维基百科:外语译音表/马来语

人名

马来语译音表(人名)

b c
ch
d f g
gh
h
kh
hw
hu
j k kw
ka
l m n ng ny p
ph
r s sy t w y z
元音 夫(弗) 夫(弗)
a 马(玛) 纳(娜) 尼亚 萨(莎)
ai 法伊 怀 贾伊 夸伊 尼艾 夏伊 瓦伊
am an
ang 尼昂
ao au 尼奥
e 雷(蕾)
ei 雷(蕾)
e
em en eng 尼恩
i 利(莉) 尼(妮) 尼(妮) 里(丽) 西
im in 林(琳) 林(琳)
ing 林(琳) 林(琳)
o 尼奥 罗(萝)
u
um un 尼温
om on ong ung 尼翁

说明:

  • 表中ng行汉字仅用于词首,ng在词中与元音相拼时,把ng划归前面的音节,其后的元音则单独译写;
  • h在词尾不译;e一般发“厄”行的音;
  • 凡两个以上元音在一起时,一般分开译写;
  • ia和ie分别按i行汉字加“亚”和“耶”字译写;
  • (玛)、(娜)、(莎)、(蕾)和(莉)等用于女子名;(弗)用于词首。

资料来源:

请注意该译音表仅适用于大陆简体环境下的人名翻译,不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名。
大陆的地名译名标准请查阅《世界地名译名词典》,台湾译名请查阅国家教育研究院资料库,马来西亚译名请查阅《华文译名手册》。
新马汶华人人名照抄本人所用汉字不得使用译音表。(如:“林祥才”(Lim Siang Chai),不得译为“西昂斋·林”)
新马汶印度人人名请使用Wikipedia:外语译音表/印地语Wikipedia:外语译音表/淡米尔语

地名

2019年4月30日,中华人民共和国行业标准MZ/T 129—2019《外语地名汉字译写导则 马来语》发布(含译音表),大陆简体环境下的马来语地名译写用字及规则请参见此导则。

参见