維基百科:是英文維基說的!

在討論條目和維基政策時,經常會有維基人援引其他維基項目(如英文維基百科維基新聞等),作為某項提案通過與否的直接理據。然而,各語言維基百科、各維基姊妹項目自有其受眾,其政策也是針對各自受眾而定,因此不一定適用於中文維基百科的慣例,即「中文維基百科不是×文維基百科的中文版」。

有鑑於此,各位維基人在投票時,最好不要單純表明「支持,英文維基百科也是這樣」,或者拿「這個條目日文維基百科都有,你去刪日文維基百科啊」當理由。如果實在需要引述其他維基計劃,請引述者本身也要判斷,確保該維基政策同樣適用於中文維基百科,並向其他維基人進行詳細說明為何其他維基百科的制度可用於參考。

寫條目也是同理,翻譯其他維基內容時,應核實內容、來源的準確性,並依照中文維基的政策編寫,而非盲目引入。注意避免「我翻譯韓文維基百科時,它就是這個說法,所以我也得這麼直譯」、「英文維基百科就是這個標題,所以我也得照貓畫虎地命名條目」的想法。

不都是維基嗎?

每個維基計劃都是一個獨立管理的社群,在執行的方針指引、管理組織、受眾都有各自差異,不能照搬一概而論。

例如英文維基百科的讀者縱然分佈更為廣泛,但仍集中在美國、英國、澳大利亞、加拿大等英語國家。因此,英文維基會針對使用英文的讀者的習慣,對美式英語英式英語日期格式等作出各自不同的要求,而中文維基百科則不存在這樣的問題。相比較而言,為了避免地域中心,面向中文使用者的中文維基百科也會對「中國」一詞的使用有較為明確的界定,而英文維基百科的語境則無需對「China」一詞進行去地域中心化。由於文化差異,日文維基百科有大量ACG類的條目,但這些條目不一定能夠符合中文維基的關注度指引。就算是同樣使用中文的中文維基新聞計劃,也會因為初衷不同、授權不同的原因,不能夠直接遷移到中文維基百科之中。

我覺得英文維基說得對

若您喜歡其他計劃的做法,就請做些功課,調查其他計劃此舉的來龍去脈。如果您認為該做法的確適合中文維基,就請於討論中闡明理據。只要您的理由能服人,社群自然會接受這一做法。

參見