讨论:火影忍者

Theonewru在话题“扩充剧情”中的最新留言:5年前
优良条目落选火影忍者曾获提名优良条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。条目照建议改善之后可再次提名评选。
2010年9月15日优良条目评选落选
基础条目 火影忍者属于维基百科艺术主题文学类的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目依照页面评级标准评为初级
本条目属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评初级高重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度
工作组图标
本条目由火影忍者工作组提供支持。
日本专题 (获评初级中重要度
本条目属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度
跨语言维基专题 (获评初级
维基百科跨语言维基专题小组确认火影忍者加泰罗尼亚语西班牙语葡萄牙语英语维基百科中的典范条目。您可以参考这些语言的维基条目进而改进本条目的中文版。感谢您的参与合作。
 初级  根据质量评级标准,本条目已评为初级

书写格式

请注意书写格式,不要滥用括号、日本汉字。例如这种东西应该避免:

  • X火影忍者》(日本)(漫画)(日本语:NARUTO)(港译:狐忍)少年漫画作品(作者岸本斉史)。

-- Tonync (talk) 13:55 2005年5月29日 (UTC)

其实现在香港用火影忍者这名称的远多于狐忍,我自己看的就是香港动漫论坛上下载的香港字幕版,也是译为火影忍者。因此“港译:狐忍”这话不妥,好像香港都译为狐忍似的,与事实完全不符。--Wengier 19:00 2005年8月20日 (UTC)

我也知道……不过还是按照“官方”翻译的为准……怎样称呼就是各人的问题了……--翔风Sasuke有事找我*^-^* 21:52 2005年8月29日 (UTC)
其实就像现在这样提到香港代理用“狐忍”就行了,这样可以算是最客观了。--Wengier 21:49 2005年8月29日 (UTC)
老实说,我个人还是挺喜欢用港译称呼的,毕竟意思上也拉得上边(个人思维:Naruto=鸣人≈九尾……),不过这只是规范化一下译名而已--翔风Sasuke有事找我*^-^* 21:52 2005年8月29日 (UTC)
其实可以在下面说明加注现状,喜欢哪个译名是个人的事,但实际使用率却确实可见的。对很多香港人来说,“火影忍者”早已十分熟悉,而如果只写“狐忍”会觉得很生疏。--Wengier 21:56 2005年8月29日 (UTC)
不过只写大多数人似乎意味不中立吧……算了……--翔风Sasuke有事找我*^-^* 22:26 2005年8月29日 (UTC)
我刚才已在条目中加注说明现状了,应该不存在不中立之类的问题了。--Wengier 22:29 2005年8月29日 (UTC)
补充一下,原来写的内容其实也无任何不中立之处,也提到香港代理的译法了。现在加注只是为了使其更准确和详细些,表明香港代理的称法和大多数人的习惯称法的使用现状。--Wengier 22:51 2005年8月29日 (UTC)
我还是不习惯阁下这样描述……我还是修改了一下,毕竟似乎搞得就是我们这些在香港的ACG人不尊重正文社的版权的样子——而且,我们又不是正文社的人,根本无法决定要用什么正式名称的……--翔风Sasuke有事找我*^-^* 03:13 2005年8月30日 (UTC)
我也再简单修改了一下,基本保持了原有的架式。维基并非是什么特定机构,更不是命名机构或名称规范机构,只是客观描述现有的事实,并将这些现状和事实告诉读者而已,不管是官方名称还是常用名称等均应在条目中有某种合理的表示。至于在ACG爱好者中哪个用得多,用Google在site:.hk中一搜即知。这些现状也应作为一种客观事实告诉读者。--Wengier 05:00 2005年8月30日 (UTC)

翻译

我很愿意帮个忙,但是此文与en的结构很不相同,不知从哪翻起。希望条目关注者把欲翻译的英文贴上来。Upssdr talk 15:42 2006年5月6日 (UTC)

广告内容?!

移自条目

2007年2月15日開始, 火影忍者將正式进入 火影忍者-疾風傳- 時代!!!
還有配合火影忍者疾風傳動畫的播映, 疾風傳的第一套集換式卡片也會正式發售!!!

移动结束。Stewart~恶龙 07:22 2007年1月14日 (UTC)

回应 - 嗯... 删除掉第二行后就应该不算是了吧...—以上未签名的留言由Satoshi对话贡献)于2007年1月18日 (四) 09:22 (UTC)加入。回复

翻译模版

英文版的一些结构值得借鉴,我翻译了一个模版,Template:火影忍者人物,欢迎大家使用。 CyberSnoopy 04:34 2007年3月13日 (UTC)


注:此处原有文字,因为与本讨论页面无关,已由Ker2010年7月21日 (三) 04:24 (UTC)删除,尚祈见谅。若有异议请至互助客栈或向管理员反映。回复

译名

上面其实已提到过,“香港用火影忍者这名称的远多于狐忍”,所以不应使用标签来转换,而是应以火影忍者为名称,狐忍则介绍一下就行了。--207.112.70.203 (留言) 2008年2月22日 (五) 01:21 (UTC) “狐忍”才是官方译名(从日文翻译),“火影忍者”只是电视台译名,应以官方译名为准。—叉子 (留言) 2008年7月15日 (二) 12:53 (UTC)回复

火影忍者在现今主流中已被广泛接受,所以应该以此为名称.----Kobk job (留言) 2009年4月25日 (六) 14:41 (UTC)回复

卓罗

香港TVB播放的动画版中,“卓罗”是否就是目前条目中的“查克拉”?若是,应否在noteTA中加入zh-hk的转换? —Quest for Truth (留言) 2008年7月14日 (一) 18:22 (UTC)是的,"卓罗"是"查克拉".(不过我不懂后面的题目,抱歉)—宁星 (留言) 2008年7月27日 (日) 08:27 (UTC)回复

"オープニングテーマ"以及"エンディングテーマ"的中文意思

"オープニングテーマ"以及"エンディングテーマ"尚未翻译,请要求翻译—林勇智 2010年1月28日 (四) 11:21 (UTC) 期限90天!!!(从2010/01/28 19:10:20UTC+8开始)

优良条目候选

以下内容移动自Wikipedia:优良条目候选最后修订版本

火影忍者编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:--动漫,提名人:118.166.218.115 (留言)

↑该用户不符合资格,投票者必须在本讨论发起时已为自动确认用户,所以投票无效,但意见仍可供参考。
移动完毕--木木 (发呆中) 2010年9月15日 (三) 10:36 (UTC)回复

扩充剧情

貌似也快结局了,有没有兴趣一起写些剧情哦? 河蟹好吃 (留言) 2010年12月29日 (三) 23:00 (UTC)回复

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了火影忍者中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年7月11日 (二) 04:55 (UTC)回复

返回到“火影忍者”页面。