討論:居斯塔維亞

由Cedric tsan cantonais在話題建議改名:「居斯塔維亞」→「古斯塔維亞」上作出的最新留言:4 年前

建議改名:「居斯塔維亞」→「古斯塔維亞」

居斯塔維亞」 → 「古斯塔維亞」:google地圖通譯。--180.170.179.66留言2018年5月20日 (日) 09:35 (UTC)回覆

(-)傾向反對 此地為法國領土,因此按法語發音翻譯也是合理。順道請AirScottBigbullfrog1996發表意見。【粵語文學大使殘陽孤俠#不考慮原文發音的還能叫譯名嗎?# 2020年3月23日 (一) 05:14 (UTC)回覆
(!)意見 「居斯塔維亞」是參見的《世界地名翻譯大辭典》[1]與《世界地名譯名詞典》。在比較能反映大陸譯名使用習慣的百度搜索下,「居斯塔維亞」結果數為22700,「古斯塔維亞」為32600,故在「古斯塔維亞」不佔絕對優勢的情況下應採用翻譯資料里的譯名,如同「Annecy」採用翻譯資料里的「阿訥西」而非數量更勝一籌的「安納西」。另外,我已經加入了NoteTA,而原條目名為簡體的「古斯塔維亞」,為防止不必要的轉換錯誤,故移至了簡體的「居斯塔維亞」。
  1. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2020-03-23]. 
返回 "居斯塔维亚" 頁面。