讨论:泰里斯·哈利伯顿
微肿头龙在话题“建议更名:“泰瑞澤·哈里伯頓”→“泰雷塞·哈利伯顿””中的最新留言:5个月前
本条目必须遵守维基百科生者传记方针。缺乏来源或来源不可靠的负面内容必须立即移除,尤其是可能造成当事人名誉损害的内容。在移除这些资料时不受到回退不过三原则的规范。 如果您是本条目的主角,请参见关于您本人的条目及自传。如发现条目主角编辑条目时,请参见处理条目主角所作的编辑。 |
本条目与高风险主题在世人物传记相关,故适用高风险主题流程及相关规范。持续或严重抵触维基百科五大支柱或方针指引的编者可被管理员封锁或实施编辑限制。用户在编辑本页面前应先参阅高风险主题相关规范。 |
本条目页依照页面评级标准评为小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自英语维基百科页面“Tyrese Haliburton”(原作者列于其历史记录页)。 |
建议更名:“泰瑞澤·哈里伯頓”→“泰雷塞·哈利伯顿”
“泰瑞澤·哈里伯頓” → “泰雷塞·哈利伯顿”:移动至NBA的译名[1];姓氏“哈里伯顿”(Haliburton)基本上只在赌球网站上出现,台湾的媒体大多也是用“哈利伯顿”,[2]、[3]、[4]。符合发音和译名习惯的话,可能是“泰里斯·哈利伯顿”、“泰瑞斯·哈利伯顿”--Kethyga(留言) 2024年5月18日 (六) 04:44 (UTC)
- @Kethyga:根据wiktionary:Tyrese的介绍,Tyrese是Tyreese的变体,所以可参照《世界人名译名大辞典》里的Tyreese/泰里斯 (英)译作“泰里斯·哈利伯顿”?不确定台湾是否也用“泰里斯”。--微肿头龙(留言) 2024年5月18日 (六) 09:09 (UTC)
- @微肿头龙 还有一个泰瑞泽·马克西(Tyrese Maxey),反正“泰瑞澤”既不常用,也不符合发音。“泰雷塞”估计可能是源于NBA中国的译名。--Kethyga(留言) 2024年5月18日 (六) 09:20 (UTC)
- @Kethyga:NBA的译名可取吗?如果可以那就随便吧。反正我对他们提供的译名是否经过考究不抱希望。还有我在新华社历史资料库输入Tyrese时找到“泰雷斯 [英/新增3]”。如果就这个条目来看,网上用“泰里斯”和“泰雷塞”的都不少,“泰雷斯”则相对较少。阁下自己再斟酌一下吧,我没什么意见了。--微肿头龙(留言) 2024年5月18日 (六) 09:41 (UTC)
- @微肿头龙 还有一个泰瑞泽·马克西(Tyrese Maxey),反正“泰瑞澤”既不常用,也不符合发音。“泰雷塞”估计可能是源于NBA中国的译名。--Kethyga(留言) 2024年5月18日 (六) 09:20 (UTC)