维基百科:是英文维基说的!
本頁簡而言之:“某某外文维基百科存在某条目、有这样的方针指引”并不是可被用于讨论的直接理由。 |
在讨论条目和维基政策时,经常会有维基人援引其他维基项目(如英文维基百科、维基新闻等),作为某项提案通过与否的直接理据。然而,各语言维基百科、各维基姊妹项目自有其受众,其政策也是针对各自受众而定,因此不一定适用于中文维基百科的惯例,即“中文维基百科不是×文维基百科的中文版”。
有鉴于此,各位维基人在投票时,最好不要单纯表明“支持,英文维基百科也是这样”,或者拿“这个条目日文维基百科都有,你去删日文维基百科啊”当理由。如果实在需要引述其他维基计划,请引述者本身也要判断,确保该维基政策同样适用于中文维基百科,并向其他维基人进行详细说明为何其他维基百科的制度可用于参考。
写条目也是同理,翻译其他维基内容时,应核实内容、来源的准确性,并依照中文维基的政策编写,而非盲目引入。注意避免“我翻译韩文维基百科时,它就是这个说法,所以我也得这么直译”、“英文维基百科就是这个标题,所以我也得照猫画虎地命名条目”的想法。
不都是维基吗?
每个维基计划都是一个独立管理的社群,在执行的方针指引、管理组织、受众都有各自差异,不能照搬一概而论。
例如英文维基百科的读者纵然分布更为广泛,但仍集中在美国、英国、澳大利亚、加拿大等英语国家。因此,英文维基会针对使用英文的读者的习惯,对美式英语、英式英语、日期格式等作出各自不同的要求,而中文维基百科则不存在这样的问题。相比较而言,为了避免地域中心,面向中文使用者的中文维基百科也会对“中国”一词的使用有较为明确的界定,而英文维基百科的语境则无需对“China”一词进行去地域中心化。由于文化差异,日文维基百科有大量ACG类的条目,但这些条目不一定能够符合中文维基的关注度指引。就算是同样使用中文的中文维基新闻计划,也会因为初衷不同、授权不同的原因,不能够直接迁移到中文维基百科之中。
我觉得英文维基说得对
若您喜欢其他计划的做法,就请做些功课,调查其他计划此举的来龙去脉。如果您认为该做法的确适合中文维基,就请于讨论中阐明理据。只要您的理由能服人,社群自然会接受这一做法。