討論:哈巴羅夫斯克機場
由唐吉訶德的侍從在話題中國的官方譯名上作出的最新留言:5 年前
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
中國的官方譯名
不要自創譯名「伯力機場」。中華人民共和國商務部網站統一譯作「哈巴羅夫斯克機場」。參見俄哈巴羅夫斯克國際機場2018年1-3月客流量同比增長9.5%、俄政府交通委員會批准哈巴羅夫斯克機場新建國內航線航站樓項目。所謂「參見城市名伯力,而不是俄語音譯」純粹是臆斷,無任何官方資料佐證。--el caballero de los Leones (Ajouter un message) 2018年4月22日 (日) 11:59 (UTC)
中華人民共和國商務部是中國官方的政府網站,其標準譯名應該予以採納,沒有任何可靠媒體將其譯作伯力機場。必須指出的是,作為城市名「哈巴羅夫斯克」與「伯力」同時被採納為標準譯名,但迄今從沒有見過官媒譯作「伯力機場」的,都是譯作「哈巴羅夫斯克機場」。不要自創譯名。--el caballero de los Leones (Ajouter un message) 2019年7月6日 (六) 07:12 (UTC)