韦恩·斯内德

韦恩·斯内德(英语:Vern Sneider;1916年10月6日—1981年5月1日),本名弗农·约翰·斯内德Vernon John Sneider),是一名美国二战太平洋战区军人、小说家,曾先后旅居冲绳台湾两地,并分别着有《秋月茶室》与《一桶蚵仔》等作。[1]

韦恩·斯内德
Vern Sneider
本名弗农·约翰·斯内德
Vernon John Sneider
出生(1916-10-06)1916年10月6日
美国密歇根州门罗英语Monroe, Michigan
逝世1981年5月1日(1981岁—05—01)(64岁)
美国密歇根州门罗英语Monroe, Michigan
居住地美国、冲绳台湾
国籍 美国
母校圣母大学
职业军人小说家
知名作品秋月茶室》、《一桶蚵仔

生平

斯内德出生于密歇根州门罗英语Monroe, Michigan,也在当地过世。他是弗雷德·斯内德(Fred Sneider)和玛蒂尔达·斯内德(Matilda Sneider)之子。1940年自圣母大学毕业之后,他入伍从军,并被派往太平洋战区。1944年,他曾在设于普林斯顿大学的“军事政府学校”研究台湾民情,系配合盟军入侵台湾的“堤道计划”[1]。他是1945年4月登陆冲绳军政府团队成员。之后,他成为当地一座拥有5000名居民的村庄的军政长官。1946年,他担任驻韩美军的军政总督兼福利官,并于该年退役[1]

其最著名的小说是1951年出版的《秋月茶室》,而故事的背景即发生于其驻扎的那座冲绳村庄;后来由约翰·帕特里克英语John Patrick (dramatist)改编为1953年的同名百老汇戏剧、1956年的同名电影以及1970年的百老汇音乐剧《可爱的女士们,先生们英语Lovely Ladies, Kind Gentlemen》等;1954年,该同名百老汇戏剧更获得普立兹戏剧奖肯定,而同名电影则由知名影星马龙·白兰度主演。此外,他曾于1950年发表一篇关于台湾的短文,后来受出版经纪人委托于1952年旅居台湾三个月,将之改写为小说《一桶蚵仔》;其内容描写白色恐怖下的台湾社会[1],书中带有许多台语罗马字,颇具台湾味[2];2016年2月28日,二二八69周年当天再版[3]。而该书汉字译本可分为洪湘岚华文本(2002年)以及五分珠台文本(2003年)[1][4]

著作书目

相关条目

参考文献

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 王思捷, 【書評書介】《一桶蚵仔》(上):國民黨政府派職業學生從圖書館偷走的書, 想想论坛, 2016-11-07, (原始内容存档于2022-01-20) 
  2. ^ 王思捷, 【書評書介】《一桶蚵仔》(下):為台灣人民發聲,質疑美國角色的警世之作, 想想论坛, 2016-11-07, (原始内容存档于2021-04-13) 
  3. ^ Han Cheung, Literary redemption, Taipei Times, 2016-02-28, (原始内容存档于2021-08-05) 
  4. ^ 赖慈芸. 〈一桶蚵仔,兩種翻譯〉. 《翻譯偵探事務所:偽譯解密!台灣戒嚴時期翻譯怪象大公開》. 台湾: 蔚蓝文化. 2017年1月5日: 页80 [2017年6月1日]. ISBN 9789869205061. (原始内容存档于2021年9月2日) (中文(台湾)). 

外部链接