维基百科:维基奖励/授奖提名投票/维基翻译奖/WeiHsiang Wang

提名WeiHsiang Wang获得维基翻译专家

以下讨论已结束,请不要对此存档进行任何编辑:提名未通过

提名WeiHsiang Wang讨论页+·贡献(最早编辑次数·注册日期·所创条目:21级维基创作奖,20级以上少数仍未获奖的维基人。—AT 2016年9月13日 (二) 17:58 (UTC)[回复]

获提名人意见:接受提名,感谢各位的指教。--WeiHsiang Wang留言2016年9月18日 (日) 14:37 (UTC)[回复]
提名期(最长三个星期)︰2016年9月14日至2016年10月4日。

支持

  1. (+)支持,提名人票。—AT 2016年9月13日 (二) 17:59 (UTC)[回复]
  2. (+)支持,应当符合获奖条件-- 晴空·和岩 讨论页·反互煮·协作计划·中秋佳节 2016年9月14日 (三) 12:52 (UTC)[回复]
  3. (+)支持:贡献堪当奖励。 AndyHe829留言2016年9月16日 (五) 06:07 (UTC)[回复]
  4. 写字板留言2016年9月16日 (五) 09:03 (UTC)[回复]
  5. (+)支持:应已达标。-和平、奋斗、救地球!留言2016年9月18日 (日) 09:12 (UTC)[回复]
  6. (+)支持--galaxyharrylion留言2016年9月21日 (三) 11:30 (UTC)[回复]
  7. (+)支持:加油!--老陈留言2016年9月24日 (六) 06:05 (UTC)[回复]
  8. (+)支持:鼓励票,望阁下能继续贡献维基百科。--★Fish out Yue in the water.☆ 2016年9月30日 (五) 05:18 (UTC)[回复]
  9. (+)支持:+多1个F1特别贡献也不为过呢。--미사카❀ζ무슨 일이죠✆ 2016年10月3日 (一) 9:31 (UTC)

反对

中立

意见

  1. 在目前中文维基的氛围之下,我知道我写了以下这些意见也是狗吠火车,但是我还是不吐不快。WeiHsiang Wang君翻译的条目的确很多,内容也没什么问题;但是,如果要评为专家,我觉得还是不够。我特意点了几篇他在自己用户页面陈列的条目,发现他的翻译就如同大部分其他翻译维基人一样,都是原文一字不动,甚至连标点符号都不动地照翻。我不只一次在维基的许多地方都提到,中文与英文的行文习惯绝对不同,标点符号的使用也不同,绝对不能完全不动地只是英翻中,然后直接把半形符号转成全形(当然我如此的说法有点夸张)。在条目翻译后,其实还要下很大功夫进行文句的修饰,包括主动语句与被动语句的替换;甚至有些句子在中文里还得合并或者拆散,顺序还得前后调换,这样才能避免英式中文,确保行文、断句及用词能够畅通而不别扭。如此这般,才能算是完成一篇好的翻译;而且,我认为这是一个专家起码的标准。这也是我一直在努力及要求自己的地方,与大家共勉之。-- Marcus Hsu  talk  2016年9月26日 (一) 01:04 (UTC)[回复]
  2. 个人同意上述意见,觉得WeiHsiang Wang目前还没有一篇能够让人认可翻译水准的作品,相比之下有部分用户(如User:Mike8411251995)虽然产量不高,但却能够专注而耐心地把条目写好,虽然现在翻译痕迹仍重,但还是可以看到他们在改善方面的努力,个人认为,这样更符合我对“翻译专家”四字的理解。最后借用黄灿然先生的话:“其他领域都有神童或早熟的天才,翻译领域里没有”,依靠长期的积累来不断地提升自己,是成为合格译者的基本要求。--7留言2016年9月26日 (一) 02:41 (UTC)[回复]

结果