傲嬌
傲嬌(日語:ツンデレ,又稱嬌蠻[1]或嗔羞、認生)是日本大眾文學中的一種角色原型或其行為特質,在人際關係中,最初的性格會呈現兩極分化的樣子或人物:具有過度善意態度——溫暖、溫柔和生氣態度——冷漠、暴躁、喜怒無常兩種性質,隨著時間的推移,逐漸表現出溫暖友好的一面。
日語寫法 | |
---|---|
日語原文 | ツンデレ |
平文式羅馬字 | Tsundere |
詞源
源於日本動漫術語「ツンデレ」。此日語本字合成自日文擬聲表感疊詞「ツンツン」和「デレデレ」:
- 「ツンツン」,原指物體尖銳,指人竪起一身刺,難以親近,引申為是帶刺的態度,包含以冷淡、冷漠、故意挑毛病等行為表現。中文讀法為「嗔」(Chēn),日文讀音也近似「嗔」。
- 「デレデレ」的意思是害羞,害臊臉紅(照れる),指羞澀、刻意討好,類似中文的「羞答答」。
取兩者合成的「ツンデレ」譯作「傲嬌」,就專指人口是心非,以敵意掩飾自己的不知所措,對人事物明明有好感,偏要拒諸門外[2]。這兩種情感表現未必有內外前後之別,也可能同時出現。
起源
日語的這個詞語在ACG界約於2000年左右出現。
「傲嬌」這個共通印象的形成,與以下作品有關:
- 1997年推出的美少女遊戲《To Heart》中的保科智子,從原本緊閉心房的帶刺態度,慢慢地與主角融洽起來。另外在1998年的《ONE~光輝的季節~》中登場的七瀨留美,從蠻橫態度到嬌羞少女的轉變而大受歡迎。七瀨留美和後繼作《Kanon》的澤渡真琴並稱為「雙馬尾系」,對後來的《願此刻永恆》大空寺亞由(大空寺あゆ)與《秋櫻之空》佐久間晴姬的人物設計也造成不小的影響。
- 2000年,《Canvas ~茶色的主題~》的櫻塚戀,以「不坦率」的性格博得人氣。
- 2001年,《願此刻永恆》、《秋櫻之空》相繼發表,《願此刻永恆》大空寺亞由為大小姐,《秋櫻之空》佐久間晴姬為損友,為「傲嬌般的(ツンデレ的な)」角色下了定義。
2002年8月29日,在投稿到『あやしいわーるど@暫定』的文章裡,首次出現以「ツンツンデレデレが良い」形容大空寺亞由,並且在同掲示板上將本語縮短為「ツンデレ」後用以形容佐久間晴姬。
Comiket的參與者市川浩一認為福星小子裡的拉姆既是第一個萌角色也是第一個傲嬌角色[3]。另一種說法是君望的大空寺あゆ。
日本著名女聲優釘宮理惠也因為經常為傲嬌的角色配音而被媒體封為「傲嬌女王」[4][5]。
聲優青山由香理因常為成人遊戲配音傲嬌角色也被封為「傲嬌之神」,甚至有粉絲將她與釘宮並稱「表裡雙嬌」。
衍生用法
「ツンデレっこ」[6]( Tsunderekko )和「ツンデレラ」[7]( Tsunderella )則是對擁有這個屬性的人的稱呼。另外,「ツンデレラー」(Tsundere-er)多半用來稱呼喜愛這個屬性的人,而非擁有這個屬性的人。
從2006年左右開始有產生傲嬌原詞「つんでれ」的派生語「つんてれ」(為方便稱謂,暫時稱其為「怒傲嬌」),引據日本語俗語詞典可知: 怒傲嬌是傲嬌的派生語,和傲嬌一樣,指平時有點神經的、有些帶刺的女生到了和男生2個人在一起的時候變得害羞起來的特質。但是在被男生的「原來你也有挺可愛的一面呢」之類的話語刺激之後,如果變得靦腆就繼續保持傲嬌「つんでれ」之稱。若是吼著「笨蛋」逃開則被稱為「怒傲嬌」「つんてれ」。
此外亦有衍生的「傲沉」(ツンしゅん),指作出帶刺的行為後,會因為厭惡自己無法坦率起來,變得情緒低落或苦惱的類型。
「雙馬尾」(ツインテール)與「傲嬌」兩詞的日語發音相近,所以傲嬌女性角色的髮型常被設定為雙馬尾,尤其是金髮雙馬尾。
「口嫌體正直」為「口が嫌だと言っても、体は正直なものだ(嘴上說不,身體反應倒是很誠實嘛)」的漢字縮寫,意思為人物雖然嘴上說討厭或予以否定某種行為,但自身已經做出了所討厭或否定的行為,一般也作為「傲嬌」性格的體現。最早出現於台灣,之後流傳到中國大陸,甚至日本。
參見
- 病嬌(ヤンデレ)
- 人格違常
- 抵抗型依附
- 日本動漫迷使用術語列表
註釋
- ^ 柿本健次郎. 第5話. [繁體中文]《純真女僕週刊: GBS.PT2. [2023-02-22]. (原始內容存檔於2022-04-03) (中文(繁體)).
- ^ 名越拉岸. 「傲嬌」不是「驕傲」. 輔仁媒體. 2015-06-22 [2015-06-22]. (原始內容存檔於2019-11-30) (中文).
- ^ Galbraith, Patrick W. The Otaku Encyclopedia: An Insider's Guide to the Subculture of Cool Japan. Kodansha International. 2009: 46. ISBN 978-4-7700-3101-3.
- ^ 声優アワード:「ツンデレの女王」釘宮理恵さんが主演女優賞に 神谷浩史さん二冠達成. 每日新聞. 2009-03-07 [2016-12-04]. (原始內容存檔於2010-02-03) (日語).
- ^ ツンデレカルタ:「私の気持ちも知らないで…」“女王”釘宮理恵が読み手 緊急発売へ. 每日新聞. 2007-12-10 [2016-12-04]. (原始內容存檔於2007-05-14) (日語).
- ^ っこ(漢字可寫成寫成「子」或「娘」)為日語對女孩的愛稱。
- ^ 為ツンデレキャラクター的簡寫法之一,因為人物在某些方面擁有明顯的落差對比,與《格林童話》中的《灰姑娘》(シンデレラ)極具異曲同工之妙。
外部連結
- http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%C4%A5%F3%A5%C7%A5%EC (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) (日語)
- http://www013.upp.so-net.ne.jp/gon/tundere/top.html (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) (日語)
- KomicaWiki條目 (中文)
- 萌娘百科:傲嬌 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) (中文)