Talk:白眼塘 (澳門)

Cdip150在话题“麻煩幫我翻譯這篇文言文”中的最新留言:15年前
優良條目白眼塘 (澳門)因符合標準而獲列入優良條目。如有需要,請勇於更新頁面如條目不再達標可提出重新評選
新條目推薦同行評審 條目里程碑
日期事項結果
2009年6月29日優良條目評選入選
2009年7月1日同行評審已評審
新條目推薦 本條目曾於2009年5月30日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
    同行評審 本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
    當前狀態:優良條目

    新條目推薦

    ~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
     
    ~移動完畢~Advisory 2009年5月30日 (六) 05:11 (UTC)回复


    优良条目评选

    ~移动自Wikipedia:優良條目候選~(最后修订
    移動完畢—Advisory 2009年6月29日 (一) 10:18 (UTC)回复

    麻煩幫我翻譯這篇文言文

    小弟不才,對文言文不是很懂。希望有人可以幫忙把以下這段古文譯為白話,以用於條目作註:

    西兵不法——白眼塘妓寮,煙花之下藪也。某日有某甲在該處妓寮尋芳取樂,方橫短榻,呼吸煙雲,突遇西兵履聲橐橐而來,闖進其房,拔刀喧逐。蓋其時客座已滿,無可盤桓,西兵故以怒目金剛,為秦庭之逐客。始已登明該兵號數,嗣緣畏究求寬,以護名娘,各宜深警。

    感激不盡!—街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2009年8月17日 (一) 19:49 (UTC)回复

    小小兎惶恐,敢譯如下:
    西洋士兵的不法行徑——事情發生在白眼塘妓寮,一個下級的風月場所。某日有某甲在該處妓寮尋芳取樂,才剛躺下,吞雲吐霧的時候(應該是抽鴉片吧?),突然傳來西洋士兵軍靴橐橐的腳步聲,然後闖進其房間,拔出刀來大吼趕人。原來當時已經客滿,沒有空房,所以西洋士兵憤怒不滿,硬要趕客佔位(此兩句翻白話文不引典故)。雖然一開始便已記下該士兵的軍籍番號,但因怕對方報復所以不願鬧大,以保護妓寮裡的小姐們(名娘是土話嗎?)。大家要小心警戒。

    --百楽兎 2009年8月18日 (二) 00:25 (UTC)回复

    我以为,妓院不是抽大烟的地方,呼吸烟云应该指妓女的胭脂气。名娘应该是当时的头牌妓女。--一葉知秋切磋 2009年8月18日 (二) 02:43 (UTC)回复
    清末一堆鴉片鬼躺在小姐懷裡抽大煙哩。--百楽兎 2009年8月18日 (二) 09:23 (UTC)回复
    十分感謝百楽兎兄之相助!詳閱白眼塘 (澳門)條目,那裏的妓院是附設煙館的,所以「呼吸煙雲」極有可能是抽鴉片。「名娘」是不是澳門的土話連我也都不清楚,不過我在澳門也沒怎麼聽過「名娘」。—街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2009年8月18日 (二) 19:05 (UTC)回复
    返回到“白眼塘 (澳門)”页面。