这和联邦的邻国预期选举过程漫长的结果不符,它们仍然决意在联邦的这个虚弱时期发起挑战。这段话与原文有很大的差异。你要注意到Poland's neighbours, expecting delays in the electoral process,,这个中间的逗点,表示前后句的关联性。原文的意思是说波兰的邻居预期这个选举的过程会拖延,决定对这个弱点加以试探。他们没有不满,拖延也只是他们的预期心理。
  • 以建议它们与瑞典组成联盟来发动对联邦的战争。字显得多余。
  • 当地志愿兵构成,我看到的字是誌,有可能是简繁转换的关系。你要调整一下。
  • 在1632年春通过征募新兵,增兵4500人;,修饰一下,两句话都有增加的意思,语意上较为累赘。
  • 及哥萨克。在中文当中,直接翻译恐有误解,加上或者是之类可能比较清楚。
  • 收复1618年为结束上一次波俄战争所签订的杜里诺条约中割让给联邦的斯摩棱斯克。[,像这一句就是你比较容易出现的长句,适当的断句和润饰前后的用词,可以达到更好的表达效果。
  • 并于1632年10月28日沙因转而开始围攻斯摩棱斯克。意思上不太通顺。你把并于拿掉,意思很明显,你把沙因拿掉,意思也很明显,而且两种表达意思上差不多,可是你把并于和沙因放在一起,就变得不通顺了。
先这样了。你需要多考虑不同的断句和润饰。过去我看你的条目的经验是,你比较无法跳出原本翻译的型态,从其他角度去思考你原先组成的句子,也就变成你即使再度看过也很少有再次修改的动作。-cobrachen (留言) 2009年10月31日 (六) 19:39 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

认为条目比较详实,有作进一步提升至优良条目的潜质,希望提交同行评审。—Amazingloong (留言) 2009年10月21日 (三) 10:54 (UTC)

评审期︰2009年10月21日至2009年11月21日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见
  • 天津站也是天津市重要的交通枢纽,天津站交通枢纽工程目前仍然在进行中,,句意比较奇怪,交通枢纽算是一个概念的词汇,后面的兴建工程不适合用同样的字眼。
  • 天津建成了首个铁路车站,,应该是说天津兴建了第一个铁路车站,现在的意思变成是天津变成一个车站。
  • 历史沿革的第一段关于铁路和车站兴建的时间,建议在前后顺序上略作调整,目前在几个时间点上跳跃,或许可以利用时间为轴线,来描述事件发生的前后关系。
  • 天津车站初建时站内有两股线路这个字如果有特殊用法,需要解释一下,不然用不是比较通俗?
  • 新天津车站位于季家楼、火神庙两村附近,,这两个村的间隔在500米左右吗?前面没有提到这两个村和其他地点的相关位置,在此需要说明。
  • 因地处海河东岸,海河是说海与河,还是一种专有地理名词?
  • 故名为老龙头车站,前后句的关系不强,我猜这是指新的车站?
  • 津榆铁路由延伸至北京。这个字表示有个起点,起点是哪里呢?
  • 旧老龙头车站毁于庚子事变战火。这是哪一个车站?前面没有提到老龙头有个车站。
  • 并发生英国士兵侮辱俄国国旗事件,这个相信是因为简繁转换的关系,应该是用
  • 天津东站成功开出了第一列国际列车,建议说明一下,什么线路的国际列车。
  • 天津东站至民国5年至民国35年(1916年—1946年)间均被中华民国铁道部核定为一等站,至民国三十六年(1947年)升级为特等站。你的数字的使用需要统一,无论是阿拉伯或者是大写。
  • 中华人民共和国成立后至今历次核定中,均被铁道部核定为特等站。,文句较为累赘,修饰一下。
  • 由于改革开放以后,,建议在此使用年份较为清楚。
  • 日均办理旅客人数达65000人。办理比较奇怪一点,运输,运送,使用,进出都算较为常见的描述词。
先到这里。你需要多阅读几次并且加以修饰。-cobrachen (留言) 2009年11月1日 (日) 01:31 (UTC)
  • (:)回应,非常感谢阁下宝贵的意见和建议,已经按照您的意见进行了重新修订。另外,“海河”是专有地理名词,关于第一列国际列车,我没有查到重点是哪里,但是很多资料都显示这里确实开除了第一列国际列车。Amazingloong (留言) 2009年11月4日 (三) 04:52 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

本人觉得有优良条目的潜质,希望再进一步—围棋一级 (留言) 2009年10月20日 (二) 08:05 (UTC)

评审期︰2009年10月20日至2009年11月20日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

本人觉得有优良条目的潜质,希望再进一步—围棋一级 (留言) 2009年10月20日 (二) 08:03 (UTC)

评审期︰2009年10月20日至2009年11月20日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

中国古代史上很独特的一个波斯番兵叛乱事件,在下有意将其向特色条目标准靠拢,寻求大家的建议。—Lu Hung-nguong (留言) 2009年10月19日 (一) 14:10 (UTC)

评审期︰2009年10月19日至2009年11月19日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

先加入Infobox Military Conflict模板再说--围棋一级 (留言) 2009年10月20日 (二) 08:08 (UTC)

这场战争是一场混战,参战方至少有4个,而且各方军事统帅前后都发生变化,简单的Infobox Military Conflict模板已然不适用。阁下对此是否有什么新的建议?— Lu Hung-nguong (留言) 2009年10月20日 (二) 14:56 (UTC)
如果要往特色条目靠拢,模板是比较重要的。建议参考Template:Infobox Military Conflict (3 sided)做一个4 sided。--越王山の涕淌君 (留言) 2009年10月21日 (三) 00:21 (UTC)
我好像在英文版看到过一个混战版的模板,在参战方中没有分区,就是一个大区来放混战多方。就像这样(情节纯属虚构),但是将它移植,我无能为力。—TBG TBG Best and Greatest 2009年10月21日 (三) 04:30 (UTC)
已添加一个五方混战模板。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年11月12日 (四) 23:09 (UTC)

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

翻译自英文优良条目,欢迎发表建议。另外,有用户对条目名称提出异议,如果有什么好的建议欢迎提出。—Xavier-年轻无极限直来直往流浪地图 2009年10月16日 (五) 09:54 (UTC)

评审期︰2009年10月16日至2009年11月16日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见
  • 条目的命名方式不够清楚,即使对于运动有概念的读者,也无法确定这个条目代表的是什么?类似的表达方式也可以用在其他的运动项目,投票,战争,各类竞赛上。命名的原则应该是要清晰的表达条目的主旨。
  • 阿奇·汤普森独进13元,我想是地区用语,这个在最近的运动类条目中经常被提到,编写者需要留意进行转换或者是注解。
  • 两个小组的第一将在主客场相互交锋,并决出胜者参加与南美区第五名的洲际附加赛,。第一句不太通顺,第二句的需要润饰来厘清表达上的问题。
  • 以及东加被分在了第一小组。所有的比赛将于2001年4月在澳大利亚的考夫斯港举行。。第一句多了一个字。第二句怎么会有字呢?时间上这已经是过去式了。
  • 在比赛的两天以前,澳大利亚以22比0的大比分战胜了东加,。大比分比较像是地区用语。
  • 打破了原来由科威特保持的国际比赛最大分差记录,在2000年,他们以20比0战胜了不丹。。这几句话的表达在标点符号上需要注意,使用逗号会让读者以为是接着前一句的后续发展,而不是在解释前面第一句的细节,因为你在在2000年这句话上面和前面没有直接的联贯词,变成读者有可能误会后面讲的是另外一场比赛。
  • 多数澳大利亚的正选队员都是国家队的边缘人物,大部分主力作为替补或是没有报名,。这两句话的意思看不懂。澳大利亚派出来的不是国家代表队?主力又如何是替补或者是没有报名?没有报名怎么参赛?还是说这个主力讲的是国家代表对没有参加这一次比赛的主力?意思上很不清楚。
依此来看,这个条目有待修改加强的地方还不少。-cobrachen (留言) 2009年10月31日 (六) 20:39 (UTC)
(:)回应-已纠正-Xavier-年轻无极限直来直往流浪地图 2009年11月1日 (日) 12:28 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

在维基百科优良条目候选未能通过后,敝人大幅改进其内容,提交同行评审来改进,希望能成为特色条目。—Ai6z83xl3g (留言) 2009年10月16日 (五) 02:43 (UTC)Ai6z83xl3g

评审期︰2009年10月16日至2009年11月16日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见。先就整体架构上来说,目前对于纳粹德国海军的战略和对战争的准备上的冲突并没有具体的提到。在参与的行动这一节当中,你只有列出一个尚未建立的条目,在编写的原则上,尽管有另外一个较为详细的条目,你还是要在这一节当中提出重点的部分。-cobrachen (留言) 2009年10月31日 (六) 20:25 (UTC)
    • (:)回应,不好意思,能就“战略和对战争的准备上的冲突”说得详细点吗?我内容有提到,这场战争的开始对德国海军来说是出乎意料的,备战的Z计划完成时间未达之严重性是否我说得太“轻描淡写”?战略上的转变,我在历史中有写到由水面舰的破交战转为全方潜艇战之关键处和成果,能请教阁下是否指双方成果、耗损的资源达到效果的比较?战略这段是否应独立出来写?
    • 另外就是行动列表,老实说我也不清楚如何描述它,因为就真的仅是一个列表,我之所以补上是因为想弥补部分如“死亡之光行动”这种不适合放入历史中的行动代号,和一些通商破坏舰的作战代号,若置于战争海军作战历史中会显得很鸡肋;还是我该放在最下层的相关条目?还请阁下候教,我这同行评审放至于此一段时间才有阁下这么一个人回应,我是一定会注意的,还请多提供些意见---Ai6z83xl3g (留言) 2009年11月1日 (日) 23:56 (UTC)
  • (:)回应。有关战略和对战争的准备上,大致上来说,可以包含纳粹海军的建军方向与一次大战前,一次大战后,威码时代有什么不同?他们的着眼点是一个存在海军,是要与某种规模的皇家海军对抗?在扩军的过程中,他们的发展方向是什么,或者是有什么具体的发展方向,还是一团乱。而他们在扩军的阶段,与其他军种之间有什么样的冲突或者是交锋。譬如说,德国空军在开始扩充的时候大量接收来自德国陆军的军士官,海军怎么去扩充的?海军在资源的分配和争夺上有什么样的情况?他们怎么恢复训练和建立训练制度等等。
战争开始的时间对海军来说有点意料之外,但是,德国海军在30年代的扩充毕竟还是按照先前的目标在进行,这样的目标是什么,与以前有什么不同,一次大战的结果和经验有什么样的影响,这些都是适合包含在内的资料。-cobrachen (留言) 2009年11月6日 (五) 17:52 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

自认为基本符合优良,提交同行提升、改进。—JHH755 (留言) 2009年10月10日 (六) 11:08 (UTC)

评审期︰2009年10月10日至2009年11月10日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等
  • 不少地方欠妥。比如China一词来源于秦是教主流的观点,而“瓷器之都”一节中和景德镇扯上关系是相当牵强和非主流的观点,而行文中完全没有体现出二者主次关系,容易误导读者,这是撰写百科全书之忌讳。又比如“物产”一节指称“前月浮梁买茶去”中“浮梁”为景德镇,没有引用文献支持,仅引全唐诗原文,这也不行。“气候”、“周边环境”、“行政区划简史”、“桥梁”、“城区商业介绍”、“地方小吃”等章节无任何参考文献,此外还有其他一些段落无参考文献引用。— Lu Hung-nguong (留言) 2009年10月12日 (一) 15:51 (UTC)
  • 注释第28、40、42属原创研究,需补充可靠来源。——武铁辆玻 旅客意见簿 2009年10月15日 (四) 11:01 (UTC)

以往记录

请参见条目的讨论页

受托提案,还请诸位不吝斧正。—J.Wong 2009年10月9日 (五) 01:53 (UTC)

评审期︰2009年10月9日至2009年11月9日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见
  • 请把维吉尼亚比奇修改,这个翻译实在很糟糕。另外,内文当中有 维吉尼亚比奇和海滩连用的,请一起修饰。
  • 回复: “VIRGINIA BEACH”(中国大陆译名:弗吉尼亚比奇)是城市名称,是固定的,不能改。如阁下有兴趣可查阅英国多林˙金德斯利公司的《世界地图集》之中译本第37页之“美国东北部”分图(书号:ISBN:978-7-80544-805-3)。非常感谢阁下的参与!TLUG (留言) 2009年10月10日 (六) 05:50 (UTC)
  • (:)回应,那请加上TA转换标签,其他地区不见得这样翻译。
  • ①泰德沃特是处于大西洋沿岸与瀑布线之间的平原区,包括维吉尼亚的东海岸及切萨皮克湾沿岸的主要河口;。这种小数字通常会和地图标示之类的合用,不然建议用一般的数字就好了。
  • 在内的萨福克以1111平方公里的面积号称维吉尼亚州面积最大的城市,链接错误,跑到英国去了。
  • 五角大楼--美国国防部部总部,是世界上最大的办公大楼,维吉尼亚州有相当一部分办公机构设于该大楼内,2001年曾遭受“九一一恐怖袭击“。。这个部分有问题,五角大厦有维州的办公机构?那是联邦的建筑,你有可靠的资料?而且整个五角大厦的电话区域码是202,不是北维的703或者是571。
  • 回复:参照原文“ECONOMY”第四段:Government agencies headquartered in Northern Virginia include the Central Intelligence Agency and the Department of Defense, as well as the National Science Foundation, the United States Geological Survey and the United States Patent and Trademark Office. TLUG (留言) 2009年10月10日 (六) 06:13 (UTC)
  • (:)回应。你对这一句的理解错了。Government Agencies包括联邦,州和县市政府,国防部,CIA是联邦政府的单位,维州是州政府。这句话是说有些政府机构的总部位在维州,包括五角大厦和CIA的总部。
  • 费尔法克斯郡的麦克莱恩区是美国发行量最大的报纸--《今日美国》总部之诞生地。这一段也不对了。这个建筑开始使用的时间不到6年,他是Gnet将好几个办公室合起来的新总部,自然不能以诞生地来解释。
  • (:)回应。他们公司的网页上可能有这个搬家的消息。虽然只是旁观,我是亲眼看着这个建筑从开挖到完成,时间点上是没有问题的。
  • 费尔法克斯郡的浪蕾高级中学,英文的Langley一般翻译成兰格利,就是CIA所在的那个地点,不过这个学校离开CIA总部很远,反而很接近你上面翻译的Usa Today的新家。
  • (:)回应。两种翻译我都看过,那个g的音算是隐性的发音,不如字面上明显。加上简繁转换较佳。
  • 本˙萨科斯于里奇蒙开办的私立圣˙玛丽医院。请检查你的里奇蒙的链接,也是跑到英国去了。

欢迎您继续指出条目中的缺点和错误,并帮助改正,不断提升质量。TLUG (留言) 2009年10月10日 (六) 08:31 (UTC)

  • (!)意见内容中有几处翻译得风马牛不相及的地方,比如把美国共和、民主两党在弗州的竞争翻译成弗州和西弗州的竞争,或者联邦政府在弗州北部包括五角大楼的扩建翻译成州政府向北部发展延伸进五角大楼。我只是看到说西弗州的重要和延伸进五角大楼这两点很怪,才对比原文的。估计类似的错误还有。--蒙人 ->敖包相会 2009年10月21日 (三) 20:17 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

期待各位的意见。—黑暗魔君 (留言) 2009年10月8日 (四) 15:41 (UTC)

评审期︰2009年10月8日至2009年11月8日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

Fantasticfears留言+记录2009年8月31日 (一) 09:57 (UTC)

评审期︰2009年8月31日至2009年10月1日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

--FrankLSF95(Wikibreak) 2009年9月4日 (五) 11:57 (UTC)

  • 韩国N-log的游戏《黑暗之光》(Darkness and Light)要求玩家从阵营光明和黑暗中选择其一,以破坏对方基地为目的。[7]开发公司称其为“对战战略攻城网游”,每次对战约进行30分钟,玩家可透过杀死中立、敌方势力来提升等级与获得金钱来购买装备。。这一段跳出来的目的是要说明什么呢?不知道这一套游戏的读者可能也无法了解,韩国的这一套游戏和条目本身的关连。如果是不同的游戏,那就不需要放进来。-cobrachen (留言) 2009年9月5日 (六) 05:18 (UTC)
  • 再细化一点么?主要是说明DotA对于一些游戏的影响。--Fantasticfears留言+记录2009年9月7日 (一) 05:49 (UTC)
我举出的这一段并没有说明韩国这个游戏和条目的主角两者之间有什么关联?设计公司?发行公司?名称?角色的设定?因为关联性看不出来,也就不知道为什么要提这个游戏。-cobrachen (留言) 2009年9月17日 (四) 01:45 (UTC)
理解了。--Fantasticfears留言+记录2009年9月21日 (一) 05:11 (UTC)
  • (!)意见每个玩家控制一个英雄(一个具有强大能力的单位)。如果说英雄的定义是一个具有强大能力的单位,那么,这个说明应该在提到英雄这个词的第一次就要同时写出来。对这个游戏没有概念的读者,是无法了解英雄在游戏中的意思是不是有独特的定义。-cobrachen (留言) 2009年9月27日 (日) 04:15 (UTC)
  • (!)意见。刚刚把游戏性看了三遍,然后搭配英文版看一次之后,对于一些问题比较容易看出来。你的撰写是以翻译加上自己的资料而来,不过,你所增加的资料与翻译的部分,在联贯性上作的不好,在加上翻译的ㄧ些内容,润饰或者是用词上也有类似的问题,因此阅读起来比较累。我想这也是英雄的定意会出现在第二段的关系,因为英文版的第一段完全没有出现该字眼,因此当你在中文版的第一段使用英雄这个词,但是附注是采取英文版的格式,就出现我上面指出的问题。
以下面这一段为一个例子,说明一下你还需要大量润饰的部分。透过杀死电脑控制的普通单位或中立单位获得经验和金钱;当累积足够的经验,英雄的属性可以增强。技能点提高了英雄的能力和攻击。除了获得经验,玩家还需要获得一个的资源:金钱。游戏不需采集金钱,取而代之的是透过击杀单位的金钱系统;除了由系统提供的定期收入,杀死敌对单位、敌方英雄、中立单位、摧毁防御塔和地方建筑都可以获得金钱。。你提到属性会提高,但是文中又出现技能点,这应该算是属性的一部分,可是,除了技能点之外就没有了吗?如果属性只有技能点这个部分,你需要让两者之间产生联贯。可是文中看不到。其次你提到取而代之的是透过击杀单位的金钱系统,但是,你又提到系统会定期给玩者金钱,也就是说,玩者可以不做任何事情就有金钱的收(先不论多寡),这就和你提到的击杀单位的金钱系统不符合。此外,防御塔和地方建筑也算是单位吗?还是只有会移动的生命或半生命体才算?如果不算,那么,建筑与防御塔就不能以击杀单位作为定义的形态。这些都是欠缺联贯性的ㄧ些例子。这就好像每个句子的意思都还可以看懂,但是前后之间的关联性很不明显,阅读起来有些困难。-cobrachen (留言) 2009年9月27日 (日) 04:45 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息
我看看怎么扩充吧,我得找找来源。--Fantasticfears留言+记录2009年9月14日 (一) 05:27 (UTC)

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

可添加内容

条目还可添加什么方面内容使其充分完整而又不罗嗦。

特色条目

条目与一些特色条目的差距在哪里?

以往记录

请参见条目的讨论页

刚当选优良,惟目标冲击特色,还望诸位多提意见。—LUFC~~Marching on Together圆桌会 2009年10月7日 (三) 12:10 (UTC)

评审期︰2009年10月7日至2009年11月7日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  1. 我觉得一些词没必要做内部链接,例如季票、球童、球探、网站。
 完成
  1. 然后,他在波士顿斯帕学校毕业,这间体育学院是足球俱乐部的合作伙伴。后面的足球俱乐部是什么?
 完成,已去除相关语句。
  1. 在2002年全国夏季赛中,英格兰U17队对手分别是意大利、捷克和巴西,米尔纳更在对巴西队的赛事中取得入球而帮助英格兰U17队赢得了冠军。名字是全国夏季赛吗?有没有相关的英语说明?还有就是这句的参考链接已经过时。顺便检查一下其他链接吧。

--TroubleKid (留言) 2009年10月25日 (日) 02:12 (UTC)

 完成,原文是Nationwide summer tournament,翻译为全国夏季赛应无误。参考连接已修正。感谢阁下的意见。—LUFC~~Marching on Together圆桌会 2009年10月25日 (日) 05:02 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

刚刚落选优良条目。但有感短短一周的评选期不太足够,因此希望在此继续集思广益,提升条目质素,然后再参加评选。—Altt311 (留言) 2009年9月26日 (六) 10:26 (UTC)

评审期︰2009年9月26日至2009年10月26日

就优良条目评选中收集到的意见,部分我已参考并加入条目中。但仍希望各位继续就这些改进的项目提出意见。

  • 删减重复的图片
  • 标注生产编号中的日语(片假名)的意思

另外部分意见则需要确认。

  • 资讯框参数的(预设)显示单位全部改成中文
    • 是否必要的修改?
    • 如果确定要修改,单位应该怎样显示才能简单易懂?
  • 翻译部分日语词的意思,如“番台”(进行中)

大约是这样,更欢迎各位提出此前未曾谈及的问题。谢谢!—Altt311 (留言) 2009年9月26日 (六) 10:36 (UTC)

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

留下一小部分,待日后有时间再看。--快龙到此一游 2009年10月7日 (三) 15:44 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

小弟虽然有扩充许多内容、严谨更正错误,但是一定还有许多未发现的疏失,目标是特色条目,请各位阁下不吝纠正—Animals mads (勇敢站出来~) 2009年7月12日 (日) 13:58 (UTC)

评审期︰2009年7月12日至2009年8月12日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

目前稍稍看一下看到的问题:

  1. 栖地破碎化、栖地复育、恶性改变栖地、洞穴几节没有来源。
  2. 该条目大量倚赖单一来源。

——Zanhsieh (留言) 2009年7月15日 (三) 23:37 (UTC)

    • 抱歉,因为我写的几个段落,如:栖地破碎化、栖地复育、恶性改变栖地等是有来源的,但因小弟不会使用CITE的网页模板,所以才造成大家以为没有其他的来源了。
    • 那请问阁下,如果在小弟不会使用CITE的情形下,是否该将放在参考资料段落的几条来源删除,然后把那些连结加在条目内容后面,或是直接加上去就好了呢? —以上未签名的留言由Animals mads对话贡献)于2009年7月20日 (一) 13:56 (UTC)加入。
      • 可使用“<ref>”语法,见下(引用书目的格式大概即可):

《相對論》由愛恩斯坦創立<ref>《簡明物理學》,作者:霍金,出版年:1995年,出版社:三聯書局,ISBN 910-552-331-00X</ref>

==參考來源==
{{reflist}}

以往记录

请参见条目的讨论页

敝人已经校对过,提请同行评审看是否有错译—Zanhsieh (留言) 2009年7月9日 (四) 16:28 (UTC)

评审期:2009年7月9日至2009年8月9日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
在下已对条目做了一些简单的校对。在下以为,翻译的目的并不是对每个英文字眼的精准对应,而是要生动而准确地传递出英文的原意,具体的用词可能会见仁见智,但并无对错之分,因此在下并不会在这方面作太多评论,仅指出几个明显的错译。
  • While this idea was not used, Blow discovered the rewind feature could be developed further for other aspects.
  • pecifically, while Blow took the model of Invisible Cities, he did not like the homage to it taken by Einstein's Dreams, and thus avoided taking the story in that direction.
这两处的“while”显然表达的是转折关系,不能译为“当……时”。
  • Braid was originally developed as a Windows title with possible console versions, though Blow was not committed to releasing either a PC or console version first.
差不多的问题,这里的“though”的意思应该是“但是”而不是“尽管”。
这里有译“尽管”的用法,虽然那里的例句用了“但”。--Zanhsieh (留言) 2009年8月6日 (四) 17:13 (UTC)
这两种转折意味“though”都可以表达,联系上下文来看,窃以为译为“但是”更为恰当。—Chief.Wei 2009年8月7日 (五) 04:50 (UTC)
  • However, at the same time, the certification team allowed Blow to retain certain aspects of his vision for the game that were otherwise contrary to the certification process.
这里的“at the same time”同样也是表达转折的意味,没必要刻意译为“在通过认证期间”。
  • the soothing tunes are probably the reason you never really lose it when facing particularly tough puzzles.
此处“lose”的意思应该是游戏失败,而不是迷失。
这个敝人仍坚持“迷失”的译法,因为这里的 lose 是及物动词(后面跟了个it),而 lose 仅在不及物动词时才有作为“失败”解。见奇摩字典以及dictionary.com。--Zanhsieh (留言) 2009年8月6日 (四) 17:13 (UTC)
“lose”作及物动词同样可作“输”解,例如“lose the game”,就是“输掉比赛”或者“游戏失败”的意思。而如果是“迷失”的话,似应使用被动形式,写作“get lost in it”才对。—Chief.Wei 2009年8月7日 (五) 04:50 (UTC)
在下并没有句句比照英文版,只是在觉得中文语句不顺时才返回去看了看英文原文,所以可能有些问题没发现,还望见谅。—Chief.Wei 2009年8月6日 (四) 05:59 (UTC)
感谢指正。--Zanhsieh (留言) 2009年8月6日 (四) 17:13 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息
“遗产”一节似与评价无关,在下将其移到了“开发”一节。另外“遗产”这个标题也让人觉得怪别扭的,但不知换用什么词较为适当。
最后还是那个问题,由于游戏条目两岸用词差异较大,您直接用您熟悉的繁体编辑就好了,不然会给转换带来麻烦。—Chief.Wei 2009年8月6日 (四) 05:59 (UTC)
这个问题在于,繁简破坏是维基规则规定要罚的 (特别是几乎整篇推倒重译时特别容易造成误判,时空幻境严格说起来是整篇推倒重译),简体书写繁体用词却不罚。以现世社会来说,前者好似法律,后者好似规定。也许敝人认知上有误,不过现行规则如此,敝人身为有点维基年纪编辑不可知法犯法。-Zanhsieh (留言) 2009年8月6日 (四) 17:29 (UTC)
按在下的理解,繁简破坏指的应该是无正当理由地将原文替换,也就是仅仅是书体的改变,而原文并未变更。而您既然已经是推倒重译,就应认为是正常的编辑,不应判定为繁简破坏了。—Chief.Wei 2009年8月7日 (五) 04:55 (UTC)

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

目标是香港第一条大学优良条目—Tlrmq (留言) 2009年6月27日 (六) 12:43 (UTC)

评审期︰2009年6月27日至2009年7月27日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • 我将我所有的观点都提在这里:
    1. 条目历史应该以文章式,不应年表式
    2. 条目概况开头完全没有参考
    3. 条目的目录太长
    4. 承上,条目太多滥开的段落/章节,但每段的内容通常很低,实在有点“扮嘢”………
  • 没有看内容,但希望作者先从以上几点进行改善。—J.K.M.J.R.I.P. 2009年6月29日 (一) 09:14 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

从英文版翻译而来,在英文版是特色条目,提交同行评审来改进翻译质量和内容,有希望成为优良甚至特色条目。——Albus Ecneics (自由言论) 2009年6月27日 (六) 00:53 (UTC)

内容架构不错,但参考文献中大量人名的英文红链需要消掉。此外还发现有翻译和用词的准确性、繁简转换等问题,我有时间会帮忙订正。—迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2009年7月2日 (四) 02:36 (UTC)
文章稍嫌粗糙,尚需修饰语句。—老陈 (留言) 2009年7月15日 (三) 01:28 (UTC)
已作出相关改进,改了一些(可能并非全部)不符合中文习惯的表达,欢迎继续修改。——Albus Ecneics (自由言论) 2009年7月18日 (六) 09:40 (UTC)

为什么没有看见惯性质量和引力质量呢?虽然入门页面需要简化理论,不过不能删减理论吧。 --- [.Z]是个超没性格的人|正在努力成为维基小正太 --- 2009年7月18日 (六) 05:24 (UTC)

文章是从英文版翻译而来,原文中也没有出现惯性质量,并且条目广义相对论中也仅两次提到它,没有对此的介绍。如果你认为需要,敬请在合适的地方增加相关内容。——Albus Ecneics (自由言论) 2009年7月18日 (六) 09:40 (UTC)

本条目系由本人从882字节扩充至8000多字节,曾获选DYK,阶段性目标是希望能冲上优良条目,现在比较大的问题是没有办法写大,希望大家多提供一些扩充内容的意见,谢谢大家。--靖天子~中国人的历史,由中国人来写 (留言) 2009年6月13日 (六) 04:23 (UTC)

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • 您可以考虑合并这个条目en:Thai Canal,日文版维基就是放这段。有提到中国的计划与过去日本的计划(尤其是197X年的那个埋20颗原子弹的炸开运河的计划,选DYK写这个一定很耸动,日本人很有创意啊)。--Zanhsieh (留言) 2009年6月15日 (一) 18:29 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

内容完善后提交同行评审,期以获得更多意见。本人完成90%以上内容撰写,所有图片拍摄。—疯行天下 (留言) 2009年6月7日 (日) 14:31 (UTC)

评审期︰2009年6月7日至2009年7月7日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • 交通一段应该有较多内容可写。——武铁辆玻《——》旅客意见簿 2009年6月9日 (二) 09:46 (UTC)
  • 同意楼上武铁的意见建议,其实汉中在古代是一个非常重要的、链接川陕的交通枢纽,末学在条目中直接加了一部分的古代交通部分,希望不是给疯行天下添乱。不过我觉得还是有可以补充的部分(说实话陕南的路真难走,去年夏天从汉中开车到武汉,陕南那段路基本是两边悬崖峭壁,现在想想还心有余悸)。其次我觉得石门也是汉中市非常重要的一个历史文化部分,希望能够在里面补充一些石碑石刻的介绍,有照片当然最好不过。另外,历史人物部分我自己擅作主张补充了,不知道排版上是否是和疯行天下初衷相符,如果觉得不美观尽可删改。(我查了一下网站,发现芙蓉姐姐居然出自汉中……囧~collapsed)—Walter Grassroot™ |留墨存香 2009年6月9日 (二) 20:31 (UTC)
    • 一点儿不假,直到今天也是。古代交通部分补充是必要的,我若有时间还会继续修补的,添加和删改上只要符合历史以及维基方针就可以了,毕竟这是大家共同来完成的,只不过我发挥一下汉中人的地方优势罢了。上次确实要给摩崖石刻拍照片(曹操的“衮雪”),不过博物馆不让,态度还很恶劣,我一怒之下就算了。至于芙蓉姐姐,确实出自汉中陕理工学院,但据说是宝鸡人,我也没听说他就是汉中本地的。不过是哪儿不重要,人家也算名人吧......--疯行天下 (留言) 2009年6月11日 (四) 12:01 (UTC)
      • 我帮阁下整理补充了一些关于交通、工业、农业还有时政的资料及依据(虽然工业方面远没有我家乡太原强),唯一我就觉得我自己无法帮忙的就是旅游方面。您看一下是否能够扩充一下旅游及文化景点,组成段落这样更清晰(特别是许多景点暂时没有形成独立条目前)。—Walter Grassroot™ |留墨存香 2009年6月16日 (二) 02:06 (UTC)
  • 感觉目前条目在文化方面太薄弱,汉中的方言、民俗、地方传统艺术等都还很缺乏。在我个人的认知中(作为一个四川人),汉中历史上曾经长期作为巴蜀的一部分,其同时受到四川文化和关中文化的影响(似乎更接近四川),然而又异于两者,应该是很具特色,很值得一写的。--本本一世 (留言) 2009年6月26日 (五) 01:03 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

这条目质量大,但质素就可圈可点,希望借大众之力将其写成优良条目。—Hoising (留言) 2009年6月6日 (六) 03:51 (UTC)

评审期︰2009年6月6日至2009年7月6日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

根据条目讨论页共识提交评审。——Baycrest (作客) 2009年6月5日 (五) 06:34 (UTC)

评审期︰2009年6月5日至2009年7月5日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

敬请减少红字,以及一个新分类(Category:广深铁路)!—ArikamaI 只有我理解得到黑暗的极端,是不可能照亮ArikamaI的24小时通讯装置2009年6月8日 (一) 13:43 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

本人建立一个模板,但直到现在都没有改善(建立原因是给各位完善)。]]—ArikamaI 只有我理解得到黑暗的极端,是不可能照亮ArikamaI的24小时通讯装置2009年6月8日 (一) 13:43 (UTC)


参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

译自英文维基百科的条目,征求更多的意见。—菲菇维基食用菌协会 2009年6月3日 (三) 17:39 (UTC)

评审期︰2009年6月3日至2009年7月3日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页

提交同行评审。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年6月1日 (一) 08:19 (UTC)

评审期︰2009年6月1日至2009年7月1日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

可参见该条目的讨论页

在参选最后一天dramatically收到3个反对突然败选,当时感到非常愕然,所以极力希望各位能指出条目所含有的问题,特别是投反对的朋友。— 2009年3月24日 (二) 09:22 (UTC)

评审期:2009年3月24日2009年4月10日。(两星期)

由于User:JALK被封禁,此同行评审延长1个月,至5月10日。如有异议请提出。--达师信访工作报告 2009年3月30日 (一) 10:02 (UTC)

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

初步旨在优良条目,努力达到特色条目 —Linforest留言2009年2月22日 (日) 15:09 (UTC)

评审期︰2009年2月22日至2009年3月22日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • 不错,我就喜欢这样的条目。关于内容暂时只提两点:
  1. 特别拿出一整段内容来介绍科学可视化的专家,这种做法在学术条目中似乎并不太常见(按维基方针严格而言,能否称上专家需要有参考文献支持,以避免有原创研究嫌疑)。
  2. 条目着重介绍了科学可视化有哪些主题以及应用,但没有具体介绍如何实现,因此是否应该多一些对用于科学可视化的计算机软件的介绍,例如像LabVIEWMatlab Simulink等等。对领域本身而言这也许比介绍专家更重要。(这个属于特色条目要求了)—迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2009年2月23日 (一) 16:38 (UTC)
(:)回应:首先感谢您的热情鼓励和悉心指导!
  • 此文基本上是按照英文维基的内容及结构来翻译的。就专家介绍部分而言,在翻译过程中我也存在同样的疑问,只是在下并非此领域的专业人士,并没有对此加以改善。不过,从内容上看,至少有些肯定是科学可视化领域的奠基人物(比如,提出此概念和思想)。
  • 正如阁下所言,的确缺少具体工具的介绍,实为缺憾。尚需大家携手,努力补充,不断改善!!!
Linforest留言2009年2月24日 (二) 05:55 (UTC)
在条目尾部加入了“Template:数值分析软件”模板。—Linforest留言2009年2月24日 (二) 06:18 (UTC)
(:)回应:非常感谢阁下指出!的确,我也发现了,这是翻译的一致性问题,别无他意,这就改正。请您继续关注和指导!—Linforest留言2009年2月25日 (三) 11:24 (UTC)
(:)回应:或许,这是个罕用的新词。从该单词的结构上看,visulation很可能是visualization与simulation之中粗体部分的组合形式。造词者很可能希望使其同时具有可视化和模拟的意思,以反映这个概念本身的含义。其中,visulation过程的关键是可视化与模拟的同时进行。的确,在网上找不到正确的中文翻译。实际上,在下也并没有查到任何的关于该词中文翻译的可靠文献。只有一篇简体中文文献在其英文标题和摘要之中使用了该词:
三维爆炸与冲击问题的可视化研究
3D visulation of explosion and shock processes
<<爆炸与冲击>>2003年 第23卷 第03期
作者: 孙娟, 宁建国
不知道,视觉化是否为可视化的繁体中文名称。或许,应该将该词的中文翻译从视觉化改为可视化模拟或者可视化仿真
关于如何处理,请您指教!谢谢!
Linforest留言2009年2月26日 (四) 08:27 (UTC)
科学可视化似乎已是一专有名词,因此个人觉得不必修改中文翻译。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月26日 (四) 18:17 (UTC)
是否 visulation = visualization + simulation?—Linforest留言2009年2月26日 (四) 21:49 (UTC)
(:)回应我猜想菲菇维基食用菌协会大概是以为 Linforest 准备改变 “scientific visualization”的翻译,所以特别声明立场。我个人认为术语科学可视化是一个已定的标准,不应该轻易改变。Linforest 也并没有想如此做,是吗?—老陈 (留言) 2009年2月27日 (五) 06:25 (UTC)
(:)回应:的确如老陈所言,在下所说的只是那个“罕见的新词”——visulation。—Linforest留言2009年2月27日 (五) 08:12 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯
  1. 对于内部链接存在的词语就不需要加外文括号了,现在在条目中这样的例子有很多。
  2. 有些外文人名和专有名词需要翻译,而且更不应该直接连到英文维基,留下红链是正确的做法。
  3. 主题那一段,有两张图没有显示。—迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2009年2月23日 (一) 16:38 (UTC)
(:)回应:在下属于维基新人,很多规则还不清楚,正在学习之中,请您多多指教并予以谅解!
  • 请问阁下:“外文括号”是指什么?
  • 请问阁下:有哪些外文人名和专有名词需要翻译?不必要的英文维基链接会尽快清除。
  • 请问阁下:在主题那一段,是哪两张图没有显示?
Linforest留言2009年2月24日 (二) 05:55 (UTC)
  1. 外文括号是指像这样的用法:电脑成像技术或计算机生成图像(Computer-generated imagery,CGI),一般来说括号内的外文原文在大多数情况下是不需要的,因为读者可以通过内部链接了解它的意思和外文原文。除非这个内部链接的条目还没有被创建或没有使用内部链接,这时才需要向读者说明。其他例子还有美国国防部(United States Department of Defense,DoD)、蒙特卡罗技术方法(Monte Carlo technique)等等。
    (:)回应:已经清除多余的外文括号。—Linforest留言2009年2月25日 (三) 14:58 (UTC)
  2. 需要翻译的人名包括McCormick(说起来这个人名在第二段开头直接出现,没有任何介绍性的定语,有点突兀的感觉。)、Daniel Thalmann、Ed Ferguson等等。
    (:)回应:已经采用Internal link helper修饰了外国人名方面的问题。—Linforest留言2009年2月25日 (三) 14:58 (UTC)
  3. 主题那一段我昨天没有看到“X射线计算机断层扫描”和“头部MRI的矢状位切面动画”两张图,不过今天看到显示正常了。—迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2009年2月24日 (二) 22:04 (UTC)
    (:)回应:感谢您的耐心指导!我将尽力去修正上述问题!—Linforest留言2009年2月25日 (三) 01:32 (UTC)
(:)回应,现在基本差不多了(可能还有个别地方,如“自然科学”一节中大型恒星的超新星爆炸(Massive Star Supernovae Explosions),英文还没有去掉,不过也不是大问题)。另外建议您将参考文献和延伸阅读中的内部链接中文化,如Jet Propulsion Laboratory可直接链到喷气推进实验室(个人偏好的做法是写成Jet Propulsion Laboratory的形式)。只是一点小建议而已,不用客气。—迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2009年2月26日 (四) 05:10 (UTC)
(:)回应: 因为并非自身专业,只是觉得不太肯定是否正确,才留下大型恒星的超新星爆炸的英文。这就删除之。这就按照您的意见完成参考文献和延伸阅读中的内部链接中文化。非常感谢!—Linforest留言2009年2月26日 (四) 08:32 (UTC)

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

希望成为特色条目,现条目仍有许多美中不足的地方,欢迎大家踊跃发言。--膑膑揾我 2009年12月10日 (四) 22:22 (UTC)

评审期:2009年12月10日至2010年3月10日。

(!)意见:此条目多年来仅由我一人编辑,本人感到独力难支,力不从心,在此恳请其他维基人一同帮忙编辑,谢谢。--膑膑揾我 2009年12月10日 (四) 22:22 (UTC)

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点。 关于信息框里的节日部分,几乎全国都一致的,有必要写出来么?值得商榷。——TJBH (留言) 2010年2月25日 (四) 14:38 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯


参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

  • (!)意见。我的意见很简单,不见得,也不是每个条目都有成为特色条目的必要与条件。特色条目的撰写上要求更严格,包括资料的阐述和文句的格式。因此,我个人并不赞成所有超过一定长度的条目都想要成为特色条目。多一点好的条目也很重要,也是目前欠缺的。-cobrachen (留言) 2009年12月11日 (五) 16:45 (UTC)
  • (!)意见。这条目篇幅已足够,若要再提升水平,要从“版面结构与布局”着手:缩减重要性较次的文字量,扩充较重要的段落。例如教育章约570字,但交通章却有约2000字,就可以考虑扩充教育,缩减交通;而文化章里面,“相关文艺作品”,排序在“宗教”之前,应调换;再来,政治章几乎是空白。--Jasonzhuocn (留言) 2009年12月12日 (六) 10:54 (UTC)
  • (!)意见 参考资料中大量引用"新会县志"。但县志中没有标原始出处,可靠性值得推敲。Shypanda (留言) 2010年1月18日 (一) 13:23 (UTC)
评审期︰2009年2月11日至2009年3月11日

优良条目,征求意见,目标是特色条目。—黑暗魔君 (留言) 2009年2月11日 (三) 12:16 (UTC)

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

奥斯曼帝国???不是奥斯曼帝国吗?人人都是这样说的(在香港) 2009年2月13日 (五) 10:18 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

目标是优良条目,征求意见。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年2月7日 (六) 18:29 (UTC)

评审期︰2009年2月7日至2009年3月9日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  1. 参4处,“殷皇子大马路的位置原属海洋”改成“殷皇子大马路原位于海底”?--Zanhsieh (留言) 2009年2月8日 (日) 14:22 (UTC)
    不行吧,这里想表达的是殷皇子大马路的土地原来是没有的,是个海洋,如果改成“殷皇子大马路原位于海底”,意思就变了“殷皇子大马路的土地原来在海底,后来才‘浮’了上来”。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年2月8日 (日) 16:11 (UTC)
    这个地方是挺难斟酌的,上面个人建议的说法若照您这样解释是没有错的(人为填海让它浮上来)。要不然建议按照参考文献搬来改写使用,更详细并可免除争议。建议改成“殷皇子大马路昔日为介于澳门南面海岛(即今日的下环区)与北面海岛(即今日新桥区和松山)间的水道”。--Zanhsieh (留言) 2009年2月8日 (日) 17:19 (UTC)
    等一下,请您再读一下来源,那条“水道”所指的是新马路,而不是殷皇子大马路。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年2月8日 (日) 20:16 (UTC)
    似乎没有更好的改法。--Zanhsieh (留言) 2009年2月9日 (一) 05:49 (UTC)
    可将“原属海洋”改为“原为海域”。“海洋”是“”和“”的总称。--Teekkari (留言) 2009年2月9日 (一) 18:06 (UTC)
    已改,谢谢意见。—街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2009年2月9日 (一) 18:11 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

想参评优良条目,需要修改意见。—ForgetMyselfTalk to Anatta 2009年2月5日 (四) 09:08 (UTC)

完全根据英文维基百科Animal Liberation Front条目翻译而成。若对条目的内容有争议,请先至英文版的讨论页参与讨论。由于原文比较中立,因而未挂争议模板(事实上英文版也没有挂)。还是希望能主要对语言方面多提意义,尤其欢迎高手来润色文句,力求精准流畅。

评审期2009年2月5日至2009年3月5日。

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

想参评优良条目,需要修改意见。—独语者向他开炮 2009年2月3日 (二) 16:28 (UTC)

全篇是基于英文维基百科阿姆斯特丹条目翻译而成的,也有一部分保留了原中文词条的内容。

评审期2009年2月3日至2009年3月3日。

  • 看不出有什么问题,我没去过阿姆斯特丹,甚至没有到过欧洲,实在不擅长这方面的条目。如果一定要苛求的话,我建议多补充一些条目内的红字链接,让察看条目的人不会因为不理解某些红字链接的内容而觉得遗憾。比如说17世纪是阿姆斯特丹历史上的“黄金时代”,我就对阿姆斯特丹历史上的黄金时代比较感兴趣,可惜看不到。我觉得一个好的条目光自身完整是不够的,要尽可能的使条目内的知识完整。下次欢迎你到Wikipedia:特色图片评选或者和平号空间站多看看,我对摄影航天比较感兴趣。--SH1019Team Radio 2009年2月9日 (一) 15:04 (UTC)

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

希望参评优良条目,烦请指教修改意见。--SH1019Team Radio 2009年2月6日 (五) 06:34 (UTC)

部分根据英文维基百科Mir条目翻译而成。 评审期2009年2月6日至2009年3月6日。

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

和平号太空站#发展一节“1985年10月和平号被推倒无尘室”,“roll outside”似乎不应该翻成“被推倒”。个人觉得“启用无尘室”较好。--Zanhsieh (留言) 2009年2月6日 (五) 10:26 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

和 平号的脱轨分三个阶段完成。第一阶段是依靠大气阻力将太空站维持在220公里的衰减轨道上。第二阶段开始于2001年3月23日02:01UTC,一个修 改版本的进步号太空船,携带着2.5倍的燃料将太空站降低至165-220公里的轨道之间。在这两个阶段后,太空站完成了它在太空历时15年的任 务,05:08 UTC进步号太空船开始控制太空站向地球大气层冲去,大约22分钟之后,太空站位于菲济上空,05:52UTC太空站开始严重损坏,06:00UTC,未 燃烧殆尽的太空站残骸,落入了南太平洋冰冷的海水中。[9][10]
Mir's deorbit was done in three stages. The first stage was waiting for atmospheric drag to decay Mir’s orbit an average of 220 kilometers (137 mi). This began with the docking of Progress M1-5, a modified version of the Progress M carrying 2.5 times more fuel in place of supplies. The second stage was the transfer of the station into a 165 x 220 km (103 x 137 mi) orbit. This was achieved with two burns of the Progress M1-5's control engines at 00:32 UTC and 02:01 UTC on March 23, 2001. After a two-orbit pause, the third and final stage of Mir's deorbit began with the burn of Progress M1-5's control engines and main engine at 05:08 UTC, lasting a little over 22 minutes. Reentry into Earth's atmosphere (100 km/60 mi) of the 15-year-old space station occurred at 05:44 UTC near Nadi, Fiji. Major destruction of the station began around 05:52 UTC and the unburned fragments fell into the South Pacific Ocean around 06:00 UTC
首先,英文的第一阶段是M1-5与太空站的接合包括在内,中文变成是第二阶段。英文的第二阶段是降低太空站到一个165 X 220公里的轨道面上,中文变成是一个高度范围,应该是以英文的表示法代表轨道面的型态。
接下来进入地球的阶段,英文是说05:44的时候,太空站位于斐济的上空,中文的翻译把火箭启动的时间直接拿来用,在意思和时间上都与英文版的不符合。
重约100吨的和平号内部仿佛变成了一个狭小的迷宫,里面充斥着缆线,科学仪器,以及一些私人物品,比如说照片、儿童的绘画、书以及吉他。通常和平号会有3名太空人,有时太空人们会在太空站呆上半年甚至更长的时间,和平号总是不断有太空人来访,一直到1999年8月。


Inside, the 100-ton Mir looked like a cramped labyrinth, crowded with hoses, cables and scientific instruments — as well as articles of everyday life, such as photos, children's drawings, books and a guitar. It commonly housed three crew members, but it sometimes supported as many as six for up to a month. Except for two short periods, Mir was continuously occupied until August 1999.
英文提到太空站最拥挤的时候有六个人一起待上一个月,中文翻译变成六个月,这样的意思就不对了。


从1995年3月开始,美国的太空人在和平号上生活了28个月,在和平号上逗留的期间,处理了很多紧急突发事件,包括1997年2月23日的一场小火灾,以及1997年6月25日与无人控制的进步号太空船发生的一次碰撞。
Starting in March 1995, seven U.S. astronauts spent 28 months on Mir. During their stay several acute emergencies occurred, notably a small fire on February 23, 1997, and a collision with an unmanned Progress spacecraft on June 25, 1997.
英文中提到相撞的事故里面,用的是unmanned,这里的意思应该是无人搭乘,要翻译成无人控制,不能说真的不对,可是无人搭乘的载具是可以遥控的,那么,就不能说是无人控制。不然UAV不就变成无人控制的飞行载具了?
重申一次,优良与特色条目的参选的条件应该要比一般的条目高出许多,无论是正确性或者是用词遣句都需要经过较多的修改与考虑,如果只是随便看看,长度够就好,这样就投下赞成票的话,试问这种赞成票的价值,以及投票者是不是真的有用心在挑选足以推荐的题材?-cobrachen (留言) 2009年2月6日 (五) 17:56 (UTC)

需要修改意见。--达师信访监督工作 2009年1月25日 (日) 09:02 (UTC)

历史是翻译英语的,参照中文的进行更改。其余均是编写者自编的。

评审期:2009年1月25日至2009年2月25日。

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

(:)回应:这很麻烦。现在我只能说参照英文版改了一点,但是是否“吸引人”我无法判断。—达师信访工作报告 2009年2月2日 (一) 05:11 (UTC)
已经有所改进,主要是可以以奥运会为切入点。-Webridge传音入密 2009年2月5日 (四) 06:11 (UTC)
明白了。--达师信访工作报告 2009年2月5日 (四) 11:12 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

请协助内容的改善及提出建议。—KK (留言) 2009年1月21日 (三) 15:21 (UTC)

评审期:2009年1月21日至2009年2月21日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等
  • 好像有点美国中心,但这电影是香港的,加上这里是中文百科,建议大胆地稍稍以香港为中心,可增加可读性 2009年1月21日 (三) 15:33 (UTC)
  • 注释应逐一标明哪些是中文、英文、它种语言。--Zanhsieh (留言) 2009年1月21日 (三) 19:01 (UTC)
  • 注释连结8,9,21,23,26,41已经失效,另外建议一点,如果知道原始网页日期的话比较好补救(不补没关系,只是建议),方法是去web archive里头找网页存档。举个成功的例子来说,ref 9,引用的链接是http://www.sensasian.com/view/catalog.cgi/EN/1030 ,那在 The Wayback Machine 贴上该网址然后按 Take me back,你应该会看到 2005 / 2006 / 2007 三年的该站的存档。这时就显示出原本日期若存在的重要性,敝人逐一试过,2005最底下那个链接可以看到该文引用的 Production Note。然后你要看 cite web 格式照着修改,应该有个 archiveurl 之类的参数。这是很繁琐的过程,看你有空再改吧。--Zanhsieh (留言) 2009年1月22日 (四) 07:15 (UTC)

评审期︰2009年1月15日至2009年2月15日

个人意见:个人的文笔不好,文字写得不美.而内容方面,只校对了前半段,后面一来时间关系,二来太长,希望各位能给此条目意见及建议,谢谢.

此大部分为翻译,有部分参考中文资料,可以有点出入. 2009年1月15日 (四) 09:15 (UTC)

内容与遣词

格式与排版

我更需要您提出的改进意见,而不是纯粹的支持或反对。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 09:09 (UTC)

评审期︰2009年1月14日至2009年2月14日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • “特别是为了展现蒙塔尔万的肌肉,弗莱彻将可汗的服装设计成了敞怀式。”
  • “值得一提的是,为了展现蒙塔尔万的肌肉,弗莱彻将可汗的服装设计成了敞怀式。”
  • “特别为了展现蒙塔尔万的肌肉,弗莱彻将可汗的服装设计成了敞怀式。”
不晓得哪个好?参考一下。--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 14:43 (UTC)
恩,个人也是比较偏向 #2 不会有标点符号、断句争议。--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 16:54 (UTC)
  • ref 45 处,“鳗虫的镜头使用了多个模型进行摄制,才完成了《星球大战VI:绝地归来》特效制作总监肯·罗尔斯顿。指导了该镜头的拍摄。”原文“The Ceti eel shots used several models, overseen by special effects supervisor Ken Ralston, who had just finished creature design for Star Wars Episode VI: Return of the Jedi.”个人觉得翻成“刚完成《星球大战VI:绝地归来》中生物设计的特效总监肯·罗尔斯顿,负责拍摄鳗虫的镜头。他使用了多个模型模拟鳗虫的效果。”--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 15:12 (UTC)
  • ref 49 处,“动画师们希望这段动画能为他们的工作室赢得商业机遇。”建议“动画师们希望这段动画能让他们的工作室鸿图大展。”或“动画师们希望这段动画能使他们的工作室财源广进。”--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 15:18 (UTC)
  • ref 53 处,“与贯穿全片的主题曲相比,可汗的主旋律有着强烈的敲击音质地,这样在其他音乐的伴奏下,更能表现出角色的狂暴。”原文“In comparison to the flowing main theme, Khan's leitmotif was designed as a percussive texture that could be overlayed with other music and emphasized the character's insanity.”这里的 percussive texture 就可能会有点争议。percussive 奇摩字典是 1.冲击的 2. 叩诊的,是指的是节奏的拍子很明显?还是指的是该段音乐如贝多芬命运交响曲一开头那样的冲击性曲调?敝人没有听过那段节奏,所以翻译也是变成两个:
  • “与贯穿全片的主题曲相比,可汗的主旋律有着强烈的敲击节奏,这样在其他音乐的伴奏下,更能表现出角色的狂暴。”
  • “与贯穿全片的主题曲相比,可汗的主旋律有着强烈的冲击音感,这样在其他音乐的伴奏下,更能表现出角色的狂暴。”
没听过的就没办法下定论。 :( --Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 17:09 (UTC)
我去找找主旋律来听听。电影只在我学校里的机器里存得有。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 17:39 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往记录

评审期︰2009年1月11日至2009年2月11日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • 首段的最后提到“另外,由于中文与英文表示方式不同……”,就算不是自我参照,至少也等于向读者强调这是一件英译中的作品,或许只需要提到中文里有“车”与“机”互换使用的现象就好了。--brianjim (留言) 2009年1月13日 (二) 05:05 (UTC)
    • 总觉得这样写有一些别扭。而且中文里有“车”与“机”互换使用的现象其实也不需提到,因为离题了。因此我删去了该段,但在条目第一段略作了一定修改,提到了“除雪机”。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 09:20 (UTC)
      • (:)回应,老实说,敝人在译后面几段的时候挣扎了很多次,最后才加进那段话。例如喷撒车换成喷撒机,会使该段一半看来似乎比较合理;但另一半又看起来不合理。然后吹雪车一节,乍看一下没有不合理,可是敝人找了半天(google 除雪设备), cn 网域附照片的大部分给的标题是吹雪机,大概因为跟割草机一样小小一台…………在老中观念好像要大得跟台汽车,还有自附轮胎才算车。这个译法问题让敝人挣扎了很久。--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 13:46 (UTC)
(:)回应,恩,好主意。我改看看。--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 17:10 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

评审期︰2009年1月3日至2009年2月3日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
(:)回应,谢谢指正。能否整篇仔细看过?特别是那个第一次就职演说部分。那个我翻得很惭愧,抄经济学人中文版加修改的。很不到味,没能把演说的力道透出来。--Zanhsieh (留言) 2009年1月3日 (六) 18:32 (UTC)
  • 我把引言部分做了些修饰。但是我把"pack the Supreme Court"这句话留了下来。虽然我不通美国史,但是若去读过会发现“撵走最高法院”这个翻译实有问题,意义刚好相反。罗斯福其实是想把支持新政理念的大法官塞进最高法院来改变比例,使支持者变多数,而不是要撵走什么人或什么组织。这也是为什么我一直建议译者不能只是单纯把原文翻成中文,而是要把所有相关条目与参考文献都读过,甚至还要去自己去找其它的参考资料。另外,我一直觉得,“他与其妻埃莉诺·罗斯福,仍旧是美国现代自由主义的试金石”或许翻成“他与妻子埃莉诺·罗斯福为美国现代自由主义立下典范”会比较顺畅。
本文部分还是有很多英文与中文顺序差异的问题要修饰,例如“罗斯福和露西间仍保持了正式书信来往,但他们也没有去看对方一直到1941年。”此外,中文的副词语尾助词应是“地”,“的”则是形容词语尾助词(参见副词)。-- Marcus Hsu  talk  2009年1月4日 (日) 04:56 (UTC)
(:)回应,那篇我也仔细看过,因为看过才翻成“撵走”。我一开始打算用“最高法院改组法案”,可是那个是后来的学者为了“文雅”两字起见下的说法,徐兄也知道美国人大众比较直接,在他们的国会才会改成“Judiciary Reorganization Bill”这种经过修过的辞,民间一般都用比较易记的词。撵走是因为当初这些大法官们共和党占多数,国会已经是民主党天下,所以几个救急法案被弄成违宪才会让罗斯福出此下策。翻成“撵走最高法院”的原因还有一点,假设当年罗斯福不用这种威逼的政治手段,那新政因为法案未过失败,这些是否造成共和党或者保守民主党人对其指责?换句话说,共和党与保守民主党员一方面要叫罗斯福弄些法案救救大众,一方面又叫他不能做这不能做那(绑手绑脚),而错了都是罗斯福的错 (又要马儿好又要马而不吃草) 。我从该条目上下文得知罗斯福的个性不会那样屈服 (对纳粹德国、几次大选、瘫痪残障等等都证明他个性除刚毅外外加强势),所以才会有撵走“不支持法案通过的法官一事”。至于试金石改成典范,这个我挺同意,马上改。--Zanhsieh (留言) 2009年1月4日 (日) 12:34 (UTC)
关于这点可能要请对美国史有研究的人来回复,我目前查到的资料都并没有“撵走”之意,反而比较接近是“塞满”的意思。换成一般通俗口语的讲法,罗斯福是打算增加许多大法官以便把法院塞到爆之意。-- Marcus Hsu  talk  2009年1月4日 (日) 15:07 (UTC)
我也同意“撵走”一词并不适合,与英文原意确有出入,查文中有用“打发走”这个字眼,个人认为比较确切。--ClitheringMMIX 2009年1月4日 (日) 18:25 (UTC)
(:)回应,同意。改成“打发走”。诸位对罗斯福第一次就职演说部分翻译能否给点意见?多谢多谢。--Zanhsieh (留言) 2009年1月4日 (日) 18:35 (UTC)
  • 各位认为在图 File:Gdp29-41.svg 里头的 Billions of Chained 2000 Dollars 应该如何翻比较好?感谢感谢。--Zanhsieh (留言) 2009年1月5日 (一) 00:12 (UTC)
    • 理论上,应该“Billions of Chained 2000 Dollars”翻译为“十亿美元(2000年价)”。--小为 (留言) 2009年1月8日 (四) 15:43 (UTC)
      • 多谢。另外,“第一表亲”跟“第一位表亲”不同,会造成读者困扰。欧美的表亲定义请参考英文条目 (非常不同)。--Zanhsieh (留言) 2009年1月8日 (四) 16:50 (UTC)
        • 读者要明白什么是“第一表亲”显得有困难,根据你所提供的资料,那位应该是姑表兄弟姊妹或者堂表兄弟姊妹。-小为 (留言) 2009年1月28日 (三) 14:40 (UTC)
          • (:)回应,这个敝人了解,不过敝人认为在表亲条目还在中式观点下未扩充之前,宁愿为正确性而保留有点别扭的表示法。这就跟一些科学名词找不到翻译而保留原文不译同样做法。另外,中文的姑表兄弟姊妹或者堂表兄弟姊妹仔细辨别并没有包括好几代以前是同一源的说法(老中讲的一表三千里就是表达这种胡混的状况),通常只有包括近三四代,埃利诺的例子至少要牵涉五六代。--Zanhsieh (留言) 2009年1月28日 (三) 16:49 (UTC)

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

  • 个别章节有些太琐碎了吧?--百無一用是書生 () 2009年1月22日 (四) 09:25 (UTC)
  • 有 些地方的语句需要修改以符合中文习惯。例如,“罗斯福坚持其立场,但是在愤怒的退伍军人与参议员休伊·皮尔斯·朗结盟,并通过一个巨大红利法案压过罗斯福 的否决权后遭遇挫败”,“遭遇挫败”的到底是罗斯福还是愤怒的退伍军人?如果是前者,建议改为“虽然罗斯福坚持其立场,但是愤怒的退伍军人还是让罗斯福遭 到了挫败,他们与参议员休伊·皮尔斯·朗结盟,并促使国会通过一个巨大红利法案而压过了总统的否决权。”;另外,什么是“巨大红利法案”,它对愤怒的退伍 军人和罗斯福有什么影响?—Webridge传音入密 2009年1月23日 (五) 07:26 (UTC)
(:)回应, 感谢您的意见与修改,原文“Protests erupted, led by the Veterans of Foreign Wars. Roosevelt held his ground, but when the angry veterans formed a coalition with Senator Huey Long and passed a huge bonus bill over his veto, he was defeated.”。巨大红利法案并未解释。敝人认为,如果该章节在这里岔开深入去讨论那件事的话,原本已经很长的论点就不是聚焦在罗斯福本人一生经历 上。请两位如有进一步意见到上面的同行评审链接提供修改意见。谢谢。--Zanhsieh (留言) 2009年1月23日 (五) 07:54 (UTC)
你可以将我的意见移动到同行评审。我之所以提出巨大红利法案的问题,是因为语句的逻辑关系,巨大红利法案的通过和罗斯福遭到了挫败并没有直接联系,可能的解释是巨大红利法案的通过否定了罗斯福所坚持的立场,但又是如何否定的呢。当然,这可能不是一个很大的问题。—Webridge传音入密 2009年1月23日 (五) 08:12 (UTC)
(:)回应,敝人觉得,当初作者群写这段的用意是,并不是所有在新政所提出的方案都全盘通过。他们只是稍稍提一下罗斯福受阻的议案背景。那个巨大红利法案指的是什么要考证不是很容易,敝人去翻过 Huey Long 的资料,跟他的 Share Our Wealth 演说有关,但原文意思只是“理念相同而结盟”(Share Our Wealth演说里头其中一项诉求是老兵欠下的债要求由国家偿还,罗斯福认为那是接近共产主义的做法),并不是 Huey Long 主推的。另外该法案的主角海外退伍军人协会的参考资料,并没有特别去提这件事。--Zanhsieh (留言) 2009年1月23日 (五) 08:42 (UTC)
评审期︰2009年1月3日至2009年2月3日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考资料中的外文红链似乎应该清理下,暂时只提这一点。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 16:09 (UTC)

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

评审期︰2009年1月3日至2009年2月3日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

评审期︰2009年1月3日至2009年2月3日

内容与遣词

包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

  1. (-)反对: 翻译的水平很差。光是第一段引言就翻得非常不通顺:“奥维尔和维尔伯一般认为是发明建造世界上第一个成功的飞机,并于1903年12月17日成就首个受控 制、自行动力、并比空气重滞空人类飞行的两个美国人。”诸位,光是这段话就充满许多翻译与中文文法上的问题。首先,用这么冗长的子句来形容一个(组)人根 本就不是中文的习惯;“认为是”应该是“被认为是”;飞机的单位是“架”而非“个”,飞行的单位应该是“次”也非“个”;而“比空气重滞空人类飞行”有几 个人看得懂是啥东西?整篇文章后面更多地方就不一一列举,这样的翻译品质实在让人很难投得下票。-- Marcus Hsu  talk  2008年12月23日 (二) 04:24 (UTC)
        • (:)回应,数辞的问题已经修正,很感谢您的指正。不过碰到一点困难。您的意见是后期的飞机 (airplane) 数辞采用“架”,这个没有问题;但是早期的飞行器 (Flying Machine),中文“飞机”是“器”缩减而来,数辞上要归“一台机器”还是“一架机器”?这个问题本来看上下文可以取舍,但是未创建条目:“First Flying Machine”要翻成“第一架飞行器”还是“第一台飞行器”?
        • 那您对“ the first controlled, powered and sustained heavier-than-air human flight ”有比较好的翻译建议否?
  2. (-)反对,翻译质量的问题有待改善,除了超长句子外,还有很多不通顺的部分。以这样长篇的条目来说,需要润饰的地方还有很多。建议先关闭这边的投票,方便收集意见。—LokiTalk 2008年12月23日 (二) 06:24 (UTC)
  3. (-)反对,同意以上的翻译意见--百無一用是書生 () 2008年12月23日 (二) 08:47 (UTC)
  4. (-)反对,1) 条目首段应该是摘要,但现在真的冗长,失去重心。2)大量句子不通顺,好像“他们讨论并争辩的这个问题”,“柯蒂斯等人的当时讥讽说”,“他起了在专利斗 争中的主导作用”,不如写成“他在专利的斗争中起了主导的作用”。有时候还欠缺很多字,譬如-“‘在’xxx年”,“在小学‘念书的时候’”,“其他莱特 ‘的’同辈”,“兄弟俩以透过禁止....‘来’警告他...”,“尽管...‘但’...‘仍然’...”。3)章节的名称有问题,什么是“正统建立满 布荆棘”?“公开展出”应该比“公众展示”好,“公众展示”让人误会公众要展示什么。希望大家不要操之过急,记着条目长参考多不等于特色条目。—小为 (留言) 2008年12月23日 (二) 12:52 (UTC)
    • (:)回应,改了,多谢您一一指出错误 (翻译长条目完文思大概被挤得差不多了,需要人提醒)。有什么问题请再看看。--Zanhsieh (留言) 2008年12月23日 (二) 14:17 (UTC)
      • 仍然看不懂“莱特兄弟当然合谋在他们应收到的关注上缺席”。仍然过分地以中文文字套用英文的表达方法。其实“关注上缺席”即是“忽略”。
      • 其他类似问题像“...合约取决于公众飞行表演的成功”。其实可以改写为“...合约要视乎公开飞行表演是否成功”。
      • 另外,一句英文句子不一定翻译成为一句中文句子。—小为 (留言) 2008年12月25日 (四) 07:03 (UTC)
    (:)回应,第三点需要您再明确一点。第一点 (莱特兄弟当然合谋在他们应收到的关注上缺席 -> 莱特兄弟当然合谋忽略媒体的关注)第二点 (合约取决于公众飞行表演的成功 -> 合约要视乎公开飞行表演是否成功) 已修掉。请再指教--Zanhsieh (留言) 2008年12月25日 (四) 14:14 (UTC)
    (:)回应整个条目出现一个普遍现象, 就是把一句英文句子翻译成为一句中文句子,导致中文句子非常长,而且结构复杂。这样读者便念到句子后段忘了前段。另外,加上采用直译(表面翻译)方式,过 分套用英文的表达方法,读者需要了解英文表达手法才能了解中文内容。以前的回应是从大量问题举出一小部分例子,而不是仅仅只有这些问题。因此常见我们说 “大量”/“很多”问题,但举例子时候则说“好像”,“譬如”,而不说“只有”。现在我们需要的是意译(深层翻译)和润饰的文笔。—小为 (留言) 2008年12月26日 (五) 18:59 (UTC)
  5. (-)反对,时昭以惯常手段破坏条目([2]),但编者没有回退。翻译的水平虽有待改善,但很欣赏Zanhsieh的贡献,可尝试把内文用自己的文字写出。-Nthgd 2008年12月23日 (二) 15:25 (UTC)
    • 对不起,这不是破坏,这是信息框使用的惯例--百無一用是書生 () 2008年12月23日 (二) 15:43 (UTC)
      • (:)回应,贡献不多啦。我还可以喝咖啡吃东西翻译,贝多芬有身体上的毛病还得坚持作曲 (连写他传记的都坚持写作了),比起莱特兄弟一篇才85K的贡献真的不算什么。--Zanhsieh (留言) 2008年12月23日 (二) 17:03 (UTC)
        • (:)回应, 对了,时昭的编辑不是破坏,而是依从规则。话说几个月前他把所有特色和优良条目的人物讯息修改,改为只保留人物原文姓名后,这规则就这样定了(请注意:那 些特色和优良条目在评选时都没有人批评过,但是当选后就被时昭改了。也许时昭看好你的条目终会评特成功吧?)我这小人物好几个月前提出讨论,反被人指为破 坏,便明哲保身,从此不编辑维基百科;见此条目有改善空间,忍不住以劣笔稍作修改。贡献维基的过程是艰辛的,Zanhsieh得咬牙切齿撑下去。
  6. (-)反对。本来看见反对票太多,便吝啬不投,只挂上模板以请求各方来拯救条目。但Zanhsieh却移除模板,非要我来特色条目投票不可。小为已列出数个问题,但Zanhsieh一方面仍未完全改善,一方面却说“还不知道要改哪里”。老实说,除了经其他维基人修改过的部分以外,通篇几乎没有一个通顺段落。-- 维基垃圾·管理员清理垃圾遭犬咬,休养三天复打扫……洁净维基百科 2008年12月25日 (四) 13:49 (UTC)

(!)意见条目内容翻译得还可以,虽然在短时间内增加了条目的字节数,但是所谓的75个参考,可能仅是对英文的一个翻译,写作者并没有亲身参考,许多链接过于陈旧,需要重新测试是否能够进入,以及参考的内容与条目是否一致。—Smartneddy(Talk) 2008年12月22日 (一) 06:49 (UTC)

(:)回应:已经看过一遍,条目下参考连结全部看过一遍并修正过 (我这边在北美,无法保证不同时区所有编辑皆可以对连结存取),所有连结仅:
  1. 参考2.该图书馆网站改写,改成新的连结。
  2. 专利连结:修正专利模板。--Zanhsieh (留言) 2008年12月23日 (二) 14:47 (UTC)
不懂什么叫做“正统建立满布荆棘”?--百無一用是書生 () 2008年12月22日 (一) 12:59 (UTC)
(:)回应: “ Trouble establishing legitimacy ”现在暂改成“ 正统建立困难重重 ”指的是当时报章媒体对莱特兄弟当时不信任的态度。有比较好的译法请指教。--Zanhsieh (留言) 2008年12月23日 (二) 14:21 (UTC)
校 对了这一段。文句主要问题是太跟从英文原文而没有照顾中文文句的先后次序,结果读起来很别扭;有时缺乏了一些“的的了了”之类的,因果关系不明显;某些字 词在翻的时候只根据字典的意思,结果令人摸不着头颅,如practical airplane译作“实际上的飞机”等。你可参考一下。—LokiTalk 2008年12月23日 (二) 17:32 (UTC)
(:)回应,大概整个修过词。Loki兄文采很好呀。谢谢您动手修正并给我很多灵感。--Zanhsieh (留言) 2008年12月23日 (二) 19:54 (UTC)
(:)回应,哈,太抬举了。其实我认为在写这种广为人知的事物时,可以参考的中文专著应该有不少,一些难于翻译的文句或论述,在这些作品中应该能够找到参考。毕竟大部分维基人都不是这方面的专业,能够参考已出版的专著,内容及文句上应该会更有说服力。—LokiTalk 2008年12月24日 (三) 15:48 (UTC)
(:)回应, 这个就是我的难处了,敝人身处美国。英文文献很多,对译的少 (譬如说目前手上在译的罗斯福也碰到很多困难)。只有 Google 大神。专门术语列表有参考的更少 (例如 Flying Machine 的问题还是没解决),采用来自内地一方的译表会被台港围殴 (咳,地域观点地域观点,谁叫台港不贴对译表到自己的 blog) 采用一“只”片子,香港网友看了懂了笑了,内地台湾两地的追来了。目前还没有人挑改得太不合原意的 (花旗国来围剿?)。不过挺羡慕日本人,人家术语好像只需要音译。能否给个USA找得到的参考,我去翻翻书也行--Zanhsieh (留言) 2008年12月24日 (三) 19:56 (UTC)

(!)意见:让我说说看目前的问题:技术资料的正确性我不质疑,但特/优条目起码是要可让读者理解的,但目前修订版本仍未能做到。

我认为翻译不能一成不变,如不能一个句式对应一个句式。举例说,英文版“The Wright brothers, Orville and Wilbur, were two Americans who are generally credited with inventing and building the world's first successful airplane and making the first controlled, powered and sustained heavier-than-air human flight on 17 December 1903. ”一句,若译为“莱特兄弟:奥维尔和威尔伯是……………………………………………………………………………………………………………的两个美国人” 会使中文句子的难以理解。这句中文一来太长,二来这句英文句子的重点不是美国人(two Americans);who are后面那些文字不是只用于修饰two Americans,而是句子的重心。故翻译时我把two Americans另立新句,以突显The Wright brothers are generally credited with inventing and building the world's first successful airplane and making the first controlled, powered and sustained heavier-than-air human flight on 17 December 1903.。当然,英文分句表达的意思,在中文可能可合为一句。这是小小心得,只作抛砖引玉,未摆脱逐句翻译的问题。
此外,也有些英文词的翻译稍稍失去原意,略举数例:
  1. traveled often as a bishop (in the Church of the United Brethren in Christ)→身为()主教并常常旅行,应解为常常以()的主教身份远行
  2. The absence of newsmen→记者的缺席,应解作没有记者在场
  3. Critics....compared their actions unfavorably to European inventors, who worked more openly→他们的行动不利于欧洲工作较公开的发明家,想像一下批评莱特兄弟的人说:“你看,那些欧洲发明家的工作多么开放!”,意思就是说莱特兄弟不 好啦。
例 子恕不尽录(若我对以上句子的理解有偏差,也恳请指正)。用字需符合文法,“的”“在”“但”等须斟酌的用词也恕不举例。所以抱歉说句,“已经失去细部原 意”并不是“很多目前版本”修改后的错,也不是说句子不通顺就能尽达原意。-Nthgd 2008年12月27日 (六) 02:31 (UTC)
请 不要把两事混为一谈,这里只是在讨论条目的品质。或许你真的算“倒霉”被我刚好路过看到而投反对票,但是这跟我提出的质疑与反对有关吗?若诸位维基人认为 我是为反对而反对,认为我提出的说法有问题、不合理、是在故意挑刺,那大家自有公评,也可以在这里反驳与讨论。我现在不常参与维基编辑事务,并不代表我不 能提出意见。我不参与其它条目品质的讨论,并不代表不能对你的条目提出建议。若你真是一个开放心胸接受建议的人,就不该在这话题上打转。-- Marcus Hsu  talk  2008年12月27日 (六) 11:46 (UTC)
(:)回应, 我的目的是,拉回条目区专注对条目本身修改。敝人在北美,不见得每日看中文,也许诸位看不太习惯的语句,敝人在这习以为常。这就是我去找资料无法对条目有 所贡献的原因。需要有人指点所谓“经年的错误”“中文语句编排隐晦上的缪误”。老实说,谁跟谁交流爱说甚就说甚,跟改善条目一点关系都没有,敝人也没什么 兴趣。Marcus 兄,您已经跟敝人对话讲得很清楚该怎么改,敝人会找时间改改 (啧,罗斯福还有两个任期没有译完...) 。多谢指教。新年快乐。--Zanhsieh (留言) 2008年12月27日 (六) 12:35 (UTC)
评审期︰2009年1月3日至2009年2月3日

内容与遣词

:包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点

格式与排版

:包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

:包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等 无中文参考资料。

过往纪录

  • (!)意见, 查阅了一下英文版,什么都不是(并非优良),如果中文版成为特色,是否意味着我们降低了评选标准?具体意见:建议再补充部分中文参考资料(现参考资料全英 文,我相信大中国区平均英文水平并没有那么高,而且作为僵尸网络,一点中文资料也没有?我不信),之后看看再说,如果不行,可先考虑选优良。—我是火星の石榴 (留言) 2008年10月20日 (一) 07:15 (UTC)
英文版是特色条目—Jacky~无聊IQ题~哪支西甲球会是假货? 2008年10月20日 (一) 08:38 (UTC)
不对吧,我这边IE6看英文版条目 没有特色条目的标记啊(五角星)—我是火星の石榴 (留言) 2008年10月20日 (一) 11:34 (UTC)
(:)回应—这个英文特色条目列表应该对您有帮助—Zanhsieh (留言) 2008年10月20日 (一) 13:56 (UTC)
是有的,的确是特色条目,我去CAP图—Jacky~无聊IQ题~哪支西甲球会是假货? 2008年10月20日 (一) 14:02 (UTC)
(:)回应
  1. 有个个人觉得是中文资料长久以来的弊病:交互参考,例如这个新华网SANS公布2008年十大网络安全威胁 插件居首,您如果仔细观察的话,该资料注名来源是CSDN,那您如果去CSDN找或者Google找 storm botnet site:cn 或者 storm site:cn,找来的来源不是非常非常稀少(又是引其他的来源,那就跟华南虎事件差不多了),就是连结自国外的来源 (CSDN 结果的来源仅有 这个 是博客的来源,它又是照贴国外的文章)。维基如果要当选特色条目,独立来源是很重要的。如果诸位资深编辑不同意这个观点,那我就不管了把它们一古脑儿列上。
  2. 风暴僵尸网络已经是优良条目。 -- Zanhsieh (留言) 2008年10月20日 (一) 14:42 (UTC)
我查了一下中文文献,似乎中文文献里还没有关于这个东西的研究--百無一用是書生 () 2008年10月22日 (三) 09:22 (UTC)
(:)回应— 我找的也是没有,全部都是转载,没有独立文献。公开的“独立文献”最多只有到 Agobot & Phabot。转载的 Storm botnet 都在2008年3月以后。另外,石榴兄您所言把僵尸网络跟风暴僵尸网络混一起,如果单纯讲僵尸网络,也就是 botnet,独立资料是有的,不过僵尸网络是另一条条目。---Zanhsieh (留言) 2008年10月22日 (三) 19:52 (UTC)
(:)回应,对不起,暂时仍然中立,我看来需要研究下二者的区别。投票时效还有多久?—我是火星の石榴 (留言) 2008年10月23日 (四) 03:09 (UTC)
(:)回应,“在两周(14日)内,如果有至少8个以上的赞成票(包括提名者,如8支持4反对)”见Wikipedia:特色条目候选的存档程序一节。另,风暴僵尸网络跟传统僵尸网络差别在于使用的匿踪技术 (例如:Fast Flux,搞不好GFW/金盾工程有参考它)、利用电子垃圾邮件的手段 (例如:利用新闻、国家事件)、自动化DDoS (只要深入一点的研究就被DDoS)---Zanhsieh (留言) 2008年10月23日 (四) 18:49 (UTC)
很好的条目为什么不支持呢—Jacky~TALK 2008年11月1日 (六) 11:40 (UTC)
(:)回应, 哈,没关系啦。新的黑帽技术总是要花一点时间学习的,特别是个人看过很多资深编辑的资料,很多都是网管。我自己也是,当初我看这篇文章英文版时,看完第一 优先的概念就是“我的内网有没有这档子事”,其次才是翻译。然后顺藤摸瓜看到还有其他种的 botnet 英文版条目,要花时间消化与思索反应对策。---Zanhsieh (留言) 2008年11月1日 (六) 16:10 (UTC)