討論:奧列諾夫卡 (沃爾諾瓦哈區)
由微肿头龙在話題建議更名:「奥列诺夫卡 (沃尔诺瓦哈区)」→「奧列尼夫卡 (卡利米烏斯凱區)」上作出的最新留言:4 個月前
本條目頁依照頁面評級標準評為小作品級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議更名:「奥莱尼夫卡 (卡利米乌斯克区)」→「奥列诺夫卡 (沃尔诺瓦哈区)」
「奥莱尼夫卡 (卡利米乌斯克区)」 → 「奥列诺夫卡 (沃尔诺瓦哈区)」:自2014年由頓涅茨克人民共和國實際控制,該政權沿用舊有行政區劃(沃爾諾瓦哈區)。--微腫頭龍(留言) 2024年7月9日 (二) 13:17 (UTC)
(-)反對,沒太大必要。斯達漢諾夫這些被更名的才有理由改變。--Mykola(留言) 2024年7月9日 (二) 14:27 (UTC)- 這個連區劃都變了--微腫頭龍(留言) 2024年7月9日 (二) 14:28 (UTC)
- 那只換區就算了。--Mykola(留言) 2024年7月9日 (二) 14:37 (UTC)
- 換了俄方的行政區劃卻不換俄方的名字?好新奇的觀點。額還有,此地名有烏克蘭譯名「奧列尼夫卡」(來源:新華社歷史資料庫),我已列於導言。--微腫頭龍(留言) 2024年7月9日 (二) 14:41 (UTC)
- 好吧,那有俄名的來源嗎?--Mykola(留言) 2024年7月9日 (二) 14:42 (UTC)
- 俄漢譯音表也可以算是來源。而且網上搜也並非無人使用。--微腫頭龍(留言) 2024年7月9日 (二) 14:45 (UTC)
- 嗯?烏名俄譯的有來源嗎?還是你還沒加?--Mykola(留言) 2024年7月9日 (二) 14:43 (UTC)
- 剛加。--微腫頭龍(留言) 2024年7月9日 (二) 14:44 (UTC)
- 好吧,那有俄名的來源嗎?--Mykola(留言) 2024年7月9日 (二) 14:42 (UTC)
- 換了俄方的行政區劃卻不換俄方的名字?好新奇的觀點。額還有,此地名有烏克蘭譯名「奧列尼夫卡」(來源:新華社歷史資料庫),我已列於導言。--微腫頭龍(留言) 2024年7月9日 (二) 14:41 (UTC)
- 那只換區就算了。--Mykola(留言) 2024年7月9日 (二) 14:37 (UTC)
- 這個連區劃都變了--微腫頭龍(留言) 2024年7月9日 (二) 14:28 (UTC)
- 完成--Mykola(留言) 2024年7月9日 (二) 15:14 (UTC)
建議更名:「奥列诺夫卡 (沃尔诺瓦哈区)」→「奧列尼夫卡 (卡利米烏斯凱區)」
「奥列诺夫卡 (沃尔诺瓦哈区)」 → 「奧列尼夫卡 (卡利米烏斯凱區)」:按照權威來源,這個跟誰實際控制無關。括號內只是消歧義,我建議按照烏方的行政區劃來消歧義。如果還有人反對的話,我的退一步選擇是(原沃爾諾瓦哈區),因為維基中沃爾諾瓦哈區條目指的是烏方的行政建制,不能跟俄方的同名區混淆。--萬水千山(留言) 2024年7月14日 (日) 10:54 (UTC)
- 另外同名條目也需要做相應處理:奧列諾夫卡 (巴赫穆特區)。--萬水千山(留言) 2024年7月14日 (日) 11:54 (UTC)
- (-)反對:WP:PB。關於「奧列諾夫卡」或「奧列尼夫卡」從來源權威性上來說確實可以再談,但行政區劃不能沿用烏克蘭方面的,因為此地沒有一天受過所謂的卡利米烏斯凱區的管轄(當然該區也沒有實際存在過一天)。不過區用了俄方的,名卻用烏方的確實有點。。。@The3moboi、MykolaHK、Kethyga、Ericliu1912、BigBullfrog:對不起又煩擾大家。--微腫頭龍(留言) 2024年7月14日 (日) 15:02 (UTC)
- @超级核潜艇:對不起,忘了閣下。--微腫頭龍(留言) 2024年7月14日 (日) 15:03 (UTC)
- 首先,「奧列尼夫卡」有多個來源:[1]、[2]和[3]。奧列諾夫卡我沒找到可靠來源。所以我(+)支持用更常用的烏克蘭語譯名。其次,關於行政區劃跟哪邊走,我(+)傾向支持根據實際情況走,即沃爾諾瓦哈區;如果萬水千山君確實要堅持反對,加個「原」未嘗不可。--超級核潛艇(留言) 2024年7月15日 (一) 06:06 (UTC)
- 反對加「原」,此地一直都是受沃爾諾瓦哈區管轄(至今),從來沒有實際脫離,何來「原」?關於俄名還是烏名,我可否理解為依據權威來源為主。如果烏控區有俄語權威名(有標記「烏」、「烏克」)卻沒有烏語權威名就用俄語名;反過來俄控區有烏語權威名卻沒有俄語權威名就用烏語名。如果這樣還算公平,本人可以接受。(一切以長期實際控制為基礎)--微腫頭龍(留言) 2024年7月15日 (一) 06:17 (UTC)
- 那就用(頓涅茨克人民共和國沃爾諾瓦哈區)來消歧義吧?--萬水千山(留言) 2024年7月15日 (一) 21:44 (UTC)
- 這麼長的消歧義尾綴你看其他人會不會答應。反正我第一個不答應。--微腫頭龍(留言) 2024年7月16日 (二) 00:08 (UTC)
- 那就用(頓涅茨克人民共和國沃爾諾瓦哈區)來消歧義吧?--萬水千山(留言) 2024年7月15日 (一) 21:44 (UTC)
- 反對加「原」,此地一直都是受沃爾諾瓦哈區管轄(至今),從來沒有實際脫離,何來「原」?關於俄名還是烏名,我可否理解為依據權威來源為主。如果烏控區有俄語權威名(有標記「烏」、「烏克」)卻沒有烏語權威名就用俄語名;反過來俄控區有烏語權威名卻沒有俄語權威名就用烏語名。如果這樣還算公平,本人可以接受。(一切以長期實際控制為基礎)--微腫頭龍(留言) 2024年7月15日 (一) 06:17 (UTC)