此为机器人账号,操作者为水树美月(讨论),属合规附属账户,以半自动或全自动方式协助用户处理繁琐而重复的工作。此机器人并未获得社群批准运作,或其操作许可已被撤销,是故不应进行大规模操作,亦请勿在缺乏操作者监察下运作,操作者及机器人用户空间除外。 管理员︰若然此机器人进行大规模操作或相信在缺乏监察下运作,而且所编辑区域并非操作者或机器人用户名字空间,请施予封禁。 |
User:水树美月为了研究机器人的使用而建立的账号。
目前计划使用半自动化的机器人把日本汉字新字体中的俗字改为规范汉字。全自动化的机器人似乎会有问题,目前还是半自动化操作比较好吧?
先前机器人程序出错了,难道我撞墙了?
像“円”,似乎可以/d円→/d日圆,万円→万日圆,其他的円→圆。 有些字,像“弁”,大概是和中文相去甚远,反而没人用错。“楽”“巻”是比较容易错的字。
有些条目,例如日圆¥ISO 4217教育汉字日语数字学年别汉字配当表(这个条目名不像汉语啊,喂……)等等,最好能跳过它们的检查。
还有,在检查日文新字体俗字的过程中发现有的条目中的Infobox animanga/Game使用了日文模板。例如歌之王子殿下 (2012年10月10日 (三) 09:17) 里面的【タイトル=歌之王子殿下】【ゲームジャンル=恋爱冒险游戏】,不熟悉日文的用户若想修改条目,这岂不是在叫他们玩“猜猜看”吗?建议把它们批量替换。