维基百科:移动请求/2011年1到3月
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
存档 |
---|
2011年1月1日
- 文件:陈列厨-4.JPG → 文件:陈列橱-4.JPG:名称写错,是“橱”不是“厨”,请求更改。——Shakiestone (留言) 2011年1月1日 (六) 07:27 (UTC)
- (讨论)古惑仔 (香港漫画) → 古惑仔:不必要的消歧义,一来目前维基未有其它同名条目,二来“古惑仔”一词绝大多数指这本漫画(可以google一下)。-Quest for Truth (留言) 2011年1月1日 (六) 21:57 (UTC)
- 完成--Gakmo (留言) 2011年1月7日 (五) 11:25 (UTC)
2011年1月2日
- (讨论)路易 (游戏角色) → 路易吉:自“新超级玛利欧兄弟Wii”的繁体中文版发行,繁体中文方面已经确立把Luigi译作“路易吉”。而中国大陆使用的简体中文方面,也有将Luigi译作“路易吉”。因为路易吉这游戏角色是专门的一个页面,不会与现实人物的页面冲突(现实人物的页面标题通常用名与姓,如:路易吉·伽伐尼),因此标题后附加注游戏角色这点是无必要的。
- 完成--Gakmo (留言) 2011年1月7日 (五) 11:49 (UTC)
(讨论)File:Wiki zh-hans.png → File:Wikipedia-logo-zh-hans.png:Wiki不等于维基百科。参照维基媒体基金会其他计划标志的命名,如File:Wikibooks-logo.svg、File:Wikiquote-logo-zh.svg,建议更改为File:Wikipedia-logo-zh-hans.png。--Patcre (留言) 2011年1月2日 (日) 12:16 (UTC)
- (-)反对:只是个档案名称,不必矫枉过正。—Mark85296341@留言 2011年1月3日 (一) 14:00 (UTC)
- (!)意见:这怎么能说是矫枉过正呢?我请问阁下哪里“过正”了?中文维基百科不应当自己就传达wiki = wikipedia这样的错误概念。--Patcre (留言) 2011年1月3日 (一) 14:57 (UTC)
- (!)意见--很多档案名称也不十分准确,改名的决定牵涉面可能很广,建议可在互助客栈提出并讨论。Gakmo (留言) 2011年1月7日 (五) 11:49 (UTC)
- (!)意见:这怎么能说是矫枉过正呢?我请问阁下哪里“过正”了?中文维基百科不应当自己就传达wiki = wikipedia这样的错误概念。--Patcre (留言) 2011年1月3日 (一) 14:57 (UTC)
- (!)意见:鉴于后来发现这个文件其实没有在正式的地方被直接使用,加之考虑到各位的意见,我决定撤销这个请求。耽误大家时间了,不好意思。但是仍是希望能将这个文件改名,譬如改成File:WP zh-hans.png。另外Gakmo所说的“牵涉面可能很广”的情况经查不存在--Patcre (留言) 2011年1月8日 (六) 05:06 (UTC)
- 新竹棒球场 → 新竹市立中正棒球场:正式名称。—Iokseng(留言) 2011年1月2日 (日) 17:26 (UTC)
- 屏东棒球场 → 屏东县立棒球场:正式名称。—Iokseng(留言) 2011年1月2日 (日) 17:26 (UTC)
- 花莲棒球场 → 花莲县立德兴棒球场:正式名称。—Iokseng(留言) 2011年1月2日 (日) 17:26 (UTC)
- 完成--Gakmo (留言) 2011年1月7日 (五) 11:49 (UTC)
2011年1月4日
- (讨论)信义乡 (台湾) → 信义乡:信义乡是单一条目。 — T0118163 (留言) 2011年1月4日 (二) 15:48 (UTC)
- (讨论)北斗镇 (台湾) → 北斗镇:北斗镇是单一条目。 — T0118163 (留言) 2011年1月4日 (二) 16:17 (UTC)
- (讨论)车城乡 (台湾) → 车城乡:车城乡是单一条目。 — T0118163 (留言) 2011年1月4日 (二) 16:17 (UTC)
- (讨论)大林镇 (台湾) → 大林镇:大林镇是单一条目。 — T0118163 (留言) 2011年1月4日 (二) 16:17 (UTC)
- (讨论)罗东镇 (台湾) → 罗东镇:罗东镇是单一条目。 — T0118163 (留言) 2011年1月4日 (二) 16:17 (UTC)
- (讨论)金城镇 (金门) → 金城镇:金城镇是单一条目。 — T0118163 (留言) 2011年1月4日 (二) 16:17 (UTC)
- (讨论)关山镇 (台湾) → 关山镇:关山镇是单一条目。 — T0118163 (留言) 2011年1月4日 (二) 16:17 (UTC)
- 全部(-)反对
- 消歧义页信义乡中另有信义乡 (渭南市)。
- 消歧义页北斗镇中另有四川省眉山市北斗镇 (仁寿县)。
- 消歧义页车城乡中另有车城乡 (吉县)。
- 消歧义页大林镇中另有大林镇 (双流县)、大林镇 (通辽市)。
- 消歧义页罗东镇中另有罗东镇 (南安市)。
- 消歧义页金城镇中另有金城镇 (莱州市)等4项。
- 消歧义页关山镇中另有关山镇 (西安市)。
- 这位朋友,哪儿来的“单一条目”?--∰ 黑目观世界 ⌘ 2011年1月9日 (日) 16:30 (UTC)
- (!)意见:信义乡 (渭南市)、大林镇 (通辽市)、金城镇 (莱州市)、关山镇 (西安市)等条目均是本人2011年1月4日提出移种请求之后才建立,因此∰ 黑目观世界 ⌘您才会认定信义乡、大林镇、金城镇、关山镇非单一条目。- T0118163 (留言) 2011年1月10日 (一) 05:32 (UTC)
- (:)回应,阁下显然理解错了。是否单一条目不取决于其他相关条目是否已被建立。即便信义乡 (渭南市)等条目未被建立,但只要能够确定现实中存在信义乡 (渭南市),则可认为信义乡 (台湾)并非单一条目。
- 维基百科的命名是反映现实中的歧义,而不会因为一些有必要收录却暂时尚未收录的情况而变成了“无歧义”。
- 阁下所理解的“其他歧义条目未建立”则表明已建立的条目为“单一条目”,恐怕不为维基百科所认可。
- 例如目前的消歧义页海云台,尽管第二条“海云台 (电影)”尚未建立,但也不能认为第一条就是单一条目,更不能要求将第一条目移动到海云台。--∰ 黑目观世界 ⌘ 2011年1月10日 (一) 06:34 (UTC)
2011年1月6日
- (讨论)新南京南站 → 南京南站:车站正式名称;另目前的南京南站移动到南京南站 (消歧义)。--Alancrh (留言) 2011年1月6日 (四) 08:29 (UTC)
- 柔术原在建立时为一“武术”条目,后来发现与柔术 (杂技)分别用到的正(武术的柔术)、简(杂技的柔术)字体的条目,因此将柔术统一改为消歧异条目(简体改为重定向),并将两者重新以括号区分。
- 然柔术消歧异条目经IP用户逐步删减,并转变为柔术 (武术)的内容,以致于最后消歧异页面反而被取代。导致柔术 (武术)反而改为重定向。这样的重定向毫无意义,因为不会有人查阅这种限制名称的条目。因为后续柔术有太多编辑了,无法回退,请求将目前“柔术”内容移动回“柔术 (武术)”条目,而柔术恢复原消歧异页面的样子。-Dodd (留言) 2011年1月6日 (四) 15:49 (UTC)
- (!)意见:应该不需要改名,因为Jujitsu只能译为柔术,而所谓杂技的柔术有多种名称(例如,软骨功、缩骨功…),因此只需要于柔术的主条目提及有别名为柔术的杂技项目存在即可。—Iokseng(留言) 2011年1月6日 (四) 18:12 (UTC)
- (!)意见-赞成lokseng,已在柔术加入连结以消歧义。--Gakmo (留言) 2011年1月7日 (五) 01:28 (UTC)
- 谢谢处理,那么原柔术的两个限制条目(武术)与(杂技)条目,应可以顺便删除,因为并没有检索或查询的必要。(我需要另外提出删除申请吗?)--Dodd (留言) 2011年1月7日 (五) 02:47 (UTC)
- 完成,两条目分别改用不同名称,限制条目的重定向情形也挂上快速删除由管理员处理完毕了。--Dodd (留言) 2011年1月7日 (五) 23:53 (UTC)
2011年1月7日
- 三块厝 (高雄市) → 三块厝:地名为其他事物的来源,因此应以地名条目为主条目。—Iokseng(留言) 2011年1月7日 (五) 15:32 (UTC)
- 完成--Gakmo (留言) 2011年1月11日 (二) 02:09 (UTC)
- (!)意见:会用括号消歧义,主要是顾虑到不久后可能会有其他的地方的“三块厝”建立条目。不过那到时候再处理也行就是。Luuva (留言) 2011年1月12日 (三) 07:24 (UTC)
2011年1月9日
- 国际关系学院→国际关系学院 (消歧义);国际关系学院 (北京)→国际关系学院:“国际关系学院”是一所大学的名称,其它的院校在名称上都有不同,完全可以通过“国际关系学院 (消歧义)”来消岐。Kaylae (留言) 2011年1月9日 (日) 02:25 (UTC)
- (+)支持--Dayten (留言) 2011年1月9日 (日) 15:52 (UTC)
- 文件:Ion Creature.jpg → 文件:Ion-20060124115140093.jpg:当时上传时就传错图像了,根据文件名,应该上传“Ion”的实体,如[1]。因此请管理员移动到新文件名上并删除原文件,以便上传,谢谢。——Shakiestone (留言) 2011年1月9日 (日) 07:43 (UTC)
- 完成移动--Gakmo (留言) 2011年1月14日 (五) 10:57 (UTC)
- 草蜢 (昆虫)→草蜢,草蜢→草蜢 (昆虫),相互交换。目前草蜢主页面写的是关于香港一歌舞团体,在中文圈内知名度不如常见的昆虫“草蜢”(蚂蚱、蚱蜢)。--∰ 黑目观世界 ⌘ 2011年1月9日 (日) 16:34 (UTC)
- (-)反对:草蜢此香港歌舞团体,在中文圈内知名度怎么可能不如昆虫“草蜢”(蚂蚱、蚱蜢)。- T0118163 (留言) 2011年1月10日 (一) 05:39 (UTC)
- 阁下说出如此话的时候,不觉得自己犯了地域中心的小问题么?今天上午,草蜢页面内容已被更改为介绍昆虫草蜢。--∰ 黑目观世界 ⌘ 2011年1月10日 (一) 06:40 (UTC)
- (+)支持:“草蜢”原本就是一种昆虫的名称,后来才被借去用做歌舞团体团名的;如果知名度高就可以喧宾夺主,那暴龙、迅猛龙是不是也要比照办理……?(后半段是个冷笑话,反正我投票支持啦!)Fuenping 2011年1月11日 (二) 02:48 (UTC)
- (+)支持:“草蜢”有个很明显的原意...。Luuva (留言) 2011年1月12日 (三) 14:41 (UTC)
- (-)反对:草蜢此香港歌舞团体,在中文圈内知名度怎么可能不如昆虫“草蜢”(蚂蚱、蚱蜢)。- T0118163 (留言) 2011年1月10日 (一) 05:39 (UTC)
2011年1月11日
- 米高扬 (消歧义) → 米高扬:不需要括号,而原作者使用简体。—Iokseng(留言) 2011年1月11日 (二) 01:33 (UTC)
- (讨论)图波列夫设计局 → 图波列夫公司:设计局早成历史,该机构现为一股份有限公司。-Fuenping 2011年1月11日 (二) 01:53 (UTC)
- (讨论)南方朔 → 王杏庆:南方朔仅为笔名,人物条目的命名应用本名为佳。-TW-mmm333k (留言) 2011年1月11日 (二) 14:06 (UTC)
- (-)反对金镛也不用本名—北极企鹅观赏团 (留言) 2011年1月12日 (三) 15:02 (UTC)
- (-)反对 艺人也都用艺名啊艺人本名之列表 Haudai (留言) 2011年1月12日 (三) 15:20 (UTC)
- (-)反对--今古庸龙DragonCube (留言) 2011年1月12日 (三) 19:54 (UTC)
2011年1月15日
- (讨论)国立台南女子高级中学 → 国立台南女子高级中学:条目名应使用机关正确用字,原条目名改为重定向即可。--福克大叔 (留言) 2011年1月15日 (六) 02:44 (UTC)
- 为统一同名市辖区风格为“xx区 (oo市)”,请求移动下列条目,原条目名改为重定向:小篮子....找他抬杠? 2011年1月15日 (六) 03:59 (UTC)
- (讨论)英国石油 → BP:名从主人,参见Talk:英国石油#更名。应该是共识的无争议移动,现在BP也是重定向到的英国石油。只是这里操作不起来,麻烦管理员删掉BP以移动。—t8 2011年1月15日 (六) 07:07 (UTC)
- (+)支持--Dayten (留言) 2011年1月15日 (六) 13:20 (UTC)
- Template:生殖系統(繁体) → Template:生殖系统(简体):移回最初使用的名称。--Symplectopedia (留言) 2011年1月15日 (六) 09:41 (UTC)
- 和亲公主列表 → 中国历代和亲公主 :移动到更为合适的名称。112.64.52.49 (留言) 2011年1月16日 (日) 03:39 (UTC)
- (!)意见--名字符合维基百科:列表,谢谢。Gakmo (留言) 2011年1月21日 (五) 06:49 (UTC)
2011年1月13日
2011年1月14日
- (讨论)韩式泡菜 → 朝鲜泡菜:“朝鲜”既可作国名,又是民族名,且这种泡菜流行始于朝鲜王朝时期;况且,当前韩国只管半个朝鲜半岛,用“韩”字统括一种“北边那一半”和“住在中国境内的那一些”也都吃的食物,确实不太恰当。还是叫“朝鲜泡菜”好过“韩式泡菜”……-Fuenping 2011年1月14日 (五) 08:43 (UTC)
- (-)反对--(移动到韩国泡菜)好了
- (!)意见:提案人解释了一大堆,阁下忘了签名也就罢了,反对好歹也给个说法吧?您所提议名称的问题(“韩国”不如“朝鲜”广义),我已在移往“朝鲜泡菜”的理由中指出;请问您认为“韩国泡菜”比较好的理由是什么呢?(当前该条目的地区词转换模板,已可在正/繁体中文版本显示“韩式泡菜”。)Fuenping 2011年1月14日 (五) 22:08 (UTC)
- (!)意见--韩式泡菜远较朝鲜泡菜普及。--Gakmo (留言) 2011年1月18日 (二) 17:04 (UTC)
- (!)意见:提案人解释了一大堆,阁下忘了签名也就罢了,反对好歹也给个说法吧?您所提议名称的问题(“韩国”不如“朝鲜”广义),我已在移往“朝鲜泡菜”的理由中指出;请问您认为“韩国泡菜”比较好的理由是什么呢?(当前该条目的地区词转换模板,已可在正/繁体中文版本显示“韩式泡菜”。)Fuenping 2011年1月14日 (五) 22:08 (UTC)
2011年1月10日
2011年1月9日
- 台湾分类械斗→分类械斗;其馀相关条目使用Otheruseslist模板,不建立消歧义页。
- 完成。 --Nlu (留言) 2011年1月24日 (一) 00:02 (UTC)
2011年1月22日
2011年1月18日
- 中央气象局 (中华民国) → 中央气象局:没有歧义,不需括号。—Iokseng(留言) 2011年1月18日 (二) 08:37 (UTC)
- (+)支持--Dayten (留言) 2011年1月18日 (二) 11:42 (UTC)
- (!)意见:交通部中央气象局会比较合适,其组织法律全衔是交通部中央气象局组织条例。 - T0118163 (留言) 2011年1月18日 (二) 16:48 (UTC)
- (+)支持:交通部中央气象局,条目名应当用政府机关正式全名,简称可改为重定向。--福克大叔 (留言) 2011年1月22日 (六) 02:41 (UTC)
- 国家气象中心 (中华人民共和国) → 国家气象中心:若真有歧义再改名即可。—Iokseng(留言) 2011年1月18日 (二) 08:39 (UTC)
- (+)支持--Dayten (留言) 2011年1月18日 (二) 11:42 (UTC)
- 堀江 (消歧义) → 堀江:参照日语维基的做法,改回平等消歧义。—Iokseng(留言) 2011年1月18日 (二) 08:50 (UTC)
- WikiLeaks → 维基解密:现在“维基解密”已远比“WikiLeaks”常用。见Google搜索结果[2]、[3]。--Symplectopedia (留言) 2011年1月19日 (三) 08:09 (UTC)
2011年1月16日
- 第101空中突击师 → 第101空降师:第101空降师仍为官方命名,详见其官方页面及英文维基。Jane (留言) 2011年1月16日 (日) 13:10 (UTC)
- (讨论)德意志非洲军团 → 德意志非洲军:军团和军的编制混用,没分清楚,Korps翻作军,Armee才翻作军团-Ai6z83xl3g (留言) 2011年1月16日 (日) 14:13 (UTC)
- 科学宗教 → 科学教:目前是反向重定义。这是指一特定宗教。根据中文习惯用法,当指一特定宗教时,是不加“宗”这个字的。比如用“天主教”而不用“天主宗教”。我没有权限作此修改,请求帮助。Dayten (留言) 2011年1月16日 (日) 15:27 (UTC)
- 亨利·雀巢 → 亨利·内斯特莱:人名一般用音译。--Symplectopedia (留言) 2011年1月17日 (一) 11:28 (UTC)
- 支持--Dayten (留言) 2011年1月18日 (二) 11:32 (UTC)
- 撤消支持--Dayten (留言) 2011年1月21日 (五) 16:10 (UTC)
- (-)反对亨利·雀巢才是官方译名[4]、[5]、[6]—北极企鹅观赏团 (留言) 2011年1月20日 (四) 05:44 (UTC)
- 支持--Dayten (留言) 2011年1月18日 (二) 11:32 (UTC)
- 梆梆面 → Biáng Biáng面,移回原本名称--∰ 黑目观世界 ⌘ 2011年1月17日 (一) 13:01 (UTC)
2011年1月24日
- 上海宝钢集团公司 → 上海宝钢集团:WP:NAME#COMPANY。--今古庸龙 (ten7728) (留言) 2011年1月24日 (一) 00:21 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年1月24日 (一) 01:11 (UTC)
- 拓跋→拓跋姓:姓氏条目。这个尝试了,无法移动。--∰ 黑目观世界 ⌘ 2011年1月24日 (一) 01:48 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年1月24日 (一) 13:34 (UTC)
- Template:日本中央联盟新人王 → Template:中央联盟新人王:我与原始作者阿童木均同意移动。--今古庸龙 (ten7728) (留言) 2011年1月24日 (一) 08:36 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年1月24日 (一) 13:35 (UTC)
2011年1月25日
- 靑蟹属 → 青蟹属:不要使用异体字。--Symplectopedia (留言) 2011年1月25日 (二) 08:38 (UTC)
- 请到WP:VPP#异体字讨论,谢谢。--Gakmo (留言) 2011年1月25日 (二) 10:24 (UTC)
2011年1月26日
2011年1月23日
- 李志(南唐) → 李志 (南唐):括号要小写--今古庸龙 (ten7728) (留言) 2011年1月23日 (日) 00:21 (UTC)
- 北回歸線(繁体) → 北回归线(简体):创建时是简体,2005年5月5日被User:Koika移动到繁体。故请求移回简体。--Symplectopedia (留言) 2011年1月23日 (日) 18:07 (UTC)
- 闻人→闻人姓:目前所有姓氏条目基本都是以“X姓”的方式命名的,除了这个。--∰ 黑目观世界 ⌘ 2011年1月23日 (日) 23:55 (UTC)
- 完成 但您本来可以自己移动,不需管理员参与。 --Nlu (留言) 2011年1月24日 (一) 00:07 (UTC)
- (:)回应 是么?我当时就是通过闻人姓点入的,并且上面显示了闻人(重定向自闻人姓),我就认为闻人姓页面被重定向页面占用了,才提报。--∰ 黑目观世界 ⌘ 2011年1月24日 (一) 01:42 (UTC)
- (:)回应 奇怪。。。我移动时,系统并没要我删除"闻人姓"。。。 --Nlu (留言) 2011年1月24日 (一) 13:33 (UTC)
- (:)回应 是么?我当时就是通过闻人姓点入的,并且上面显示了闻人(重定向自闻人姓),我就认为闻人姓页面被重定向页面占用了,才提报。--∰ 黑目观世界 ⌘ 2011年1月24日 (一) 01:42 (UTC)
- 完成 但您本来可以自己移动,不需管理员参与。 --Nlu (留言) 2011年1月24日 (一) 00:07 (UTC)
2011年1月28日
- (讨论)摄_(消歧义) → 摄:
摄的意义不明,歧义较大,改回平等消歧义。-UAL55 (留言) 2011年1月28日 (五) 08:00 (UTC) - 丙酮酸脱氢酶复合体→丙酮酸脱氢酶复合体:之前我移动时繁简混用了,请移动并删除前者。——Shakiestone (留言) 2011年1月28日 (五) 14:03 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年1月29日 (六) 10:23 (UTC)
2011年1月31日
- 高官问责制 → 主要官员问责制:正式名称。—Iokseng(留言) 2011年1月31日 (一) 02:52 (UTC)
2011年1月30日
- 福煦→费迪南·福煦:福煦作为人物应该用连名带姓的方式来称,这又不是笔名或代名词,应该以全名作标题。—Ai6z83xl3g (留言) 2011年1月30日 (日) 02:04 (UTC)
- 和亲公主列表→中国历代和亲公主列表:移动到更为合适的名称。 风址 (留言) 2011年1月30日 (日) 04:39 (UTC)
2011年1月29日
- [[和菓子]]→和果子--四季风雅 (留言) 2011年1月29日 (六) 10:19 (UTC)
- 板桥 (消歧义) → 板桥:去掉括号。—Iokseng(留言) 2011年1月29日 (六) 10:55 (UTC)
- 中华民国政府采购法 → 政府采购法 (中华民国):另外有中华人民共和国政府采购法,因而形成同名,繁简字不同“撞名”,所以要消除歧义时,Wikipedia:删除投票和请求/2007年6月16日#政府采购法有歧见。查立法院法律系统正式名称不冠以国号时,应该更名,类似民法 (中华民国)以及土地法 (中华民国)。顺便介绍s:Wikisource:专题/法律#汉字文化圈近似名称法律法规,就有许多足以“撞名”的汉字文化圈法律法规。--Jusjih (留言) 2011年1月29日 (六) 17:20 (UTC)
- (+)赞成:未曾研究中文维基相关规范,但个人比较喜欢以括弧处理主体“完全同名”的条目名称(和人名雷同时的做法一样)——这样做最大的好处是简洁、清楚。Fuenping 2011年1月30日 (日) 03:00 (UTC)
- Template:翻译学小作品 → Template:Translation-studies-stub:请求重定向小作品模板。此二者为相同的模板。翻译学小作品模板现在已存在于Wikipedia:小作品类别列表中。 — mike2718 对话页 贡献 2011年1月29日 (六) 17:48 (UTC)
- 重定向无需申请,请使用#REDIRECT [[目标页名称]]源码。--Gakmo (留言) 2011年1月29日 (六) 18:06 (UTC)
2011年1月27日
- 马克斯-普朗克学会 → 马克斯·普朗克学会:马克斯·普朗克是一个人名,应使用间隔号。--Symplectopedia (留言) 2011年1月27日 (四) 19:43 (UTC)
2011年2月2日
- Duck typing → 鸭子类型,主条目应该使用中文名。依据[7]--苹果派.留言 2011年2月2日 (三) 18:12 (UTC)
- 用户 完成--Gakmo (留言) 2011年2月3日 (四) 20:23 (UTC)
- 非诚勿扰 2 → 非诚勿扰2:官方网站[8](简体中文)和[9](繁体中文)都没有空格。--Symplectopedia (留言) 2011年2月3日 (四) 11:28 (UTC)
- 用户 完成--Gakmo (留言) 2011年2月3日 (四) 20:23 (UTC)
2011年2月3日
- 洗冤录 (电视剧) → 洗冤录:是一部电视剧。Fuhp2009 (留言) 2011年2月3日 (四) 13:34 (UTC)
- 上海轨道交通20号线 → 上海轨道交通17号线:番号变更。参考资料 拖泥带水 (留言) 2011年2月3日 (四) 14:10 (UTC)
- 直木三十五奖→ 直木三十五赏--Fuenping 2011年2月4日 (五) 06:35 (UTC)
- 菊池宽奖→ 菊池宽赏--Fuenping 2011年2月4日 (五) 22:41 (UTC)
2011年2月1日
- 西饼 → 西点:西式点心不仅仅包括饼干,还有蛋糕、面包等。--四季风雅 (留言) 2011年2月1日 (二) 00:58 (UTC)
- 上海轨道交通21号线 → 上海轨道交通16号线:番号变更。参考资料 拖泥带水 (留言) 2011年2月1日 (二) 03:21 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年2月1日 (二) 04:45 (UTC)
- 点心 → 中式点心:点心有中式、西式、日式,现在条目的点心只是中式的而已。--四季风雅 (留言) 2011年2月1日 (二) 14:50 (UTC)
- (!)意见:等其他语系的维基移动也不迟。—Mark85296341@留言 2011年2月1日 (二) 08:52 (UTC)
- 不太赞同您的看法点心这个条目应该是 别的国家按照中文维基百科的叫法,而不是等别的国家改了以后,才让中文维基百科改。--四季风雅 (留言) 2011年2月4日 (五) 11:34 (UTC)
- (+)赞成移动。 --Nlu (留言) 2011年2月4日 (五) 16:02 (UTC)
- (-)反对:其他国家的甜点不叫点心。点心就是指中国的甜点,没有歧义,不需移动到中式点心。--Symplectopedia (留言) 2011年2月4日 (五) 16:05 (UTC)
- (!)意见。英文的中式点心叫dim sum、普通点心叫snack;日文中的中式点心叫点心、普通点心叫果子;他们的中式点心都是按照点心的直接翻译而来的。而中文里普通点心就是点心,存在著因为没有外来语译名关系而容易和别的点心混淆的问题,所以改为中式点心比较精确。--四季风雅 (留言) 2011年2月5日 (六) 02:08 (UTC)
- (!)意见,若将“点心”移动到“中式点心”,“点心”一条应如何处理?会否与小吃重叠?--Gakmo (留言) 2011年2月5日 (六) 16:59 (UTC)
- (!)意见:请参见我在本页面2011年2月6日段新增的内容。Fuenping 2011年2月7日 (一) 01:59 (UTC)
2011年2月8日
2011年2月10日
- 天涯歌女 (1989年电视剧) → 天涯歌女 (香港电视剧):是一部电视剧。Fuhp2009 (留言) 2011年2月10日 (四) 12:09 (UTC)
- (!)意见:香港同名电视剧不只一出。—Alberth2 汪汪 2011年2月10日 (四) 15:48 (UTC)
- 蒂芬妮→ 黄美英依据官方公告汉字姓名为黄美英。P1340 (留言)2011年2月10日 (四) 10:19 (UTC)
- 珊妮→李顺圭依据官方公告汉字姓名为李顺圭。P1340 (留言)2011年2月10日 (四) 10:34 (UTC)
- (-)反对:维基百科又不是政府户政机关;演艺人员的条目用其艺名命名并无不妥。汉语语境中有没有其他著名的“蒂芬妮”或“珊妮”,可能与这两位撞名而需要消歧义,可能比艺人的本名叫什么更值得我们留意。(韩文的页面也是以对应“Tiffany”和“Sunny”发音的谚文命名)Fuenping 2011年2月11日 (五) 02:26 (UTC)
- (-)反对:我同意Fuenping所说的,洁西卡、蒂芬妮和珊妮已经是少女时代于台湾的代理唱片公司之官方译名,以该译名去命名条目并无不妥。-TW-mmm333k (留言) 2011年2月11日 (五) 07:45 (UTC)
- 国防科学技术大学 → 中国人民解放军国防科学技术大学:全称。--∰ 黑目观世界 ⌘ 2011年2月11日 (五) 11:19 (UTC)
2011年2月13日
- 南阳 (消歧义) → 南阳:去掉括号。—Iokseng(留言) 2011年2月13日 (日) 04:02 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年2月13日 (日) 09:25 (UTC)
- 爱新觉罗·凡察 → 凡察:史料中的都督凡察(猛哥帖木儿的弟弟)和神话中的樊察(蒙特穆的祖先)未必是同一个人。没有史料记载凡察姓爱新觉罗。即便是神话中对爱新觉罗氏的樊察,也是直呼其名,不会冠以爱新觉罗。Dalt (留言) 2011年2月13日 (日) 09:38 (UTC)
- (+)赞成:我们写百科全书又不是在登记户口,没有必要人名一定连名带姓,尤其许多史籍上本无明载姓氏的历史人物,我们这些几百年后的人还非常热心地主动帮人家弄一个来加上去,实在是蛇足得很。Fuenping 2011年2月13日 (日) 23:29 (UTC)
- 请问在标题使用全形标点符号符合现行格式规范吗?我看标题中的括弧都是半形。如果标题中的标点符号用半形较妥的话,我提议将虎!虎!虎!(全形惊叹号)移动到虎!虎!虎!(半形惊叹号无间隔)。Fuenping 2011年2月14日 (一) 04:42 (UTC)
- 全形的括号意味著括号和括号内文字是该事物名称的一部份,例如:“英国国民(海外)”。一般的半形括号则是用来“消歧义”。Luuva (留言) 2011年2月14日 (一) 13:04 (UTC)
- 谢谢回应,那我提的这个就不移动啰!不过全形标点符号打字时比较费事,我已建立了一个没有标点符号的页面(“虎虎虎”),与现存使用半形惊叹号的页面一样,重定向过去使用全形惊叹号的虎!虎!虎!,以利读者检索。Fuenping 2011年2月15日 (二) 02:39 (UTC)
- 全形的括号意味著括号和括号内文字是该事物名称的一部份,例如:“英国国民(海外)”。一般的半形括号则是用来“消歧义”。Luuva (留言) 2011年2月14日 (一) 13:04 (UTC)
2011年2月19日
- 唐装有“中国式的服装”的意思(见[10]),似乎已成为常用的专有名词,专指源于清朝的服装,见Tangzhuang。建议您可建立唐装 (唐朝)的条目。--Gakmo (留言) 2011年2月20日 (日) 08:32 (UTC)
- 本来这个条目里也有"不是清朝的唐装"即唐朝汉服,需要拆分吗?--修兵的恋次 (留言) 2011年2月20日 (日) 09:48 (UTC)
|
--修兵的恋次 (留言) 2011年2月19日 (六) 06:45 (UTC)
- (-)反对:琉装为最常用名称[ http://tiida.jp/%E3%82%B9%E3%82%AC%E3%82%A4 冲绳事典]也是称琉装而非琉服,应修改模板--Ws227 (留言) 2011年2月21日 (一) 16:53 (UTC)
2011年2月20日
- 越式旗袍改为越南旗袍(名从主人)--修兵的恋次 (留言) 2011年2月20日 (日) 07:24 (UTC)
- (!)意见:除了越南人,京族人也穿着越式旗袍,使用越式旗袍似无不妥。--Gakmo (留言) 2011年2月20日 (日) 08:41 (UTC)
- (:)回应那么根据条目里的越南汉字,使用袄 (越南/京族)如何?--修兵的恋次 (留言) 2011年2月20日 (日) 09:18 (UTC)
- 谢谢回应。袄用作指越式旗袍,似乎在全部中文使用地区不常用,根据WP:NAME#命名冲突:“当一个事物的名称符合“名从主人”的命名原则,但在全部的中文使用地区皆不常用时,应当继续使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称,而不应当使用符合“名从主人”命名原则的名称。”故应使用越式旗袍。--Gakmo (留言) 2011年2月20日 (日) 10:02 (UTC)
- (:)回应那么根据条目里的越南汉字,使用袄 (越南/京族)如何?--修兵的恋次 (留言) 2011年2月20日 (日) 09:18 (UTC)
- (!)意见:“袄”在越南语中泛指衣服,如“袄四身”(四身袄,传统女装越服常服的一种),并非专指越式旗袍--Ws227 (留言) 2011年2月21日 (一) 16:47 (UTC)
- (!)意见:除了越南人,京族人也穿着越式旗袍,使用越式旗袍似无不妥。--Gakmo (留言) 2011年2月20日 (日) 08:41 (UTC)
- (讨论)方子萱 → 曾安琪:自2010年起女艺人方子萱更改姓名为曾安琪-Mayzi (留言) 2011年2月20日 (日) 13:14 (UTC)
- (?)疑问 有根据吗?我找不到有关她改名的报导。若有根据的话,需要合并编辑历史,而不只移动。 --Nlu (留言) 2011年2月20日 (日) 17:21 (UTC)
- 并无任何相关改名的新闻,但该艺人的新浪微博,即清楚提及改名一事,只是真的很没有大力宣传,许多观众都是看了名字再对照脸孔才知晓。另关于两条目的合并,因仍未清楚维基各个程序,所以才会在此提出请求,希望能让该艺人条目得到更妥善的修正-Mayzi (留言) 2011年2月21日 (一) 08:08 (UTC)
在下重定向时按错,现在移不回来了。--靖天子~北伐、抗战、军统局/请加入生物学提升计画 2011年2月21日 (一) 13:17 (UTC)
- 完成 (不是我移动的;奇怪的是,我看不出来是谁移动的。) --Nlu (留言) 2011年2月21日 (一) 17:52 (UTC)
2011年2月21日
- 森林及保育署->中华民国环境资源部森林及保育署 基于命名原则,且两个是同一个机关!! —以上未签名的留言由5k8421(对话|贡献)加入。
- 完成 (移动并合并) --Nlu (留言) 2011年2月21日 (一) 18:03 (UTC)
2011年2月4日
- 法国烹饪->法国菜:按照中文语言习惯、和网路搜寻量,法国菜的使用频率比法国烹饪要高出许多。-四季风雅 (留言) 2011年2月4日 (五) 11:26 (UTC)
- (+)支持,法国烹饪应改为法国菜则是无疑的。——全麦面包 (请张嘴) 2011年2月22日 (二) 07:38 (UTC)
- 韩国料理->韩国菜:韩国菜又不是日本料理,完全没有必要加上料理二字。中文的叫法是X--四季风雅 (留言) 2011年2月6日 (日) 03:30 (UTC)X菜,日本料理是因为约定成俗的习惯造成,已经无法改变。而其他国家的菜色应该叫菜,而不是料理。--四季风雅 (留言) 2011年2月4日 (五) 11:30 (UTC)
- (-)反对。用菜有语病。建议若一定要改的话,用食物或餐点。 --Nlu (留言) 2011年2月4日 (五) 15:57 (UTC)
- (!)意见。中国菜也有语病,但是却没有改,而且在中文里 菜 的使用频率比较高, 菜 一词也有料理、烹饪、餐点的含义。而且如果要改成 食物、餐点 的话,日本料理也应该改正。--四季风雅 (留言) 2011年2月5日 (六) 01:43 (UTC)
- (!)意见,韩文“요리”两字即是料理,同日文一样在中华文化圈内,应保留它的原义而不改变。——全麦面包 (请张嘴) 2011年2月22日 (二) 07:38 (UTC)
- 白色巨塔 (韩国电视剧)->白色巨塔 (2007年电视剧):为使同性质的条目名称格式一致(最简便的办法就是把唯一不一致的那个改为一致的格式【甲案】;我本已迳行移动,但被User:Symplectopedia以“是知道它是韩国电视剧的人多,还是知道它在2007年首播的人多?”为由撤销;那就来这边问问大家的意见吧!)
- 如果要按照Symplectopedia的方针,那恐怕得把下列若干“日本电视剧”和“台湾电视剧”的条目都改名【乙案】,才能维持格式的一致啰:
- 再不然,就是【丙案】:格式一致与否不重要,大家开心就好;如果是这样,那我也没话讲了……Fuenping 2011年2月4日 (五) 22:19 (UTC)
- (!)意见--可否统一用:白色巨塔 (XXXX年台/韩/日剧),如“白色巨塔 (2007年韩剧)”、“白色巨塔 (2003年日剧)”等。--Gakmo (留言) 2011年2月5日 (六) 17:13 (UTC)
- (+)同意Gakmo的方案。—以上未签名的留言由四季风雅(对话|贡献)于2011年2月6日 (日) 03:30 (UTC)加入。
- 完成2007年韩剧之移动。--Gakmo (留言) 2011年2月7日 (一) 04:26 (UTC)
- (+)同意Gakmo的方案。—以上未签名的留言由四季风雅(对话|贡献)于2011年2月6日 (日) 03:30 (UTC)加入。
- 中央公论社->中央公论新社:符合现行名称。Fuenping 2011年2月5日 (六) 00:16 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年2月5日 (六) 16:58 (UTC)
2011年2月17日
- (讨论)永康市 (浙江省) → 永康市:原台湾台南市永康市已在去年底的行政区划改革中改制为永康区。 — horsefaCe!!! (留言) 2011年2月17日 (四) 04:45 (UTC)
- (+)支持:且浙江永康市已做了主条目消岐义。--祥龙 (留言) 2011年2月17日 (四) 05:18 (UTC)
- 完成。同时亦将原永康市移动到了永康市 (消歧义)。 --Nlu (留言) 2011年2月18日 (五) 15:34 (UTC)
- 团子 (日本)→团子(日本)(半角改为全角)
- 麻糬→蔴糬(日本)(与台湾的蔴糬相区别)
- (!)意见--条目名的括号若作消歧用应为半形。关于糍,可能要一并整理糍粑、糍、糯米糍等条。--Gakmo (留言) 2011年2月17日 (四) 11:48 (UTC)
- (:)回应-谢谢提醒~。还有请问一下,条目和括号中间需要"空一格"吗?例如:团子 (日本)。--修兵的恋次 (留言) 2011年2月17日 (四) 12:02 (UTC)
- 一个空格是需要的,作用是当你输入[[糰子 (日本)|]]时,会自动显示为团子,参见Wikipedia:如何编辑页面#链接。--Gakmo (留言) 2011年2月18日 (五) 01:23 (UTC)
- (:)回应-谢谢提醒~。还有请问一下,条目和括号中间需要"空一格"吗?例如:团子 (日本)。--修兵的恋次 (留言) 2011年2月17日 (四) 12:02 (UTC)
- 那个蔴糬的消歧义解释怎么办呢?我比较支持,输入"蔴糬"弹出的是"台湾蔴糬",让后页面顶部会提醒读者:如果您要找的是日本的蔴糬,参见蔴糬 (日本),这样的格式.因为是中文维基,所以第一个弹出的页面应该是符合华人最常用的习惯的含义,外国的东西才需要特别用消歧义.--修兵的恋次 (留言) 2011年2月18日 (五) 14:12 (UTC)
- (!)意见介绍里说台湾的蔴糬和日本的mochi不一样,可以不可以用蔴糬 (台湾)、蔴糬 (日本)来替代?然后蔴糬作为消歧义页?
- (!)意见--条目名的括号若作消歧用应为半形。关于糍,可能要一并整理糍粑、糍、糯米糍等条。--Gakmo (留言) 2011年2月17日 (四) 11:48 (UTC)
- 中国古代建筑的屋顶→棁檐(精简文字)--修兵的恋次 (留言) 2011年2月17日 (四) 11:00 (UTC)
2011年2月6日
- 中华民国考试院考选部->中华民国考选部:名从主人。默然 (留言) 2011年2月6日 (日) 13:22 (UTC)
- (讨论)Selina_(消歧义) → Selina:Selina被白纸保护-UAL55 (留言) 2011年2月6日 (日) 13:59 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年2月8日 (二) 02:43 (UTC)
- (讨论)Cock_(消歧义) → Cock:Cock被白纸保护-UAL55 (留言) 2011年2月6日 (日) 14:02 (UTC)
- (?)疑问 此消歧义条目有必要存在吗? --Nlu (留言) 2011年2月8日 (二) 02:43 (UTC)
- (讨论)Obama_(消歧义) → Obama:Obama被白纸保护-UAL55 (留言) 2011年2月6日 (日) 14:07 (UTC)
- (?)疑问 此条目似乎并不存在? --Nlu (留言) 2011年2月8日 (二) 02:43 (UTC)
- 延续2011年2月1日关于“点心”的讨论,我觉得有必要把点心、饮茶、茶点、小吃等条目的主题及指涉范围有系统地一次定义清楚,然后再根据共识进行移动及编辑——现况实在有点混乱。对照当前的条目内容及对应的英、日文连结,本人建议如下:
- 点心 → 点心 (广式饮茶):当前内容介绍的是广式饮茶的一些餐点;点心:变成消歧义页,罗列点心 (饮茶)、西点、甜点、和果子,以及其他。(与此同时,我提议将当前的甜品条目合并至西点。)
- 饮茶 → 广式饮茶:当前内容介绍的是粤菜的一种型态,更名以别于“喝茶这回事”及布玛她前男友;饮茶 (消歧义) → 饮茶:移除多馀后缀。
- 茶点 → 重定向往消歧义页点心:当前茶点条目内容贫乏,完全可通过消歧义页中的连结转往相关条目。
- 小吃 → 中式小吃:当前内容基本专指中国菜里的某些菜色;小吃:改成包山包海的上层结构。
- 小吃列表 → 小吃:罗列包括中式小吃的全球各种小吃。
- (+)同意,这个分类比我的精确多了。--四季风雅 (留言) 2011年2月8日 (二) 02:31 (UTC)
- (:)回应:感谢支持;但既然“点心”和“饮茶”的部分仍有异议,一动不如一静,我看还是先维持原样好了。至于“茶点”,本著资源回收的精神,我已将原茶点改为点心 (消歧义),以待后续编辑。结果,相关分层架构变成像这样;谢谢大家的关注!Fuenping 2011年2月11日 (五) 02:40 (UTC)
- (?)疑问 有其他意见吗?该开始移动吗? --Nlu (留言) 2011年2月9日 (三) 15:49 (UTC)
- 赞成有关小吃的部分。--Gakmo (留言) 2011年2月9日 (三) 16:29 (UTC)
- (?)疑问 有其他意见吗?该开始移动吗? --Nlu (留言) 2011年2月9日 (三) 15:49 (UTC)
- (:)回应:感谢支持;但既然“点心”和“饮茶”的部分仍有异议,一动不如一静,我看还是先维持原样好了。至于“茶点”,本著资源回收的精神,我已将原茶点改为点心 (消歧义),以待后续编辑。结果,相关分层架构变成像这样;谢谢大家的关注!Fuenping 2011年2月11日 (五) 02:40 (UTC)
- (+)同意,这个分类比我的精确多了。--四季风雅 (留言) 2011年2月8日 (二) 02:31 (UTC)
(!)意见:小吃的部分好像没有什么异议;可否请管理员先移动这部分呢?容我晚点再回来修改点心、饮茶、茶点等提案。谢谢!Fuenping 2011年2月9日 (三) 16:41 (UTC)
- 完成-将小吃重定向到中式小吃,并将有关小吃的内容建立了小吃。由于小吃列表的性质是列表,所以没有将小吃的内容加入,只作了格式修改。--Gakmo (留言) 2011年2月10日 (四) 06:02 (UTC)
(!)意见:我本身的偏好是以“点心”作为条目名称主体,加上括弧说明“(饮茶)”或“(广式饮茶)”;不过考量到其他使用者的意见(最常见的“点心”用法就是指“广式点心”),而没有特别坚持。很希望再多听到几位不同使用者的意见;不过在达成共识之前,我觉得“一动不如一静”,因为标题一改连内容也要改,改来改去很费事的。我连自己偏好的改法都不坚持了,也请恕我不投票支持阁下这个提议(尽管我可能赞同您提案的本意)。Fuenping 2011年2月13日 (日) 03:37 (UTC)
(!)意见:“西点”好像比较常听见,“西式点心”显得有些拗口;反正内文第一句话就说了嘛:“西点是西式点心的简称”,我觉得就不必画蛇添足了。Fuenping 2011年2月13日 (日) 03:37 (UTC)
(-)反对:“和菓子”挺好的呀!“和菓子是日式糖果糕点”的事实,当前内文已充分说明。不过,您上述两点意见,我已反映在当前点心 (消歧义)的写法上了。Fuenping 2011年2月13日 (日) 03:37 (UTC)
- (-)反对:日式点心不一定是和菓子,只有传统的才是和菓子,新兴的日式小吃点心不是。而且韩语也是用汉字音,要对应其他语言就应保留对应的汉字原名,不应另行意译--Ws227 (留言) 2011年2月21日 (一) 13:49 (UTC)
(-)反对:ja:洋菓子已直接对应到当前的西点;语意上,日文“洋菓子”和中文“西点”基本上也是一样的。更何况,目前中文维基尚不存在“洋果子”条目。我看就不用多此一举了吧!Fuenping 2011年2月13日 (日) 03:37 (UTC)
(-)反对:这两个都是现存页面,一个是一般页面,一个是消歧义页,不宜这么搬动。要的话,应该是饮茶->广式饮茶,然后饮茶(消歧义)->饮茶。Fuenping 2011年2月13日 (日) 03:37 (UTC)
- ->广式饮茶(对应en:yum cha、ja:饮茶及其他语言)
(+)支持:我之前也是这样提议的。只不过,移动顺序应该是饮茶->广式饮茶,饮茶(消歧义)->饮茶。Fuenping 2011年2月13日 (日) 03:37 (UTC)
- ->中式茶点(对应en:tea (meal)、ja:点心及其他语言)
(!)意见:en:tea (meal)和ja:点心指的不是同一回事哦!前者对应下午茶(英式)虽不中亦不远矣;后者对应点心(广式饮茶)则是很准确的。您如果有兴趣新建“中式茶点”条目,连结到饮茶 (消歧义)底下,我没有理由反对;但这个新条目不应对应en:tea (meal)。Fuenping 2011年2月13日 (日) 03:37 (UTC)
- (!)意见:英文版及其他西方语言版本的en:tea (meal)有地域中心问题,但以名称来看应对应下午茶,中文版如要避免地域中心,应分成三个甚至更多条目,现时内容下午茶移至英式下午茶,清除跨语言连接,下午茶重写成略述所有地区午餐与晚餐之间的餐,再创建中式下午茶,中式茶点应专指食品而非餐--Ws227 (留言) 2011年2月21日 (一) 13:49 (UTC)
- 零食(对应en:snack、ja:轻食及其他语言)
(-)反对:目前ja:軽食对应小吃,还满准确的呀!日文另有对应en:snack food的页面(ja:スナック菓子),其内容也比较接近零食。Fuenping 2011年2月13日 (日) 03:37 (UTC)
- (-)反对:意见同上--Ws227 (留言) 2011年2月21日 (一) 13:49 (UTC)
- 这样比较一目了然
--四季风雅 (留言) 2011年2月11日 (五) 06:16 (UTC)
- (!)意见,这类中文条目必要的时候不妨去掉interwiki,毕竟饮食上相对应的词有时不真的是完全相同的东西,长的差不多又不见得有一样的名字。Luuva (留言) 2011年2月23日 (三) 16:11 (UTC)
2011年2月11日
日俄战争->俄日战争--四季风雅 (留言) 2011年2月11日 (五) 11:32 (UTC)
- (-)反对,没有任何证据显示中文相关文献使用俄日战争说法。另外,我很怀疑四季风雅是user:皇之天神,user:神之天皇,user:光复繁体字的分身。——星光下的人 (留言) 2011年2月11日 (五) 11:56 (UTC)
- (-)反对,Google搜索结果:日俄战争约有 5,020,000 项结果,俄日战争约有 395,000 项结果。--今古庸龙 (ten7728) (留言) 2011年2月22日 (二) 12:52 (UTC)
奥普战争->普奥战争,user:四季风雅既拿不出可靠证据,又未经讨论没有共识擅自移动。——星光下的人 (留言) 2011年2月11日 (五) 11:55 (UTC)
- (+)支持,Google搜索结果:奥普战争约有 14,400 项结果,普奥战争约有 440,000 项结果。
- 已由用户 完成--Gakmo (留言) 2011年2月24日 (四) 01:26 (UTC)
丹普战争->普丹战争,user:四季风雅既拿不出可靠证据,又未经讨论没有共识擅自移动。——星光下的人 (留言) 2011年2月11日 (五) 11:55 (UTC)
- (+)支持:不管是将参战哪一方的国名排在前面,指的都是同一回事嘛,个人不觉得有什么大不了的差别;但既然“普奥”、“普丹”、“日俄”等说法在当代汉语中已成惯例(起码Google到的笔数明显多于其他名称),实在没有必要加以改动。很多时候惯例之成为惯例,不需要什么理由;只要不造成误导,或者变得不合时宜,我们就应沿用惯例,以免无谓的争执。(“无谓”在这边就是“改了也没有比较好”的意思……)Fuenping 2011年2月13日 (日) 02:39 (UTC)
- (+)支持,Google搜索结果:丹普战争约有 37 项结果,普丹战争约有 84,900 项结果。--今古庸龙 (ten7728) (留言) 2011年2月22日 (二) 12:56 (UTC)
- 已由用户 完成--Gakmo (留言) 2011年2月24日 (四) 01:26 (UTC)
2011年2月12日
- 国立中央图书馆台湾分馆→国立台湾图书馆:请将国立中央图书馆台湾分馆条目移到国立台湾图书馆条目。小麟 (留言) 2011年2月12日 (六) 16:20 (UTC)
- (-)反对:正式改名后再移动。—Iokseng(留言) 2011年2月13日 (日) 03:52 (UTC)
- (!)意见:赞成Iokseng的看法。此外小麟建立一堆现有条目未来移动之后即可取代的条目(例:经济部水利署移动之后即可取代环境资源部水利署)。 -T0118163 (留言) 2011年2月26日 (六) 15:37 (UTC)
- 渣打香港国际马拉松比赛→渣打马拉松:本赛事官方网页及冠名赞助机构渣打银行均称本赛事为渣打马拉松而非渣打香港国际马拉松比赛。九巴296M线(登车)(查阅路线图) 2011年2月12日 (六) 18:18 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年2月13日 (日) 09:20 (UTC)
2011年2月23日
- 裕圣里 (台南市)-->裕圣里
- 关圣里 (台南市)-->关圣里
- 经查阅目前应该并无同名的里。--祥龙 (留言) 2011年2月23日 (三) 09:08 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年2月24日 (四) 01:47 (UTC)
- 中华民国政府机构相关条目:这些机关的名衔只有在中华民国存在,移回原名不与避免地域中心方针冲突,且切合命名常规中必须精准简练和名从主人的原则。—大摩 ~精益求精~ 2011年2月23日 (三) 13:26 (UTC)
- 中华民国行政院劳工委员会 → 行政院劳工委员会
- 中华民国内政部社会司 → 内政部社会司
- 中华民国内政部营建署 → 内政部营建署
- 中华民国内政部消防署 → 内政部消防署
- 中华民国内政部警政署 → 内政部警政署
- 中华民国内政部入出国及移民署 → 内政部入出国及移民署
- 中华民国内政部空中勤务总队 → 内政部空中勤务总队
- 中华民国财政部关税总局 → 财政部关税总局
- 有人有任何意见吗?若无,我打算再过一天左右移动它们。 --Nlu (留言) 2011年2月25日 (五) 20:37 (UTC)
- 路人的(!)意见:我基本上赞同这些移动;不过,即使没有其他政府机关使用完全同样的名衔,为了避免任何可能的误解,在后头加注国名,变成例如“内政部警政署 (中华民国)”,似乎也不违反命名常规吧?至少让我作决定的话,我会这样做;因为我相信,世界上有不少国家的政府机关名,译作汉语后会近似或雷同于“内政部”、“财政部”、“警政署”、“国税局”、“关税总局”……等名称,因为这些政府职能并非中华民国特有的,只不过中华民国政府先用汉语命名了这些机关而已。Fuenping 2011年2月26日 (六) 00:06 (UTC)
- (!)意见:“○○部”的条目(例:中华民国内政部)冠上国名,是为了避免搞混,这很合理,但所属机关、机构、单位(例:内政部警政署)会搞混的机率不高,就没有冠上国名的必要性。因此中华民国政府机构相关条目内绝大部份有冠上“中华民国”的“机关、机构、单位”条目应将中华民国拿掉。-T0118163 (留言) 2011年2月26日 (六) 15:27 (UTC)
- 完成(就Fuenping的意见方面,可以等到到时再增加消歧义。目前会是不必要的消歧义。) --Nlu (留言) 2011年2月26日 (六) 16:19 (UTC)
- 有人有任何意见吗?若无,我打算再过一天左右移动它们。 --Nlu (留言) 2011年2月25日 (五) 20:37 (UTC)
- 国立冈山高级农业工业职业学校 → 国立冈山高级农工职业学校:合并编辑历史。—Iokseng(留言) 2011年2月23日 (三) 14:55 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年2月24日 (四) 01:58 (UTC)
- 东方联盟-->远东韵律, 前者已和另一同名页面(东方联盟)产生混淆。--Tianxjjjj (留言) 2011年2月23日 (三) 19:03 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年2月24日 (四) 01:54 (UTC)
- Template:Findsources-->Template:Find sources。--今古庸龙 (ten7728) (留言) 2011年2月23日 (三) 23:05 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年2月24日 (四) 01:49 (UTC)
2011年2月28日
官修典籍常冠有如“钦定”、“御定”、“御撰”等字样,现在著录时常有直题书名简称,学位论文也有冠有不冠;但形式上皇帝“赐书名”后,包括了这些字样才是完整书名,善本古籍国内、日本、美国线上图书皆如此;实质上这些字样有标示其官修特殊性质之意义,即便“钦定(一般)”、“御纂”、“御批”等诸字样之间也有实质文义的不同,不可混用。就文献学上,一般引文可以不必,专门写那该书之文章或者学术层次较高时便应该保留钦定字样。总此,在下以为维基此处正是“专门写该书”,百科对专业性亦有需求,保留当正式全名、求周全应更为妥当;况且所谓常用或不常用应是对两个不同名称之认定标准而非全称简称,否则如“台北地院”常用程度即远超过全称“台湾台北地方法院”。--Aaa8841 (留言) 2011年2月28日 (一) 18:41 (UTC)
- 我还是持原来的观点,见Talk:钦定授时通考。同为正式名称的选较常用者即可。若处处皆用全名,那么西班牙语的《中华大帝国史》条目应写作:Historia de las cosas más notables, ritos y costumbres del gran reyno de la China,英文版则是The Historie of the great and mightie Kingdome of China, and the Situation therefore: Together with the great riches, huge cities, politike government, and rate inventions in same,岂不麻烦。--inhorw (留言) 2011年3月1日 (二) 01:53 (UTC)
2011年2月27日
这些机关的名衔只有在中华民国存在,移回原名不与避免地域中心方针冲突,且切合命名常规中必须精准简练和名从主人的原则。-T0118163 (留言) 2011年2月27日 (日) 15:54 (UTC)
2011年3月1日
- Template:Mongolia during the Qing Dynasty → Template:清代蒙古
- 编写时精神一恍惚,用了英文名称,请移动回中文名下。谢谢。--inhorw (留言) 2011年3月1日 (二) 01:53 (UTC)
南帕萨迪纳 (加利福尼亚州) → 南帕萨迪纳没有歧义--什么回事 (留言) 2011年3月1日 (二) 09:08 (UTC)
- 2008年西藏示威 → 2008年西藏骚乱,talk:2008年西藏示威 → talk:2008年西藏骚乱
- 用户太刻薄在未经共识之下将2008年西藏骚乱移动到2008年西藏示威,故请求回退移动。—Snorri (留言) 2011年3月1日 (二) 10:55 (UTC)
- (-)反对 示威是比骚乱中立的名词。 --Nlu (留言) 2011年3月1日 (二) 16:28 (UTC)
- 示威怎么会中立?显然是骚乱中立,你可以看看之前的讨论。—Snorri (留言) 2011年3月1日 (二) 22:36 (UTC)
- (-)反对骚乱是贬词,明显不中立--北极企鹅观赏团 (留言) 2011年3月2日 (三) 09:31 (UTC)
- 骚乱明显比示威中立。—Snorri (留言) 2011年3月2日 (三) 10:13 (UTC)
- (-)反对,建议改为拉萨314事件--天下文章一大抄 (留言) 2011年3月2日 (三) 12:00 (UTC)
- EIF1、EIF2、EIF3、EIF5
- 这几个页面被用户以“剪切粘贴”的方式将页面移动到中文名页面,故请管理员回退并使用正常“移动”方式移动到中文名页面。——Shakiestone (留言) 2011年3月1日 (二) 13:43 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月1日 (二) 18:30 (UTC)
2011年3月4日
- (讨论)叶子 → 叶:“叶子”较为口语化。-Patvoiiage (留言) 2011年3月4日 (五) 09:03 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月9日 (三) 04:50 (UTC)
2011年3月15日
|
- (讨论)脑血管障壁 → 血脑屏障:Google:"脑血管障壁"——找到约 17,900 条结果 (用时 0.14 秒);"血脑屏障"——找到约 2,110,000 条结果 (用时 0.11 秒)-Shakiestone (留言) 2011年3月16日 (三) 01:13 (UTC)
2011年2月15日
- 九降风 (自然现象) → 九降风:原始意义。Luuva (留言) 2011年2月15日 (二) 07:02 (UTC)
- 完成 已由Hong Kong Student(对话页 | 用户贡献)移动。 --Nlu (留言) 2011年3月16日 (三) 17:28 (UTC)
2011年3月17日
- (留言请到此→Talk:棋王) 棋王 (消歧义) → 棋王:棋王这名字还没有被创建条目,我个人建议将棋王 (消歧义)改成棋王,若是将来棋王要创建,可以改成棋王 (钟阿城小说)。218.174.193.56 (留言) 2011年3月17日 (四) 11:42 (UTC)
- (留言请到此→Talk:台南市 (省辖市)) 台南市 (1920年-2010年) → 台南市 (省辖市) —以上未签名的留言由虞海(对话|贡献)加入。
2011年2月22日
- Template:霍士国际频道列表-->Template:福克斯娱乐集团,原模版描述范围太窄,将修改模版内容,增加系统性。--Tianxjjjj (留言) 2011年2月22日 (二) 13:10 (UTC)
- 完成 但这本来您可以自己移动。 --Nlu (留言) 2011年2月25日 (五) 20:40 (UTC)
- (讨论)六碳糖激酶 → 己糖激酶:Google一下:"六碳糖激酶"——找到约 13,900 条结果 (用时 0.23 秒);"己糖激酶"——找到约 205,000 条结果 (用时 0.22 秒);说明“己糖激酶”这个称呼更为人常用-Shakiestone (留言) 2011年2月22日 (二) 13:58 (UTC)
2011年3月2日
- 非均向性 → 各向异性:合并编辑历史。—Iokseng(留言) 2011年3月2日 (三) 01:50 (UTC)
- 均向性 → 各向同性:合并编辑历史。—Iokseng(留言) 2011年3月2日 (三) 01:50 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月4日 (五) 06:37 (UTC)
- (讨论)台南市 (1920年-2010年) → 台南市 (省辖市):条目已分割,建议移动。-大摩 ~精益求精~ 2011年3月2日 (三) 04:16 (UTC)
完成 --Nlu (留言) 2011年3月5日 (六) 16:49 (UTC)已被用户回退。--Gakmo (留言) 2011年3月18日 (五) 12:20 (UTC)
- 亨利王子 (告罗士打公爵) → 亨利亲王 (格洛斯特公爵):先到先得,移回创建页面的说法。——星光下的人 (留言) 2011年3月2日 (三) 11:20 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月4日 (五) 06:39 (UTC)
2011年3月3日
- 萨伏依王室 → 萨伏依王朝:后者是初始创建页面名,且更常用。——星光下的人 (留言) 2011年3月3日 (四) 08:15 (UTC)
- 完成 已合并历史。 --Nlu (留言) 2011年3月4日 (五) 15:52 (UTC)
- 甾族化合物 → 甾体:Google一下:"甾族化合物"——找到约 437,000 条结果 (用时 0.26 秒) ;"类固醇"——找到约 1,270,000 条结果 (用时 0.19 秒) ;"甾体"——找到约 9,220,000 条结果 (用时 0.07 秒) 。前者使用频率有点低哦。——Shakiestone (留言) 2011年3月3日 (四) 13:18 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月8日 (二) 03:53 (UTC)
2011年3月4日
- 孛儿只斤·甘麻剌 → 甘麻剌:蒙古人有姓氏但只称名不称姓氏,而且甘麻剌常用的多。——星光下的人 (留言) 2011年3月4日 (五) 02:18 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月8日 (二) 00:15 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月8日 (二) 20:54 (UTC)
2011年3月5日
- 爱新觉罗·舒尔哈齐 → 舒尔哈齐:请求将爱新觉罗·舒尔哈齐移动到舒尔哈齐,因为清朝满族人姓名并不连用,而且维基百科上绝大多数有关清朝满族人条目都是这个模式,例如努尔哈赤、鳌拜、遏必隆等等不胜枚举,所以舒尔哈齐也不应当例外。-Amba Jiyanggiyūn (留言) 2011年3月5日 (六) 00:20 (UTC)
- 爱新觉罗·奕誴 → 奕誴:
- 爱新觉罗·毓朗 → 毓朗:
- 爱新觉罗·奕经 → 奕经:
- 爱新觉罗·杜度 → 杜度:
- 爱新觉罗·弘时 → 弘时:
- 爱新觉罗·永瑆 → 永瑆:
- 爱新觉罗·永璘 → 永璘:
- 爱新觉罗·永璜 → 永璜:
- 爱新觉罗·褚英 → 褚英:
- 爱新觉罗·豪格 → 豪格:
- 《满族风俗志》 ISBN 7-81001-233-9 / K892.321 121页 “在日常社交中,满族人习惯称名,不称姓”
- 《爱新觉罗氏三代满学论集》ISBN 7-80595-148-9 / K282.1-53 185页 “满族和蒙古族一样,没有姓名连写的习惯”“满族的前身女真族因为当时居地邻近契丹和汉族,受到影响,他们也是姓名连写的。” “到了满族则不然,女真族改称满族前后长期接受的是蒙古文化,她的一切风俗习惯都和蒙古接近,她虽有姓也不连写,只写名字”
- 《满族生活掠影》 ISBN 7-5441-1764-2 / K282.1;K892.321 22页“满族人有姓氏,但习惯上称名不道姓。”
- 《解读满族传统姓氏之谜——兼致关心此谜的所有族胞》 完颜.古尔金 辽宁大学学报(哲学社会科学版) 2008年 第01期 “清代满族姓氏和名字不实行连用,姓氏的使用频率较低。在生活中和文件中绝对没有‘爱新觉罗·努尔哈赤’这种格式出现;现代满族人的姓和名则可有这种连写形式。”
- 而且不带爱新觉罗·的那一种说法更常用。去年此问题就在互助客栈提出了这里,无人反对。——星光下的人 (留言) 2011年3月5日 (六) 02:42 (UTC)
2011年3月8日
- 马吊->马吊:现时马吊被重定向至叶子戏,但马吊只是叶子戏的一种。The suffocated (留言) 2011年3月8日 (二) 13:22 (UTC)
2011年3月9日
- (讨论)苷 → 糖苷:使用全称-Shakiestone (留言) 2011年3月10日 (四) 10:47 (UTC)
- (讨论)苷键 → 糖苷键:a.使用全称;b.Google:"苷键"——找到约 99,500 条结果 (用时 0.20 秒) ;"糖苷键"——找到约 538,000 条结果 (用时 0.18 秒) -Shakiestone (留言) 2011年3月10日 (四) 10:54 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月12日 (六) 02:23 (UTC)
- Sosoni' 语 → 肖肖尼语:移动到中文名称。--Symplectopedia (留言) 2011年3月10日 (四) 14:50 (UTC)
2011年3月12日
- 隋恭帝 → 杨侑:隋朝有两个恭帝,杨侗也是这个谥号。——星光下的人 (留言) 2011年3月12日 (六) 01:09 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月14日 (一) 01:34 (UTC)
- 断肠草 (消歧义) → 断肠草:去除括号。—Iokseng(留言) 2011年3月12日 (六) 06:22 (UTC)
- 东北大学 (消歧义) → 东北大学:去除括号。—Iokseng(留言) 2011年3月12日 (六) 06:22 (UTC)
- (讨论)毒物学 → 毒理学:Google:"毒物学"——找到约 604,000 条结果 (用时 0.17 秒);"毒理学"——找到约 9,240,000 条结果 (用时 0.23 秒)-Shakiestone (留言) 2011年3月12日 (六) 06:45 (UTC)
- (!)意见 还有其他意见吗?若无意见,我打算再过几个钟头移动。 --Nlu (留言) 2011年3月13日 (日) 15:54 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月14日 (一) 01:42 (UTC)
- (讨论)2011年日本本州岛海域地震 → 2011年日本东北地方太平洋近海地震:现有条目名极可能随时会发生移动,目前参与编辑的诸位对正式的条目名尚未达成共识,除条目讨论页外,另可参阅“修订沿革”可知频繁移动的情形。希望能移至中文译名2011年日本东北地方太平洋近海地震或日本条目原名的2011年日本东北地方太平洋冲地震,并提供“移动保护”一个月。2011年日本东北地方太平洋近海地震仅是按照日本条目中译的暂时命名,虽然该名称仍产生诸多不满,但中文维基也不应过度自创名称。在日本政府还未像阪神・淡路大震灾一样来统一命名,以及华文圈的新闻媒体未有一定共识前,这样处理会比较恰当。(以上情形也发生在英语维基,因此也设定了“移动保护”) — Mihara57 (留言) 2011年3月12日 (六) 10:06 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月15日 (二) 20:11 (UTC)
- (讨论)丙三醇 → 甘油:虽说“甘油”是俗称,但在化学或生物学中,还是“甘油”一词用得较“丙三醇”多。-Shakiestone (留言) 2011年3月12日 (六) 17:11 (UTC)
- (!)意见 还有其他意见吗?若无意见,我打算再过几个钟头移动。 --Nlu (留言) 2011年3月13日 (日) 15:54 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月14日 (一) 01:39 (UTC)
2011年3月13日
- 肉身殿 → 肉身宝殿:消岐义。九华山有三个肉身殿,文章内容是金地藏的肉身殿,名为“肉身宝殿”。Jnzang (留言) 2011年3月13日 (日) 08:45 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月15日 (二) 20:12 (UTC)
- 不通过--Gakmo (留言) 2011年3月18日 (五) 17:12 (UTC)
- LᴀTᴇX → LaTeX、TᴇX → TeX:LᴀTᴇX、TᴇX的写法几乎没人用,google:"LᴀTᴇX"、google:"TᴇX"都只有一百多个搜索结果。--Symplectopedia (留言) 2011年3月14日 (一) 02:24 (UTC)
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月16日 (三) 17:31 (UTC)
2011年3月14日
(讨论)丹尼逊·彭利拿·尼维斯 → 德尼尔森:或丹尼臣,因官方网站仅使用Denilson,不使用父姓及母姓,全名也非常不常用,应简化,并以消歧义页区分其他的Denilson,谢谢- —— Jawley TALK EMAIL —— 2011年3月14日 (一) 08:48 (UTC)- (-)反对:de:Denílson Pereira Neves、en:Denílson Pereira Neves、pt:Denílson Pereira Neves、……等几乎所有语言版本都是用全名。可见还是全名更常用。--Symplectopedia (留言) 2011年3月14日 (一) 09:44 (UTC)
- 想了一下确实如此,放弃此主张。 —— Jawley TALK EMAIL —— 2011年3月14日 (一) 17:55 (UTC)
- (-)反对:de:Denílson Pereira Neves、en:Denílson Pereira Neves、pt:Denílson Pereira Neves、……等几乎所有语言版本都是用全名。可见还是全名更常用。--Symplectopedia (留言) 2011年3月14日 (一) 09:44 (UTC)
- (讨论)药物动力学 → 药代动力学:Google:"药物动力学"——找到约 240,000 条结果 (用时 0.28 秒);"药代动力学"——找到约 6,550,000 条结果 (用时 0.17 秒) -Shakiestone (留言) 2011年3月15日 (二) 16:54 (UTC)
2011年3月18日
- 一升的眼泪 → 一公升的眼泪:正式名称。—Iokseng(留言) 2011年3月18日 (五) 01:38 (UTC)
- (留言请到此→Talk:跳岛战术) 跳岛战略 → 跳岛战术:维基百科不是用来正名的地方,无论是通俗还是学术中,跳岛战术的使用频率远远高于跳岛战略,而且之前的移动属于无共识移动。——星光下的人 (留言) 2011年3月18日 (五) 08:35 (UTC)
- 中华思想 → 华夷秩序:名从主人。--修兵的恋次 (留言) 2011年3月18日 (五) 14:04 (UTC)
- 档案:Money workd.jpg → 档案:Money world.jpg:更正档案名称。--Knysna (留言) 2011年3月18日 (五) 14:49 (UTC)
- (留言请到此→Talk:张自然) 张子妍 → 张紫妍:张紫妍更为常用,理由为:google,张紫妍1,490,000[11],张子妍只有 207,000[12],参见[13]客栈放置一周,无人反对,可视为共识已经达成。--苹果派.留言 2011年3月18日 (五) 17:16 (UTC)
- (讨论)储铁蛋白 → 铁蛋白:公认名称:大陆——[14]、[15]、[16];台湾:[17]-Shakiestone (留言) 2011年3月18日 (五) 21:54 (UTC)
2011年3月16日
请求管理员将下列词条移至目标指向处:
原因一,自画像是一颗蘑菇怪物
原因二,作为中文代理的尖端出版社中《空之境界》商品作者的中文名是奈须蘑菇
—以上未签名的留言是于2011年3月16日 (三) 12:01 (UTC)之前加入的。
- 完成 --Nlu (留言) 2011年3月16日 (三) 17:32 (UTC)
- 赫舍里·帅颜保 → 帅颜保:请求管理员将条目“赫舍里·帅颜保”移至“帅颜保”。其原因与本人3月5日所请相同,即清代满族人姓名不连用之原则。谢谢。--Amba Jiyanggiyūn (留言) 2011年3月16日 (三) 23:09 (UTC)
- 完成由AT完成。--Gakmo (留言) 2011年3月21日 (一) 06:29 (UTC)
2011年3月21日
- 我猜我猜我猜猜猜 → 你猜你猜你猜猜猜:2011年3月之后,节目名称变更为《你猜你猜你猜猜猜》。--今古庸龙 (ten7728) (留言) 2011年3月21日 (一) 07:48 (UTC)
- 崇德路 (台中) → 崇德路 (台中市):合并剪贴所造成的编辑历史不连贯。—Iokseng(留言) 2011年3月21日 (一) 08:13 (UTC)
- 中清路 (台中) → 中清路 (台中市):合并剪贴所造成的编辑历史不连贯。—Iokseng(留言) 2011年3月21日 (一) 08:13 (UTC)
- 建国北路 (台中) → 建国北路 (台中市):合并编辑历史。—Iokseng(留言) 2011年3月21日 (一) 08:26 (UTC)
2011年3月19日
- (留言请到此→Talk:杏仁小圆饼)杏仁小圆饼-玛卡龙(后者的浏览量明显比前者多多了,而且日常生活中,玛卡龙也成为了自然词汇,完全没有必要翻译成杏仁小圆饼这种牵强又不常用的名称。)--修兵的恋次 (留言) 2011年3月19日 (六) 11:56 (UTC)
寿山宫 → 寿山宫 (盐埕):台湾存在多座寿山宫:寿山宫 (双溪)、寿山宫 (王功)、寿山宫 (盐埕)、寿山宫 (新兴),故原页面寿山宫应改成消歧义为妥。—220.131.142.231 (留言) 2011年3月20日 (日) 07:00 (UTC)不属于本页的讨论范围。原因:单纯的移动。--Gakmo (留言) 2011年3月22日 (二) 07:25 (UTC)
- (留言请到此→Talk:H-IIB运载火箭)H-2B运载火箭→H-IIB运载火箭:为求与各语言版本统一(因为日本语条目采用“H-IIBロケット”),故移动后应较为妥当。--Alexchris (留言) 2011年3月20日 (日) 16:23 (UTC)
- (留言请到此→Talk:桶狭间之战)桶狭间之役 → 桶狭间之战:日文原文使用“战”字,而“某某之战”在中文也是常用用法,没有理由改用来路不明的“役”字。Fuenping 2011年3月20日 (日) 23:03 (UTC)
2011年3月22日
申请将条目“Mi-26直升机”的名称变更为“米-26直升机”。JHH755 (留言) 2011年3月22日 (二) 04:52 (UTC)不属于本页的讨论范围。原因:单纯的移动。--Gakmo (留言) 2011年3月22日 (二) 07:32 (UTC)- (讨论)怪怪怪的妻子→鬼太郎的老婆:NHK代理商的正式中文译名是“鬼太郎的老婆”,在台湾可看到NHK世界台同步播出,也符合先到先得的命名原则,之前为条目名称却被人重定向。--Justice305 (留言) 2011年3月22日 (二) 06:14 (UTC)
2011年3月23日
- Template:Da→Template:Da icon:符合常规。--今古庸龙 (ten7728) (留言) 2011年3月22日 (二) 18:08 (UTC)
- Template:Languageicon→Template:Language icon:符合常规。--今古庸龙 (ten7728) (留言) 2011年3月22日 (二) 19:15 (UTC)
- (留言请到此→Talk:日本武士) 日本武士 → 武士 (日本):“日本武士”不是一个单词,“武士”才是;“日本”在此只是用来界定该条目主体的修饰语,宜以括弧补充表示。Fuenping 2011年3月23日 (三) 04:57 (UTC)
- (留言请到此→Talk:克勒南钻石)克勒南钻石 → 卡利南钻石:google:"卡利南钻石"有28,300个结果。而google:"克勒南钻石"是原创译名,没有任何搜索结果。--Symplectopedia (留言) 2011年3月23日 (三) 12:47 (UTC)
- 圣约翰座堂 (纽约) → 纽约圣约翰神明大教堂:合并编辑历史。—Iokseng(留言) 2011年3月23日 (三) 18:13 (UTC)
2011年3月25日
- (留言请到此→Talk:克莉丝汀·阿奎莱拉 (专辑)) Christina Aguilera (专辑) → 克莉丝汀·阿奎莱拉 (专辑):宜用中文名称。--今古庸龙 (ten7728) (留言) 2011年3月25日 (五) 13:10 (UTC)
- (留言请到此→Talk:爸爸的私生女)爸爸の私生女 → 爸爸的私生女:爸爸的私生女为正确名称。依据Google搜索,爸爸的私生女约有 68,000 项结果,爸爸の私生女约有 69 项结果。--今古庸龙 (ten7728) (留言) 2011年3月25日 (五) 14:04 (UTC)
2011年3月27日
2011年3月28日
- (留言请到此→Talk:蓖麻毒素)蓖麻毒素 → 蓖麻毒蛋白:大陆官方:[19];台湾官方:[20]——“Ricin”=“蓖麻毒蛋白”-Shakiestone (留言) 2011年3月28日 (一) 05:02 (UTC)
- 湖南省立第一师范学校 → 湖南第一师范学院:后者是目前的名称,前者是1950年之前的名称了。--∰ 黑目观世界 ⌘ 2011年3月28日 (一) 08:06 (UTC)
2011年3月29日
- (留言请到此→Talk:中国共产党军事领导机构)中国共产党军事领导机构→中央军事委员会:前者名称只指党不指国,不准确,且后者是常用标准名称,提请移回。其他国家的中央军事委员会 (消歧义)即可。—Miffy bunny (留言) 2011年3月29日 (二) 05:25 (UTC)
- 叶月ゆら → 叶月由罗:宜用此中文译名。Miyamayukimi (留言) 2011年3月29日 (二) 11:21 (UTC)
- (留言请到此→Talk:加州州立理工大学)加州州立理工大学 → 加州理工州立大学:符合英文原义(California Polytechnic State University),并可以避免与另一学校 California State Polytechnic University, Pomona 相混淆-Kolyma (留言) 2011年3月29日 (二) 15:42 (UTC)
- (留言请到此→Talk:袁寿山)袁寿山 → 寿山 (清朝):清朝旗人姓名不连用,众多史料均称其为黑龙江将军寿山,而非袁寿山。另外,尽管寿山祖上本姓袁,但寿山在世时以“袁佳氏”为姓。即使其后人再改为袁姓也已是清后的事了,与寿山无关。因此,请求管理员作此移动。谢谢--昂邦章京 (留言) 2011年3月29日 (二) 21:21 (UTC)