讨论:千里马运动
Social-Leaner在话题““千里马”是金日成本人翻译出来的”中的最新留言:1年前
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
图片
图片出错了吧,这应该是主体思想塔哦—以上未签名的留言由113.254.74.57(对话|贡献)加入。
“千里马”是金日成本人翻译出来的
朝鲜认为,“千里马”日行千里,可以快速发展本国经济,当然,这时候南朝鲜依旧是“水深火热”。
金日成本人对汉语很熟练,在抗美援朝的时候,给主席写信都是用汉语。
韩愈是古代儒家的非常知名的学者。唐代文学家,与柳宗元是当时古文运动的推行者,合称“韩柳”。
“世上先有伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使有名马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。”——韩愈《杂说四》(https://zh.wikisource.org/zh-hans/%E9%9B%9C%E8%AA%AA%E5%9B%9B )