韋恩·斯內德

韋恩·斯內德(英語:Vern Sneider;1916年10月6日—1981年5月1日),本名弗農·約翰·斯內德Vernon John Sneider),是一名美國二戰太平洋戰區軍人、小說家,曾先後旅居沖繩台灣兩地,並分別着有《秋月茶室》與《一桶蚵仔》等作。[1]

韋恩·斯內德
Vern Sneider
本名弗農·約翰·斯內德
Vernon John Sneider
出生(1916-10-06)1916年10月6日
美國密歇根州門羅英語Monroe, Michigan
逝世1981年5月1日(1981歲—05—01)(64歲)
美國密歇根州門羅英語Monroe, Michigan
居住地美國、沖繩台灣
國籍 美國
母校聖母大學
職業軍人小說家
知名作品秋月茶室》、《一桶蚵仔

生平

斯內德出生於密歇根州門羅英語Monroe, Michigan,也在當地過世。他是弗雷德·斯內德(Fred Sneider)和瑪蒂爾達·斯內德(Matilda Sneider)之子。1940年自聖母大學畢業之後,他入伍從軍,並被派往太平洋戰區。1944年,他曾在設於普林斯頓大學的「軍事政府學校」研究台灣民情,係配合盟軍入侵台灣的「堤道計劃」[1]。他是1945年4月登陸沖繩軍政府團隊成員。之後,他成為當地一座擁有5000名居民的村莊的軍政長官。1946年,他擔任駐韓美軍的軍政總督兼福利官,並於該年退役[1]

其最著名的小說是1951年出版的《秋月茶室》,而故事的背景即發生於其駐紮的那座沖繩村莊;後來由約翰·派屈克英語John Patrick (dramatist)改編為1953年的同名百老匯戲劇、1956年的同名電影以及1970年的百老匯音樂劇《可愛的女士們,先生們英語Lovely Ladies, Kind Gentlemen》等;1954年,該同名百老匯戲劇更獲得普立茲戲劇獎肯定,而同名電影則由知名影星馬龍·白蘭度主演。此外,他曾於1950年發表一篇關於台灣的短文,後來受出版經紀人委託於1952年旅居台灣三個月,將之改寫為小說《一桶蚵仔》;其內容描寫白色恐怖下的台灣社會[1],書中帶有許多台語羅馬字,頗具台灣味[2];2016年2月28日,二二八69週年當天再版[3]。而該書漢字譯本可分為洪湘嵐華文本(2002年)以及五分珠台文本(2003年)[1][4]

著作書目

相關條目

參考文獻

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 王思捷, 【書評書介】《一桶蚵仔》(上):國民黨政府派職業學生從圖書館偷走的書, 想想論壇, 2016-11-07, (原始內容存檔於2022-01-20) 
  2. ^ 王思捷, 【書評書介】《一桶蚵仔》(下):為台灣人民發聲,質疑美國角色的警世之作, 想想論壇, 2016-11-07, (原始內容存檔於2021-04-13) 
  3. ^ Han Cheung, Literary redemption, Taipei Times, 2016-02-28, (原始內容存檔於2021-08-05) 
  4. ^ 賴慈芸. 〈一桶蚵仔,兩種翻譯〉. 《翻譯偵探事務所:偽譯解密!台灣戒嚴時期翻譯怪象大公開》. 臺灣: 蔚藍文化. 2017年1月5日: 頁80 [2017年6月1日]. ISBN 9789869205061. (原始內容存檔於2021年9月2日) (中文(臺灣)). 

外部連結