維基百科:外語譯音表/馬來語

人名

馬來語譯音表(人名)

b c
ch
d f g
gh
h
kh
hw
hu
j k kw
ka
l m n ng ny p
ph
r s sy t w y z
元音 夫(弗) 夫(弗)
a 馬(瑪) 納(娜) 尼亞 薩(莎)
ai 法伊 賈伊 夸伊 尼艾 夏伊 瓦伊
am an
ang 尼昂
ao au 尼奧
e 雷(蕾)
ei 雷(蕾)
e
em en eng 尼恩
i 利(莉) 尼(妮) 尼(妮) 里(麗) 西
im in 林(琳) 林(琳)
ing 林(琳) 林(琳)
o 尼奧 羅(蘿)
u
um un 尼溫
om on ong ung 尼翁

說明:

  • 表中ng行漢字僅用於詞首,ng在詞中與元音相拼時,把ng劃歸前面的音節,其後的元音則單獨譯寫;
  • h在詞尾不譯;e一般發「厄」行的音;
  • 凡兩個以上元音在一起時,一般分開譯寫;
  • ia和ie分別按i行漢字加「亞」和「耶」字譯寫;
  • (瑪)、(娜)、(莎)、(蕾)和(莉)等用於女子名;(弗)用於詞首。

資料來源:

請注意該譯音表僅適用於大陸簡體環境下的人名翻譯,不適用於地名翻譯或台港澳新馬等地區的譯名。
大陸的地名譯名標準請查閱《世界地名譯名詞典》,台灣譯名請查閱國家教育研究院資料庫,馬來西亞譯名請查閱《華文譯名手冊》。
新馬汶華人人名照抄本人所用漢字不得使用譯音表。(如:「林祥才」(Lim Siang Chai),不得譯為「西昂齋·林」)
新馬汶印度人人名請使用Wikipedia:外語譯音表/印地語Wikipedia:外語譯音表/泰米爾語

地名

2019年4月30日,中華人民共和國行業標準MZ/T 129—2019《外語地名漢字譯寫導則 馬來語》發佈(含譯音表),大陸簡體環境下的馬來語地名譯寫用字及規則請參見此導則。

參見