Talk:哈巴罗夫斯克机场
唐吉訶德的侍從在话题“中國的官方譯名”中的最新留言:5年前
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
中國的官方譯名
不要自創譯名「伯力機場」。中華人民共和國商務部網站統一譯作「哈巴羅夫斯克機場」。參見俄哈巴罗夫斯克国际机场2018年1-3月客流量同比增长9.5%、俄政府交通委员会批准哈巴罗夫斯克机场新建国内航线航站楼项目。所謂「参见城市名伯力,而不是俄语音译」純粹是臆斷,無任何官方資料佐證。--el caballero de los Leones (Ajouter un message) 2018年4月22日 (日) 11:59 (UTC)
中華人民共和國商務部是中國官方的政府網站,其標準譯名應該予以採納,沒有任何可靠媒體將其譯作伯力機場。必須指出的是,作為城市名「哈巴羅夫斯克」與「伯力」同時被採納為標準譯名,但迄今從沒有見過官媒譯作「伯力機場」的,都是譯作「哈巴羅夫斯克機場」。不要自創譯名。--el caballero de los Leones (Ajouter un message) 2019年7月6日 (六) 07:12 (UTC)