模組討論:CGroup/Half-Life

由Tomchen1989在話題《Portal》譯名上作出的最新留言:13 年前
          模塊依照頁面品質評定標準無需評級。
本模組屬於下列維基專題範疇:
ACG專題 (獲評模板級不適用重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 模板級模板  根據專題品質評級標準,本模組無需評級。
電子遊戲專題
本模組屬於電子遊戲專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電子遊戲內容。您若有意參與,歡迎瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務
 模板級模板  根據專題品質評級標準,本模組自動獲評模板級

《Portal》譯名

傳送門infobox中原來聲稱《Portal》台灣的官方譯名是「傳送門」,這個無異議。但大陸官方譯「時空槍」,這個有問題。我不清楚大陸是否有正版《Portal》,steam官網上它沒有翻譯。它在玩家口裡和報導中有兩個譯名《洞穴》、《時空槍》,並且更多是叫《洞穴》。「Portal」本身想指的也是開的那個洞/門,所以大陸譯名還是《洞穴》為好。在傳送門條目infobox和Template:CGroup/HalfLife里都已修改。—t8 2010年9月29日 (三) 14:31 (UTC)回覆

返回 "CGroup/Half-Life" 頁面。