維基百科:字詞轉換/修復請求/存檔/2018年4月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
公尺哈伊爾
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「公尺哈伊爾」,正確轉換應為「米哈伊爾」。出錯頁面:PP-19野牛衝鋒鎗。其他說明:話說米在台灣也是有使用的,為何要刻意轉換--Anghualee(留言) 2018年4月11日 (三) 07:08 (UTC)
未能復現問題已修復,因為在頁內加入了米->公尺的全文轉換--百無一用是書生 (☎) 2018年4月12日 (四) 06:32 (UTC)
公尺哈伊爾
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「公尺哈伊爾」,正確轉換應為「米哈伊爾」。出錯頁面:RPK-203輕機槍。--Anghualee(留言) 2018年4月11日 (三) 07:17 (UTC)
- 這個也是頁面中的全文轉換,學習上面百無一用是書生的修改做法進行修復,還是這種會不會我不應該直接修? --Anghualee(留言) 2018年4月12日 (四) 15:27 (UTC)
語范
請修復繁體模式下錯誤轉換:「語范」,正確轉換應為「語範」。其他說明:[1]--40.83.119.127(留言) 2018年3月28日 (三) 02:31 (UTC)
公尺哈伊爾
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「公尺哈伊爾」,正確轉換應為「米哈伊爾」。出錯頁面:80式通用機槍。其他說明:你們跟公尺哈伊爾到底多大仇...--Anghualee(留言) 2018年4月11日 (三) 07:43 (UTC)
德公尺特里
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「德公尺特里」,正確轉換應為「德米特里」。出錯頁面:德米特里·薩烏丁。--Anghualee(留言) 2018年4月11日 (三) 07:48 (UTC)
公尺哈伊爾
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「公尺哈伊爾」,正確轉換應為「米哈伊爾」。出錯頁面:AK-105突擊步槍。其他說明:google 都學會查公尺哈伊爾會給米哈伊爾出來了...--Anghualee(留言) 2018年4月11日 (三) 07:50 (UTC)
公尺哈伊爾
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「公尺哈伊爾」,正確轉換應為「米哈伊爾」。出錯頁面:PP-19-01勇士衝鋒槍。--Anghualee(留言) 2018年4月11日 (三) 08:06 (UTC)
傑瑞公尺·斯特拉維斯
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「傑瑞公尺·斯特拉維斯」,正確轉換應為「傑瑞米·斯特拉維斯」。出錯頁面:2012年夏季奧林匹克運動會男子4×200公尺自由式接力比賽。其他說明:“米”到“公尺”的全局转换是不必要的,因为“米”并不只是一个长度单位。---- from Sunzx (Talk) 2018年4月12日 (四) 13:26 (UTC)
卡公尺爾·拉庫爾
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「卡公尺爾·拉庫爾」,正確轉換應為「卡米爾·拉庫爾」。出錯頁面:2011年世界游泳錦標賽游泳比賽。--Anghualee(留言) 2018年4月12日 (四) 14:48 (UTC)
拉諾公尺·克羅莫維焦約
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「拉諾公尺·克羅莫維焦約」,正確轉換應為「拉諾米·克羅莫維焦約」。出錯頁面:2011年世界游泳錦標賽游泳比賽。--Anghualee(留言) 2018年4月12日 (四) 14:50 (UTC)
艾莉森·施公尺特
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「艾莉森·施公尺特」,正確轉換應為「艾莉森·施米特」。出錯頁面:2011年世界游泳錦標賽游泳比賽。--Anghualee(留言) 2018年4月12日 (四) 14:52 (UTC)
傑瑞公尺·斯特拉維斯
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「傑瑞公尺·斯特拉維斯」,正確轉換應為「热雷米·斯特拉维于斯」。出錯頁面:2011年世界游泳錦標賽游泳比賽。其他說明:一個頁面四個公尺受害者... 要加四行轉換來修這個嗎?...--Anghualee(留言) 2018年4月12日 (四) 14:55 (UTC)
傑瑞公尺·斯特拉維斯
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「傑瑞公尺·斯特拉維斯」,正確轉換應為「热雷米·斯特拉维于斯」。出錯頁面:伊藤健太。--Anghualee(留言) 2018年4月12日 (四) 14:59 (UTC)
埃公尺莉·海曼斯
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「埃公尺莉·海曼斯」,正確轉換應為「埃米莉·海曼斯」。出錯頁面:陳若琳。--Anghualee(留言) 2018年4月12日 (四) 15:06 (UTC)
公尺尼巴耶夫
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「公尺尼巴耶夫」,正確轉換應為「米尼巴耶夫」。出錯頁面:維克托·米尼巴耶夫。--Anghualee(留言) 2018年4月11日 (三) 07:15 (UTC)
- 暫時停了游泳、跳水類的轉換--北極企鵝觀賞團(留言) 2018年4月13日 (五) 07:35 (UTC)
價
請修復繁體中文模式下錯誤轉換:「價」,正確轉換應為「价」。出錯頁面:神武小檗。其他說明:在條目中參考文獻的部分,其中一點提及的人名「游旨价」中的「价」字,被維基誤以為此「价」是「價」的簡體字,因而在繁體中文頁面下被自動轉換成「價」,但實際上正確人名應為游旨「价」,希望可以修復此一問題。謝謝!--Ycwbergeyc(留言) 2018年4月13日 (五) 12:28 (UTC)
公尺芮亞·貝蒙特·加西亞
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「公尺芮亞·貝蒙特·加西亞」,正確轉換應為「米芮亞·貝蒙特·加西亞」。出錯頁面:米芮亞·貝蒙特·加西亞。--Anghualee(留言) 2018年4月12日 (四) 15:09 (UTC)
- 這個轉換在台灣正體模式下要不要取消比較好?台灣兩個都有使用,而且就如這些一樣,會過度轉換。--阿鈞※有事請留言 2018年4月13日 (五) 08:55 (UTC)
- 我認為取消比較好。台灣正體模式下的『公尺』到其他模式下的『米』的轉換應該保留。 -- from Sunzx (Talk) 2018年4月13日 (五) 13:02 (UTC)
小泉莊、奧山莊、加地莊、白河莊
請修復繁體模式下錯誤轉換:「小泉莊、奧山莊、加地莊、白河莊」,正確轉換應為「小泉庄、奧山庄、加地庄、白河庄」。出錯頁面:揚北眾。--210.6.186.249(留言) 2018年2月26日 (一) 13:08 (UTC)
- 你確定此處的「庄」字不是日本新字體?-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年2月26日 (一) 15:02 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)
取代
請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「取代」,正確轉換應為「替换」。出錯頁面:控制鍵。其他說明:Ctrl+H的功能,大陆一般是翻译成替换而不是取代--Rocktyt(留言) 2018年3月1日 (四) 05:04 (UTC)
- 未修復,未轉換不屬於轉換錯誤,請考慮加入條目內手工轉換。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)
視頻
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「視頻」,正確轉換應為「影片」。出錯頁面:OK Go。其他說明:台灣慣用語為「影片」而非中國用語「視頻」,此現象存在多個藝人條目。--Crystangl(留言) 2018年3月5日 (一) 14:32 (UTC)
- 香港繁體模式下同樣出現此問題,香港慣用語為「影片」或「片段」
- 未修復,未轉換不屬於轉換錯誤,請考慮加入條目內手工轉換。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)
裡脊
請修復香港繁體、台灣正體模式下錯誤轉換:「裡脊」,正確轉換應為「里脊」。出錯頁面:豬肉。--Candy79729(留言) 2018年3月8日 (四) 19:42 (UTC)
- 已經由User:PhiLiP修復--北極企鵝觀賞團(留言) 2018年3月11日 (日) 05:18 (UTC)
- 「裡脊」才是正字吧?可參見台灣教育部國語辭典。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年3月12日 (一) 04:04 (UTC)
- 兩個都可以,查教育部字典。--阿鈞※有事請留言 2018年4月3日 (二) 09:59 (UTC)
- 未修復。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)
祇想
請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「祇想」,正確轉換應為「只想」。出錯頁面:查克里·納呂貝特號航空母艦。--2001:DA8:201:3512:A9A4:1E24:EA00:8D8F(留言) 2018年3月26日 (一) 15:11 (UTC)
- 未修復,直接修改源碼即可。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)
敞篷客车
請修復馬新簡體模式下錯誤轉換:「敞篷客车」,正確轉換應為「开蓬巴士」。出錯頁面:開蓬巴士。其他說明:条目内的标题也没有获得转换。-- angys 祝農曆新年(春節)快樂 TLJ 2018年4月1日 (日) 09:37 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)
账号
請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「账号」,正確轉換應為「帐号」。出錯頁面:很多。----偷窺ACU的用戶頁吵吵跋扈 2018年4月1日 (日) 15:18 (UTC)
- 未必是錯,連新華網也有使用「帳號」,如《美打算實施新措施:申請赴美簽證需報社交媒體帳號》。--Mewaqua(留言) 2018年4月2日 (一) 02:02 (UTC)
- 未修復。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)
部份
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「部份」,正確轉換應為「部分」。出錯頁面:Wikipedia:格式手冊/版面佈局。其他說明:中華民國教育部重編國語辭典修訂本有收錄部分,但沒有部份,是否應設置全局轉換?-- tang891228 留言 2018年4月4日 (三) 16:11 (UTC)
- 不是錯誤,即使是國語辭典綜合QA也有使用「部份」。--Mewaqua(留言) 2018年4月5日 (四) 04:41 (UTC)
- 雖然通用,但是搜尋結果,部分和部份(設定為台灣、繁體中文)分別是34,800,000和1,510,000筆資料,部分比較常見。-- tang891228 留言 2018年4月5日 (四) 09:34 (UTC)
- 未修復,源碼如此,且兩詞通用。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)
天谴军团
請修復天譴軍團模式下錯誤轉換:「天谴军团」,正確轉換應為「天灾军团」。出錯頁面:[[魔獸爭霸III:混亂之治]]。--Ligyxy(留言) 2018年4月12日 (四) 17:48 (UTC)
- 無法重現。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)
舊雲雜者
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「舊雲雜者」,正確轉換應為「舊云雜者」。出錯頁面:雜阿含經 --註釋: 《根本說一切有部毘奈耶雜事》卷39:「若經與伽他相應者,此即名為相應阿笈摩(舊雲雜者,取義也)。」。其他說明:過度轉換--36.236.239.81(留言) 2018年4月17日 (二) 03:40 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)
舊雲 高僧傳雲 應雲
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「舊雲 高僧傳雲 應雲」,正確轉換應為「舊云 高僧傳云 應雲」。出錯頁面:雜阿含經。其他說明:過度轉換--36.236.239.81(留言) 2018年4月17日 (二) 07:59 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)
標題變了毛
請修復zh-hk模式下錯誤轉換:「標題變了毛」,正確轉換應為「毫」。出錯頁面:毫。--水水(留言) 2018年4月20日 (五) 04:03 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 歷) 2018年4月21日 (六) 06:00 (UTC)