智利饮食

區域飲食概述

智利美食[1]主要源于西班牙传统美食、结合智利当地原住民文化与当地食材,且受其他欧洲美食影响,特别是从德国,意大利和法国所演变而成。智利因国家多样化的地理和气候孕育了各种各样的农产品、水果和蔬菜,也因此多样化的味道和配料让其传统食材及食谱广富盛名。由于人民拥有一条靠太平洋漫长的海岸线的关系,这使智利水域能衍生独出特的鱼类、软体动物、甲壳类动物和藻类;这要归功于秘鲁凉流带来的富含氧气的水并为智利美食增添了大量的海产;

大麦桃子汁

历史

1540年,随着西班牙征服者佩德罗·德·巴尔迪维亚的到来,在这个殖民地因西班牙人出现了一些未来将会成为智利饮食的主要食物——小麦葡萄酒——而当地原住民则贡献了马铃薯玉米豆类海鲜。这些基本材料的各种组合便构成了智利最具特色菜肴的基础。在智利的殖民地成立之后,一些产品和菜肴,比如 chuchoca (粗磨的干玉米) ,humita英语HumitaLocro浓汤英语Locro以及南极海茸(当地名为“cochayuyo”)和石莼这类的海藻,与水煮鸡蛋一起食用的吃法渐渐地开始受到欢迎。在殖民时期,人们的饮食往往比较偏向重口味但味道丰富的食物。午餐总是比晚餐的分量还多,并先从一道包括鱼、肉或家禽,名为“ De Residencia”的菜;之后是一道浓汤并且搭配新鲜甜玉米和马铃薯。餐中通常食用三种面包的其中一个: 智利面饼英语Tortilla de rescoldo、西班牙面包(用高脂肪的面团做成)和智利面包(扁平而松脆)。午餐和晚餐结束时会饮用草茶,一般用土荆芥来帮助消化,最后食用水果作甜点;平常是吃草莓和Lucumo chilenos。

在十七世纪,糕点由在修道院里烘焙的修女们而开始普及。其中一句智利谚语“ tiene mano de monja”(“他/她拥有修女的手”),并是来自这一时期,指的是通常非常擅长烘烤或烹饪的人。修女的糕点食谱也因此在智利其他人口中迅速流行。在同一时期,火鸡墨西哥引进到智利,而瓜类西瓜是从牙买加引进。

到18世纪时,智利美食开始变得更加精致,特别是在贵族阶层中。咖啡开始取代玛黛茶智利葡萄酒开始流行;人们开始喝奇恰(chicha),一种由葡萄或苹果发酵制成的甜未蒸馏的葡萄酒。

在智利独立的初期,智利人用肉馅卷饼奇恰酒红酒庆祝祖国国庆(Patria Vieja),并且仍到至今在每年的独立节日中仍然很传统的食用这些食物来庆祝。

智利移民时期

在十九世纪,智利的文化特征开始成形,而饮食便为其中的一部分。在国家刚建立时,移民政策受到非常多的限制并且不受重视,直到十九世纪末至二十世纪初,智利政府才开始积极地鼓励移民。 ,这个智利南部的农产品因德国移民英语German_Chileans的到来而类增加不同产品;直到今天,他们对智利美食有着强烈的影响。[2] 他们把猪肉品、腊肠、和德国糕点带入了智利南部。如今,在智利的面包店中很常看见柏林果酱包和德式蛋糕的踪迹。意大利移民英语Italian_Chileans则提供了意式面食和肉品;而有些在智利南部像是帕斯特内上尉镇英语Capitán_Pastene(Capitán Pastene)这样的城镇中,当地居民仍然像第一批意大利移民一样用意大利古法制作帕马火腿[3]

在二十世纪,法国文化对智利有很大的影响,包括它的烹饪技术。受到法国美食和技术影响下,使著智利食物的准备方式受到改变,甚至取代了一些菜色,例如西班牙烘蛋被欧姆蛋完全取代。除了意大利人,德国人和法国人以外,也有克罗地亚人希腊人巴勒斯坦人比利时人巴斯克人来到智利移民。

到了21世纪,智利是一个既现代化又繁荣的国家,强劲的经济增长带来了更大的可支配收入并从而发展了丰富的美食产业。

在某种程度上,食用某些食物能跟阶层漂白或美白有关。例如在奥索尔诺,一个有着强烈德国血统的智利城市,有相传说食用甜点、果酱和德式蛋糕(kuchen)等可以阶级“漂白”当地的居民,让此居民更近欧洲人。[4]除此之外,当地居民认为原住民和生的食物与男性向有联系,而欧洲食物,特别是甜点,则跟女性向有关[4]

主要农作物和产品

由于智利独特的地理气候和地质条件,智利的农业包含了各种各样的活动和产品。历史上,农业是智利经济的基础之一; 然而现在,农业和相关部门,如林业、伐木和渔业仅占 GDP 的4.9% 。智利的主要农产品包括葡萄苹果洋葱小麦玉米燕麦桃子大蒜芦笋豆类牛肉家禽羊毛木材[5]。这些和许多其他农产品大多数已经使用在智利食谱中。

美洲农作物

  • 番荔枝:原产于秘鲁安第斯山脉的亚热带地区,这种水果被广泛食用和种植。
  • 玉米:以英语为主要语言的国家被称为mazie,而在智利和秘鲁被称为 choclo,玉米是玛雅阿兹台克印加帝国维持繁荣的主要食物。 智利北部的阿塔卡马人也用多元的种植技术栽培此作物。 通过贸易和旅行,玉米被引进并最终被马普切人接受,并且开始用他们自己的方式使用玉米。智利的“ choclo”玉米与其他地方的玉米是属于不同品种。 源于秘鲁的玉米,并且具有非常大的籽粒,并与北美洲的玉米相比之下更坚硬和;其味道带咸并有些坚果般的风味。
  • 蛋黄果:产于秘鲁安第斯山脉的亚热带水果,原产于秘鲁,生长在厄瓜多尔南部和智利北部海岸。这种水果营养价值非常高,含有大量的胡萝卜素维生素 B3。蛋黄果出口到世界各地,是一种很受欢迎的甜点和冰淇淋口味。
  • MurtaMurtilla英语Ugni molinae:生长于智利南部的特有灌木。在当地的马普切语为uñi,而西班牙文包括Murta和Murtilla(“小桃金娘”); 有时也被称做“智利番石榴”. 直到西班牙人到来之前,马普切人曾使用过这果实. 用途为于制做果酱水果酒
  • 马铃薯: 大量使用在卡兹维拉汤等菜肴中, 智利人所使用的马铃薯可分为两种品种:秘鲁的安地斯山脉的原生种和奇洛埃群岛地区所培养出的品种(Solanum tuberosum)[6]。马铃薯在智利各种菜肴中是其中一个基本的蔬菜。
  • 藜麦: 作为主要用于食用谷物的农作物, 藜麦起源于南美的秘鲁安第斯地区,并在智利成为重要作物已有六千多年的历史。 智利在康塞普西翁特木科种植了各种品种的藜麦[7]
  • Nalca 或 Pangue英语Gunnera tinctoria: 智利大黄 是一种原产于智利南部的植物。它的叶子使用在库兰多炕窑,茎可用于沙拉、当水果或制成蜜饯。
  • 酪梨: 在智利被称作“ Palta”的酪梨,自西班牙殖民前就已经被食用。鳄梨起源于墨西哥和秘鲁。 智利品种被称为“ 黑拉克鲁斯”(Negra de la Cruz);而名字由瓦尔帕莱索大区拉克鲁斯镇而取名;这城镇也是智利生产黑拉克鲁斯酪梨的最大生产者。此酪梨也被称作"Prada"或"Vicencio"。
  • 绿辣椒英语Capsicum baccatum(Green Chili): 智利最常见的品种之一; 之所以称其为绿色辣椒,是因为它在成熟之前就被采收使用。

欧洲农作物

鱼类与海产

由于地理位置和广阔的海岸线,智利美食的特色是鱼类和海鲜的种类和品质。秘鲁凉流带来了大量的海鲜,并在太平洋海岸垂直于智利海域聚集。 这些包括:

鱼类

海产

北部料理

智利北部的饮食受到住在安第斯高原的艾马拉阿他加马英语Atacama_people文化以及来自沿海地区高戈文化的强烈影响。传统上来讲,北部饮食的蛋白质含量很高。 辉然使用像是Apilla或Oca(酢浆薯)乌鲁库薯块茎在北部很普遍,但这些在智利中部和南部饮食中几乎是未知的。智利北部的饮食也包括使用例如大羊驼羊驼这类骆驼科的肉。虽然像马铃薯干汤英语Chairo_(stew)(Chairo)这样的菜肴由第斯文化保存下来好几个世纪了,尽管如今它们在智利北部人口中并不常见,并且在智利其他地区几乎不为人所知。

智利北部的菜色

  • 阿萨多: 在烧烤架上烤的肉。 在北部,有可能找到用羊驼肉制成的烤肉。
  • 炸五花肉配马铃薯: 将骆马绵羊的五花肉切成薄片,然后油炸。 搭配马铃薯,沙拉,或作为农民和平民的小吃食用。
  • Guatitas英语Guatitas: 一种加了牛肚的浓汤(guatita 意指的是“小肚子”).
  • 马铃薯干汤英语Chairo_(stew)(Chairo): 一种高地平原的羊驼浓汤, 是智利最少人知道的料理。
  • 查格里英语Ch%27arki(Charqui): 克丘亚语为“肉干”的意思。原本是羊驼肉用盐腌制晒成的。
  • 格拉普鲁卡英语Carapulcra(Carapulcra):用乾马铃薯、花生、玉米、和其他的辛香料左所做出的烩饭。
  • 海鲜烘蛋 (Tortilla de mariscos):烘蛋的一种,用海鲜和香肠炒制而成,类似于西班牙的明虾烘蛋。
  • 焗烤帕马森蛤蜊英语Machas_a_la_parmesana: 使用一种使用类似于刀蛏的贝类,在烤箱中用帕马森干酪和其他调味品烤熟。通常作为开胃菜。
  • Conchas de camarones: 大虾、韭菜、奶酪、,牛奶和其他材料混合后放在牡蛎壳上焗烤。
  • 海胆佐绿酱:智利海岸的海胆非常丰富,但政府有限定每年一季能采收的数量。通常作为开胃菜,吃法以生食居多,并会加少许柠檬,香菜或香菜和洋葱。
  • 海鳗清汤英语Caldillo_de_congrio: 在全国各地常见的鲜鱼汤。使用类似像鳗鱼的羽鼬鳚和蔬菜所煮出来的汤。
  • 辣味炖兔、牛肚或鸡肉: 带辣的料理;把蔬菜炒过并跟兔,牛肚或鸡的肉类跟蔬菜一起煮。最后在淋上压碎的马铃薯块。
  • 煎牛肉佐藜麦 (Plateada con Quinoa):从字面上直翻的话是“镀银”的意思。将一块在英语为“ Rib Cap”部分的牛肉跟藜麦、洋葱、大蒜和白葡萄酒一起料理。
  • 卡兹维拉海鲜汤:用多种海鲜例如刀蛏、牡蛎和虾,煮出来的浓汤。类似于“海鲜浓汤”(Paila Marina),但蔬菜较多。
  • 羊肉烩饭(Estofado de Cordero)
  • 北部风味沙拉(Ensalada chilena nortina): 把番茄和洋葱切成菜丝状。跟智利沙拉英语Chilean_salad很类似,但有多加山羊奶酪和油橄榄。
  • 藜麦沙拉:包括藜麦和其他蔬菜的沙拉,。
  • 藜麦天巴鼓(Timbal de quinoa): 藜麦,鳄梨和其他食材拌和;形状堆成像天巴鼓
  • 藜麦黄椒炖饭:藜麦炖饭配黄椒。
  • Sango: 一种用面粉和油与盐烤熟的面包;通常跟炸五花肉搭配。

中部山谷和沿海料理

中部山谷和沿海地区的料理已被原住民和欧洲移民的传统给互相影响,尤其是在19世纪下半叶抵达的欧洲移民,因被农场生活和农业所影响甚大。 过去,农业在经济中是个非常重要的方面,而Fundo(牧场、农场的意思)生活是人民日常生活的中心。 乡村间的传统仍然存在,而流传到现在的传统食物就是一个很好的例子。

智利中部地区的菜色

  • 海鲜汤 (Sopa de mariscos): 混合多种海鲜的汤。
  • 智利鲍鱼佐蛋黄酱 (locos英语Concholepas concholepas con mayonesa):煮熟的智利鲍鱼淋上蛋黄酱;通常会搭配生菜和马铃薯沙拉。
  • 酪梨皇后 (Palta reina): 酪梨里塞满鸡肉沙拉,金枪鱼,大虾或其他馅料。
  • 酿番茄 :番茄里通常装满玉米,蛋黄酱或其他馅料。
  • 玉米英语Pastel_de_choclo: 一种有层次的派,通常在有深度的盘子或粘土派拉盘英语Paila中制成,并用“皮诺式”"al pino"(一种用切碎或绞碎的牛肉、洋葱碎和调味料制成的内馅口味)的牛绞肉、油橄榄和水煮蛋,撒上磨碎的新鲜玉米和罗勒的混合物,然后在烤箱中烘烤。
  • 南美粽英语Humita (Humita): 类似于墨西哥粽,南美粽是利用玉米壳把新鲜和磨碎玉米的混合物包在里头并拿去蒸熟或烘烤。
  • 去荚菜豆汤英语Porotos_granados: 一碗新鲜的白菜豆,磨碎的玉米和其他蔬菜所煮出来的汤。
  • 肉丸子淋上酱汁 (Albóndigas al jugo)
  • 卡兹维拉英语Cazuela鸡汤: 像普通的卡兹维拉汤,但用鸡肉代替牛肉。
  • 炸起司恩潘纳达:内馅为奶酪的恩潘纳达,用油炸方式准备。
  • 潘图拉克英语Pantruca (Pantruca): 一种不带鸡蛋的小面团或面食,切成不规则块状,然后加进蔬菜汤或牛肉汤。
  • 查格里崁汤英语Charquican (Charquican): 用查格里(肉干)、新鲜牛肉、玉米和蔬菜出来的汤。
  • 镶螃蟹 (Jaibas rellenas)
  • 螃蟹派 (Pastel de jaiba)
  • 托马堤崁汤 (Tomaticán): 浓稠的蔬菜炖汤,类似于查格里崁汤英语Charquican,但有放入番茄。
  • 马铃薯派: 有分层的派,底部是牛绞肉,顶部是马铃薯泥,此菜色很接近英国的农舍派.
  • 烤肉串 (Brochetas):类似于anticucho或中东烤串的食物
  • 巴斯瓜面包英语Pan_de_Pascua(Pan de Pascua): 字面上的意思为“圣诞节面包”。是一种类似于磅蛋糕,蛋糕里有放入姜、肉桂、酒和蜂蜜等调味料。 通常包含蜜饯、葡萄干、核桃和杏仁。
  • 揉面包 (Pan amasado): 一种传统的面包,有添加动物脂肪。 将其面团搓揉很长时间便即可获得非常致密的面包。
  • 阿萨达牛奶英语Leche_asada (Leche Asada): 字面上意思指 “烤牛奶”。用焦糖烤的牛奶甜点,类似于义式奶酪,但使用鸡蛋来取代吉利丁

智利南部料理

智利南部的料理受到马普切奇洛埃群岛料理的影响。智利南部有两种当地特产值得提起:梅尔根香料英语Merkén(Merkén) 和“ Kollongka”,Araucania英语Araucana或马普切鸡;这品种的鸡以他们所产的蓝绿色蛋而闻名。智利南部料理的另一个重大影响是来自欧洲的移民,特别是十九世纪的德国移民。智利大部分的地区都见得到传统德国蛋糕和甜点的踪影。与智利其他地区一样,海鲜在饮食占了很重要的地位,但是由于南部地区有成千上万的岛屿,因此海洋对这一区特别重要。

智利南部地区的菜色

  • 梅尔根香料英语Merkén (Merkén):传统的马普切调味品,由烟熏过的红辣椒和芫荽磨成细粉后所制成。 用于调味各种菜肴。
  • Araucania英语Araucana或马普切鸡:智利南部特有, 以这品种所产下蓝绿色的蛋而闻名
  • 蛤蜊汤 (Caldillo de almejas)[8] (“caldillo” is a clear thin soup).
  • 智利鲍鱼汤 (Chupe de Concholepas concholepas英语locos): 用智利鲍鱼(loco)制成的鲜汤并与面包搭配吃。用陶皿或“ Paila de greda”中烤制
  • 牡蛎汤 (sopa de ostras)
  • 鲜鱼派 (pastel de pescado)
  • 猪肉卷 或 瓦斯罗肉卷 (Arrollado de huaso): 用猪肉或辣椒制作出来了肉卷
  • 阿萨多羊肉: 烤羊肉
  • 木棒阿萨多 (Asado en palo):一种烤肉的方法。将整个动物(通常是羔羊)放在大木火旁的木棍上,烤几个小时直至变嫩。
  • 烤鱼拌乳酪和香肠 (Cancato): 一种烤鱼,并和奶酪、洋葱和胡椒粉的、柠檬和葡萄酒调味。
  • 奇洛埃式卡兹维拉汤 (Cazuela Chilota): 奇洛埃群岛版与传统卡兹维拉有所不同是因为奇洛埃版本是用干燥的智利淡菜贝和羊肉忆起熬成高汤制成,而不是原本的牛肉或鸡肉高汤。
  • 奇洛埃式干鱼汤.
  • 库兰多: 智利南部一种传统的坑窑,在地面挖一个大洞和铺上加热的石头,并在石头上面放海鲜和肉,使材料闷熟。[9]
  • 普麦 (Pulmay): 一种库兰多, 使用大砂锅而不是直接在地洞里煮熟。
  • 马铃薯小面团英语Chapalele (Chapalele): 用煮熟的马铃薯和小麦粉制成的小面团。
  • 生肉英语Crudos (Crudos): Crudos 在西班牙文为“生肉”的意思。是一道典型的德国智利料理,类似于鞑靼牛肉
  • 恩潘纳达: 一种肉馅饼。内包肉,洋葱和其他调味料的馅饼。 可油炸或可放入其他口味。
  • 米尔糕英语Milcao (Milcao): 马铃薯煎饼的一种,由马铃薯丝和煮熟的马铃薯泥与其他配料混合而成。
  • Chochoca英语Chochoca: 也被称作 chochoyeco, trotroyeco 或 trutru。这是一种在奇洛埃群岛传统的料理,用生马铃薯丝和马铃薯泥或面粉混合并放木棍上火烤。
  • 瓦尔迪维诺汤英语Valdiviano(Valdiviano): 一种用肉干、洋葱和马铃薯所做出来的汤。据说是当时征服者佩德罗·德·巴尔迪维亚到达智利南部时所给部队准备的食物。

烘焙食品,甜点和面包

  • 女王拥抱 (Brazos de Reina): 一种典型的瑞士卷,通常的内馅为草莓果酱、覆盆子果酱或焦糖牛奶酱(manjar或dulce de leche)、最后洒上巧克力碎屑或糖粉。
  • 苹果恩潘纳达: 一种内馅为烤苹果和肉桂的烤馅饼。
  • 德式蛋糕英语Kuchen: 传统的德国蛋糕,充满当季的水果,例如草莓、黑莓、杏、李、桃、大黄等。
  • Murta con membrillo英语Murta_con_membrillo:智利番石榴与木梨果酱。
  • 智利面饼英语Tortilla de rescoldo
  • 苹果英语Mazamorra
  • 智利炸面团英语Sopaipilla#Chile: 油炸面饼。智利的炸面团有两种版本:一种是用面粉,动物脂肪和水制成的普通版本,另一种是将南瓜泥与面团混合而制成的。两种版本都是把面团给弄成圆盘状油炸。 两种版本都可以撒上糖粉或甜的焦糖酱当甜点,或也可以加上辣椒酱或黄芥末当咸零食吃。

酒精和不含酒精饮料

其他当地智利菜色

复活节岛或拉帕努伊料理

复活节岛料理包括智利和波利尼西亚所结合的菜色。它包括比智利内陆更多种类的鱼类,以及一些在智利大陆找不到的水果和块茎。[10]

酒精和不含酒精饮料

智利独特的地形与气候成为种植酿酒葡萄的良好地点。这传统可追溯到十六世时期纪西班牙征服者的到来,并且在近几十年来把这项传统发展成为一种产业,使智利成为世界上最大的葡萄酒生产国之一。葡萄酒并不是唯一的传统产品和饮用的饮料。北部地区生产的“南美兰酒”是葡萄的蒸馏酒,是一种多数智利人喜欢的酒精饮料,而南部地区则以其高品质的啤酒闻名。

  • 勃艮第调酒: 切好的草莓和糖加到冷红葡萄酒
  • 奇恰酒 - 智利的奇恰酒通常是由葡萄制成的发酵甜酒,但有时也用苹果制成。这通常是在9月18日独立日庆祝时饮用。
  • 智利南美兰酒 (Aquardiente): 类似于意大利的渣酿白兰地,是通过蒸馏葡萄残渣制成的。
  • 黄金利口酒英语Licor_de_oro (licor de Oro): 用南美兰酒和乳清的混合物中蒸馏出的酒。
  • 猴子尾巴英语Cola_de_mono (cola de mono): 在智利各地准备和饮用,这是一个在圣诞节期间非常普遍的饮料,就像北美洲会在这期间准备蛋酒。猴子尾巴的质感和味道有点像白俄罗斯
  • Murtado英语Murtado: 一种把智利番石榴英语Ugni molinae泡浸在南美兰酒里好几周后再用糖浆调饮。
  • Fanschop: 一杯一半啤酒一半芬达的饮料。
  • Jote: 红酒加可乐,受学生欢迎。
  • 哈密瓜与葡萄酒西班牙语Melón_con_vino (Melón_con_vino): , 在智利被称为“melón tuna”的香瓜, 顶部切开,并装满冰块和葡萄酒。
  • 航行西班牙语Navegado_(bebida) (Navegado): 用红酒加上几片橘子和砂糖,味道有点像香料酒
  • 皮普诺 或 皮普诺红酒英语Vino_pipeño: 一种发酵的甜葡萄酒。
  • 皮斯可乐英语Piscola (Piscola): 皮斯可酒与可乐和冰块。
  • 罗马潘趣酒: 香槟配凤梨冰淇淋。通常在除夕夜时饮用。[11]
  • 地震西班牙语Terremoto_(bebida) (Terremoto): 皮普诺与凤梨冰淇淋盛装在一升的玻璃杯里。点下一杯时通常会给同一个饮料但用只能装半升的玻璃杯。这被称为“余震”(Replica)。
  • 芒果酸酒 (Mango Sour): 芒果汁与南美兰酒混合而成,有点像秘鲁的皮斯科酸酒
  • 木瓜酸酒 (Papaya Sour): 木瓜汁与南美兰酒混合而成
  • Pajarete英语Paxarette: 一种来自西班牙带有黏度的甜葡萄酒,原产于阿塔卡马大区科金博大区
  • 冷茶 (Té frío):不算是特殊饮料,“冷茶”其实是装在杯子里的白葡萄酒。这称呼只有在Puerto Montt的Angelmo市场里。之所以会有这称呼是因为在在禁止提供酒精饮料的时期,当地人把白酒倒进茶杯里来掩盖违禁酒品。
  • Vaina Chilena西班牙语Vaina_(bebida): 一种开胃酒,包含干邑白兰地,陈年葡萄酒,蛋黄,肉桂,有时还包括可可酒。
Non-alcoholic beverages
  • Ulpo西班牙语Ulpo: 烤面粉和水或牛奶。
  • 香蕉牛奶: 鲜奶与香蕉和冰混合。
  • 蛋黄果牛奶: 新鲜牛奶与蛋黄果和冰块打成果汁。
  • 麦子桃子汁: 煮熟的干桃子和新鲜煮熟的去壳小麦作为饮料。 算是一种甜点。

智利的三明治和速食

除了世界各国都有的大型速食餐厅以外,智利还有自己的传统“速食”. 传统的恩潘纳达通常在9月国庆日时吃,但也可以作为简单的午餐。在智利的热狗通常比北美的版本还来的华丽:除了使用茄酱和黄芥末以外,也可以搭配酪梨泥、番茄丁、德国酸菜或自制蛋黄酱。在冬天,炸面团英语Sopaipilla#Chile也是一种在街上蛮受欢迎的零食。


  • 哈尔帕堡英语Barros Jarpa(Barros Jarpa): 烤乳酪和火腿三明治。 以智利部长埃内斯托·巴罗斯·哈尔帕(Ernesto Barros Jarpa)的名字命名。
  • 卢寇堡英语Barros Luco(Barros Luco): 烤乳酪和肉片三明治。以智利总统拉蒙·巴罗斯·卢科的名字命名。
  • 意大利口味炭烤三明治 (Churrasco Italiano): 以意大利国旗的颜色(红色为番茄,白色为蛋黄酱和绿色为酪梨泥)命名。这是一种牛肉三明治,上面涂有番茄,酪梨和蛋黄酱。
  • Chacarero英语Chacarero: 跟churrasco类似,但配料通常只加番茄和四季豆。
  • 乔利佐堡英语Choripán(Choripán): 面包夹乔利佐香肠隆加尼萨香肠英语longaniza,在智利通常使用marraqueta英语marraqueta面包。
  • 热狗堡英语Completo (Completo): 字面上指“完整”。热狗配番茄,牛油果,黄瓜酱(小黄瓜,腌制的胡萝卜和洋葱的捣碎混合物,称为“美国酱”)和德国酸菜(churcut)。
  • 义式热狗堡英语Completo (Completo Italiano): Hot dog with tomato, avocado and mayonnaise.
  • 德式肉片三明治 (Lomito Alemán): 上面夹有番茄,蛋黄酱和德国酸菜的猪肉三明治,有时会添加腌黄瓜。
  • 智利炸面团英语Sopaipilla#Chile

沙拉与前菜

  • 智利沙拉 (Ensalada Chilena)
  • 北部智利沙拉 (Ensalada Chilena Nortina)
  • 刺苞菜蓟沙拉 (Ensalada de Pencas)
  • 芹菜沙拉 (Ensalada de apio): 切碎的芹菜去皮,用柠檬,盐和橄榄油调味。有时包含煮鸡蛋。
  • 蔬菜可丽饼 (Panqueques verdes): 充满蔬菜的多层可丽饼。
  • 镶肉栉瓜 (Zapallitos Rellenos)
  • 酪梨皇后 (Palta reina): 镶酪梨
  • 镶番茄 (Tomates Rellenos)
  • 四季豆蛋饼 (Tortilla de porotos verdes)

谷物和豆类

自从殖民地时代以来,豆类就一直在智利饮食中占有重要地位,与豆类,小扁豆和鹰嘴豆为传统饮食的一部分。通常与米,新鲜的甜玉米甚至面食一起烹煮(Porotos con rienda西班牙语Porotos_con_riendas

  • 鹰嘴豆饭 (Garbanzos con arroz): 白饭与鹰嘴豆炖饭.
  • Porotos con rienda西班牙语Porotos_con_riendas :字面上直翻成“豆子与缰绳”,炖豆和切碎的意大利面条。
  • 去荚菜豆汤英语Porotos_granados与玉米粥 (Porotos granados con mazamorra):炖豆与和新鲜的玉米糊。
  • 去荚菜豆汤英语Porotos_granados与 碧儿口 (Pilco): Pilco 指的是玉米,番茄,洋葱,大蒜,小茴香,罗勒,绿辣椒,辣椒粉和南瓜的混合物。
  • 扁豆饭: 炖扁豆和白米,通常会搭配隆加尼萨或乔利佐香肠。
  • 白米饭: 白米饭是最受欢迎的配菜之一,在智利,通常用一瓣大蒜和胡萝卜([切丁])油炸。 它还可以添加红椒粉和洋葱。
  • 炒蛋拌饭: 白米饭与炒蛋
  • 淡菜饭 (Choritos con arroz): 白米饭在煮熟之前把贝类一起加进去煮。

意大利面食

意大利面食在智利人的日常饮食中很常见,而且做法也都大同小异, 差别也只有在意大利面本身的名称和样式。红酱,白酱(贝夏媚酱)和奶油口味最为普遍。

薄饼

恩潘纳达

恩潘纳达在许多文化中在不同的名称下的非常常见。在智利,有些恩潘纳达拥有独特的馅料,也可以通过不同烹饪方式,使其具有特殊风味和形状。 因此,智利的恩潘纳达卖家(无论是餐馆,路边摊,市场等)总是指定他们的肉馅饼是油炸还是烘烤的。最受欢迎的馅料为:

  • 皮诺 "Pino" (牛肉和洋葱)
  • 奶酪, 最近还有火腿和奶酪
  • 海鲜 (淡菜贝,蛤蜊和其他软体动物的)。
  • 洋葱,也被称作“Empanadas Pequenes.”
  • 奶酪, 罗勒番茄

面包

智利人是世界上最大的面包食者之一,仅次于德国人。[12][13][14][15] 智利人在早餐,午餐(作为前菜或开胃菜),上午茶或晚餐时吃面包。 “上午茶”面包应尽可能新鲜,最好从当地面包店购买仍热的面包。

 
智利面包Hallulla英语HallullaMarraqueta英语Marraqueta
  • Marraqueta英语Marraqueta,又被称作 Batido面包或法式面包: marraqueta是任何家庭中的常见的面包之一。作法简单的面包,其特征是具有酥脆的外壳和柔软通风的内部。 Marraqueta和酪梨泥为“上午茶”中最常见的餐点。
  • Hallulla英语Hallulla: 小圆面包
  • Pan amasado: 揉面包
  • 鸡蛋面包
  • Coliza:该面包为矩形或菱形,顶部平坦。 面包由一层又一层的面团制成,很容易拉开。 看起来面包被一一层又一层堆叠起来。[16]
  • Dobladas: 类似于colizas, 由油脂和重面团折叠成在三角形状。
  • 炸肉面包
  • 智利面饼英语Tortilla de rescoldo

酱料

肉类

肉在智利饮食中非常重要的一环,对于许多智利人而言,肉类是每顿晚餐或午餐中必不可少的元素。 根据研究,在过去的二十年中,智利人均肉类消费量(包括家禽,牛肉和猪肉)成长了一成。[17],相反的,海鲜的消费量减少。

  • 卡司维拉汤: 该汤可以包含家禽,牛肉,猪肉、羊肉或山羊。
  • 阿萨多: 包含家禽,牛肉,猪肉羊肉或山羊的烧烤。
  • 圆盘烤肉或圆盘阿萨多: 肉品在圆盘上用篝火烹饪。[18]
家禽料理

鸡肉是家禽类中最常见的一种并且也是阿萨多玉米派英语Pastel_de_choclo卡司维拉汤英语Cazuela等传统菜肴中的一种材料。虽然近年来火鸡开始普及起来,但并不是传统食物的一环。 鸭肉在中部和北部地区很少食用,但在南部农村地区很流行。

  • 碗豆炖鸡 (Pollo Avejado):炖烤鸡肉和豌豆
  • 干邑白兰地炖鸡 :用利用大量白兰地和白葡萄酒慢慢炖煮鸡肉。
牛肉料理

虽然可以从其他拉丁美洲国家进口牛肉,但智利人比较偏向使用本地生产的牛肉。智利牛只以富含矿物质的草原牧草为食,通常在小农场以小群放养,而不像其他一些国家大量生产并用玉米上育肥。 在这样的环境中眷养出来的牛瘦肉多,由于是肌肉组织中的脂肪使牛肉变嫩,所以智利的牛肉比较坚韧。[19] 除了前面提到的阿萨多、卡司维拉汤和恩潘纳达,其他智利牛肉菜色还包括:

  • 包小孩卷 (Niños envueltos): 这道名子奇特的菜包含用切成薄片的牛肉包裹着蔬菜和其他食材。
  • 生肉英语Crudos (Crudos)
  • 贫穷人牛排英语Lomo a lo pobre(Lomo a lo pobre/Bistec a lo pobre) : 牛肉(分别为牛排或里脊肉)配薯条、煎洋葱和煎蛋。
  • 砂锅烤排骨 (Tapapecho a la cacerola): 在砂锅里烤排骨,又名“Pescetto”。
  • Chorrillana英语Chorrillana: 大盘的薯条与肉片、香肠、鸡蛋、炒洋葱和其他材料。通常是个跟大家一起分享的拼盘。
  • Carne mechada :肉块里镶根类蔬菜。
  • Arrollado de Malaya西班牙语Arrollado_de_huaso:类似于瓦斯罗肉卷的肉包蔬菜卷。
猪肉料理
绵羊与山羊肉

绵羊与山羊肉在智利大部分地区并不常见,但在巴塔哥尼亚地区里则受到当地人和游客的欢迎。

  • 木棒火烤羊肉: 南部地区的另一道特色菜-用篝火在木桩上烤羊肉。 在北部地区也有类似的料理,但使用的是称为“cabritos”的小山羊。

内脏料理

  • 牛睾丸 (Criadillas)
  • 牛肚 (Guatitas)
  • 牛舌佐塔塔酱 (Lengua con salsa tártara)
  • 肝脏 (Panitas)
  • 牛肝脏排 (Bistec de Panitas)
  • 酒炒肾脏 (Riñones al Jerez):使用动物肾脏(牛或羊)与雪莉酒一起料理
  • 快烤乳房 (Ubres asadas)
  • Queso de cabeza: 直翻的意思为“猪头起司”,一种使用猪头柔软的部分与吉利丁所制作的肉品。

汤品料理

鱼和海鲜

智利人喜欢各种海鲜,有时是用柠檬,香菜和洋葱搭配,或者只是在壳中加入柠檬汁和一杯白葡萄酒制作而成。 海鲜市场通常可在渔村里找到。

鱼类料理
其他海产类
  • 马蒂口式蛤蛤蜊 (Almejas al matico)
  • 蓝蟹: 可以用螃蟹壳制成派,或当馅料、蒸熟或在烤肉架上烤制。
  • 智利王蟹
  • 淡菜贝佐绿酱英语Green sauce (choritos en salsa verde英语Green sauce)
  • 鞋子淡菜 (Choros zapato): 跟普通淡菜贝差不多但有“鞋子”的大小。
  • 蒸淡菜贝 (choritos al vapor)
  • 海鲜浓汤 (Chupe de Mariscos)
  • 智利鲍鱼鲜汤 (Consumé de locos)
  • 玛里斯卡汤 玛里斯卡汤西班牙语Mariscal_(comida):用白酒调配的海鲜汤。
  • 蓝蟹派 (pastel de jaiba)
  • 铁丝烤淡菜(Cholgas al Alicate):在淡菜贝里塞满其他食材,并用铁丝绑起来烘烤。

糖果,蛋糕和甜点

 
两卷 cuchuflí

在智利有许多不同种类的蛋糕。很多智利甜点和糖果都会加入被称为“manjar”的焦糖牛奶酱英语Dulce_de_leche。与其去烘焙店买甜点,家庭烘焙则成为获得烘焙品的替代方法。 这些是最常见的烘焙食品:

  • Alfajor英语Alfajor: 一种用焦糖牛奶酱当作馅料的夹心饼干。
  • Torta: 有分层的海绵蛋糕,里面夹着鲜奶油、奶黄、焦糖牛奶酱和水果。海绵蛋糕非常轻且湿润,并且可以用更多的鲜奶油或蛋白霜覆盖。 这是生日最常见的蛋糕类型。
  • Queque: 口味较重且较干的蛋糕,没有分层,通常被糖粉覆盖。没有夹心。
  • Pasteles: 像torta的蛋糕,但尺寸较小,通常为正方形。
  • 水果派 (Tartaletas)
  • 特蕾斯蛋糕: 原文为 “Tres Leches”意旨“三种奶”的蛋糕。
  • 鸡蛋面包
  • Cuchuflí: 海绵口感的管状糕点,里面装满了焦糖牛奶酱。
  • 鸡蛋卷: 一种管状的威化饼干。
  • 柏林果酱包
  • 德式蛋糕英语Kuchen
  • 柠檬派 (pie de limón)

参考文献

  1. ^ Gastronomy, Chile’s top traditional foods: a visitor’s guide页面存档备份,存于互联网档案馆) July 29, 2009 retrieved August 06, 2013
  2. ^ Diversidad de colores y sabores - Icarito. 2010-08-12 [2019-11-16]. (原始内容存档于2016-03-05) (西班牙语). 
  3. ^ El prosciutto de Capitan Pastene (Spanish)页面存档备份,存于互联网档案馆) www.atlasvivodechile.com June 11, 2012
  4. ^ 4.0 4.1 Montecino, Sonia. Conjunciones y disyunciones del gusto en el sur de Chile (PDF). historia, Antropología y Fuentes Orales. 2009: 169–176 [2015-11-02]. (原始内容存档 (PDF)于2019-12-22) (西班牙语). 
  5. ^ The World Factbook -CIA页面存档备份,存于互联网档案馆), 2008-02-27
  6. ^ Andean Potatoes (Solanum tuberosum subsp. andigenum). https://www.cultivariable.com/. Cultivariable. [2019-11-18]. (原始内容存档于2020-01-02) (英语). 
  7. ^ Atul Bhargava; Shilpi Srivastava. Quinoa: Botany, Production and Uses. CABI. 2013-09-23: 22,33 [2019-11-18]. ISBN 9781780642260 (英语). 
  8. ^ Philpott, D. The World of Wine and Food: A Guide to Varieties, Tastes, History, and Pairings. Rowman & Littlefield Publishers. 2016: 420 [2017-03-19]. ISBN 978-1-4422-6804-3. (原始内容存档于2019-12-24) (英语). 
  9. ^ Rob, Crossan. 記者來鴻:「吃貨」之夢—天堂島絶色美食. BBC. 2017-03-03 [2019-11-28]. (原始内容存档于2017-03-07) (中文). 
  10. ^ COMIDA TIPICA DE ISLA DE PASCUA. Imagina Isla de Pascua. [2019-11-28]. (原始内容存档于2019-07-23) (西班牙语). 
  11. ^ Carolina Rojas. Ponche a la romana. Mi Diario de Cocina. 2016-12-31 [2019-11-28]. (原始内容存档于2019-12-13) (欧洲西班牙语). 
  12. ^ Tracey Chandler. Eat and drink like a Chilean. www.contactchile.cl. [2019-12-02]. (原始内容存档于2019-12-13) (英语). 
  13. ^ El Tamiz: Bread, cheesecake and a bit of variety. foodychile.com. 2012-02-14 [2012-12-19]. (原始内容存档于2012-07-06). 
  14. ^ Bread Makes the World Go Round. sixservings.org. 2010-10-15. (原始内容存档于2013-01-14). 
  15. ^ Chilean Bread. fundi2.com. 2011-07-06 [2013-08-19]. (原始内容存档于2015-08-28). 
  16. ^ Chilean Bread页面存档备份,存于互联网档案馆) fundi2.com July 6, 2011 retrieved July 24, 2013
  17. ^ hilean per capita meat consumption has doubled crudosain the last two decades www.en.mercopress.com January 10, 2012, retrieved July 23, 2013. [2019-12-13]. (原始内容存档于2019-12-13). 
  18. ^ Romey, Jared. Speaking Chileno: a Guide to Chilean Slang. RIL Editores. 2010: 68 [2019-12-13]. ISBN 978-956-284-730-8. (原始内容存档于2019-12-22). 
  19. ^ Eating Chilean Beef页面存档备份,存于互联网档案馆) December 28, 2009, retrieved July 24, 2013