討論:巴西橙產業
由Unkown creature 666在話題新條目推薦討論上作出的最新留言:2 年前
巴西橙產業曾於2022年4月23日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Orange production in Brazil」(原作者列於其歷史記錄頁)。2022年4月9日譯。 |
未通過的新條目推薦討論
- 世界最大的橙汁出口國的橙子生產情況如何?
- 我看參考資料,是「about 1530」,而非「around 1530」。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年4月9日 (六) 06:07 (UTC)
- 請閣下明示。主編未能注意到這兩種表達在表義上的差別。--성이 마음과 마음을 잇는 일은 언어를 뛰어넘는 일이다 2022年4月10日 (日) 04:01 (UTC)
- 認為照參考資料譯為「大約」比較恰當。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年4月10日 (日) 04:34 (UTC)
- 私以為這二者沒有顯著的差別。劍橋英語詞典上,「around」一詞的義項有「approximately; about」一條,其對應的例句為「It's around five o'clock.」。--성이 마음과 마음을 잇는 일은 언어를 뛰어넘는 일이다 2022年4月10日 (日) 13:36 (UTC)
- 認為照參考資料譯為「大約」比較恰當。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年4月10日 (日) 04:34 (UTC)
- 請閣下明示。主編未能注意到這兩種表達在表義上的差別。--성이 마음과 마음을 잇는 일은 언어를 뛰어넘는 일이다 2022年4月10日 (日) 04:01 (UTC)
- (+)支持。--Djhuty(留言) 2022年4月15日 (五) 20:33 (UTC)
- 我看參考資料,是「about 1530」,而非「around 1530」。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年4月9日 (六) 06:07 (UTC)
新條目推薦討論
- 世界最大的橙汁出口國的橙子生產情況如何?
- (+)支持-Jiosea(留言) 2022年4月17日 (日) 07:23 (UTC)
- (+)支持--Vanishboy(留言) 2022年4月17日 (日) 08:55 (UTC)
- (+)支持--羅潔塔🍰💎👑 2022年4月19日 (二) 08:23 (UTC)
- (+)支持--Unkown creature 666(留言) 2022年4月20日 (三) 01:18 (UTC)OK