討論:Fuck:禁忌詞與保護我們的第一修正案自由
由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:7 年前
Fuck:禁忌詞與保護我們的第一修正案自由是一條典範條目,即此條目可作為維基百科社群的典範之作。如有需要,請勇於更新頁面。 | |||||||||||||
| |||||||||||||
當前狀態:典範條目 |
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Fuck: Word Taboo and Protecting Our First Amendment Liberties」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
本條目頁依照頁面評級標準評為典範級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
以下用戶曾撰寫此條目或熟悉其所涉主題,或可解答內容查證與參考來源方面的問題:
|
新條目推薦討論
- 2009年出版的哪一本書以言論自由、美國憲法第一修正案和審查制度為主題,全書除標題外還有一半的章節標題中使用了Fuck這個詞?
- Fuck:禁忌詞與保護我們的第一修正案自由條目由Jarodalien(討論 | 貢獻)提名,其作者為jarodalien(討論 | 貢獻),屬於「book」類型,提名於2014年3月18日 16:08 (UTC)。
- (+)支持--凡(留言) 2014年3月19日 (三) 00:20 (UTC)
- (+)支持,何不翻譯同名電影?(Fuck (film))-第十四任博士回到TARDIS-到同行評審的捷徑 2014年3月19日 (三) 10:48 (UTC)
- (:)回應:雖然作者是我很佩服的Cirt,但感覺譯一個自己沒看過的電影條目還是多少有點彆扭。--劉嘉(留言) 2014年3月20日 (四) 02:04 (UTC)
- (+)支持--Howard61313(留言) 2014年3月19日 (三) 12:10 (UTC)
- (+)支持,作者非凡。--HYH.124(留言) 2014年3月19日 (三) 12:44 (UTC)
- (+)支持--Francisco(留言) 2014年3月19日 (三) 14:33 (UTC)
- (+)支持--SSR2000(留言) 2014年3月19日 (三) 16:37 (UTC)
- (+)支持--Iamtrash(留言) 2014年3月20日 (四) 08:35 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2014年3月21日 (五) 11:44 (UTC)
優良條目評選
Fuck:禁忌詞與保護我們的第一修正案自由(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:社會科學 - 社會,提名人:劉嘉(留言) 2014年3月19日 (三) 02:14 (UTC)
- 投票期:2014年3月19日 (三) 02:14 (UTC) 至 2014年3月26日 (三) 02:14 (UTC)
- 符合優良條目標準:提名人票。譯自英文特色條目,來源充足,可供查證,內容全面且無多餘細節。--劉嘉(留言) 2014年3月19日 (三) 02:14 (UTC)
- 「背景」章節的《F開頭的那個詞》:word不就是字嗎?是不是應該叫《F開頭的那個字》?--HYH.124(留言) 2014年3月19日 (三) 15:01 (UTC)
- (:)回應:估計新加坡翻譯習慣不同,我們這兒叫單詞,不叫單字。--劉嘉(留言) 2014年3月19日 (三) 15:07 (UTC)
- (:)回應:明白。--HYH.124(留言) 2014年3月19日 (三) 16:10 (UTC)
- 實際上是我受中文影響,字跟詞語分得太清楚了……--HYH.124(留言) 2014年3月19日 (三) 16:12 (UTC)
- (:)回應:估計新加坡翻譯習慣不同,我們這兒叫單詞,不叫單字。--劉嘉(留言) 2014年3月19日 (三) 15:07 (UTC)
- 第二個章節的「而更多的是和權力結合在一起」有點語句不通順。最後一個章節「《所有干他媽的:所有與母親有關髒詞的歷史》」好像偏激了點……--HYH.124(留言) 2014年3月19日 (三) 16:30 (UTC)
- 我說的是書名翻譯得不自然。「所有干他媽的」?--HYH.124(留言) 2014年3月19日 (三) 16:32 (UTC)
- 我其實很不願意翻這個書名,但不翻又不行,motherfucker直譯起來,就是……--劉嘉(留言) 2014年3月20日 (四) 01:31 (UTC)
- 符合優良條目標準:參註充足。--Iamtrash(留言) 2014年3月20日 (四) 08:45 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容全面,來源充足。 --北風其涼(留言) 2014年3月21日 (五) 15:38 (UTC)
- (?)疑問:弱弱地問,Choice: Current Reviews for Academic Libraries譯為「《當前高校圖書館評論首選》」怎解?--如沐西風(留言) 2014年3月22日 (六) 10:24 (UTC)
- (:)回應:謝謝意見,我當時譯的時候在哪裏看到這個譯名,現在又找不到了……所以為了方便且避免爭議,還是直接用簡稱的譯名《選擇》吧。--劉嘉(留言) 2014年3月22日 (六) 10:55 (UTC)
- See [1]。--如沐西風(留言) 2014年3月22日 (六) 12:49 (UTC)
- done, thank you so much! --劉嘉(留言) 2014年3月22日 (六) 12:54 (UTC)
- (!)意見:
- 最後一節中書名中"the Mother of all Dirty Words"似乎應譯為「所有髒話之母」,「所有干他媽的」似乎也不太通順,是否可改為《「干他媽的」完全手冊》或者《「干他媽的」全史》之類?(僅供參考)。
- 「菲爾曼是全美對「fuck」一詞的首席法律學者」一句中,「對XXX的學者」似乎不太通順,「研究XXX的學者」更妥當些。--#young[talk] 2014年3月22日 (六) 13:09 (UTC)
- 謝謝意見,已經修整。--劉嘉(留言) 2014年3月22日 (六) 15:07 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容全面,來源充足。--#young[talk] 2014年3月23日 (日) 03:07 (UTC)
- 符合優良條目標準:腳註與內容充分。--Francisco(留言) 2014年3月23日 (日) 03:22 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容充足、語句順暢,參考資料足以支撐全文,段落大致上都有注腳,以yesGA票作獎勵。—ArikamaI 在沒有人有槍的國度裏,一把手槍的人就是國王(謝絕廢話|戰鬥記錄) 2014年3月23日 (日) 03:38 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容全面,參考充分。--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2014年3月24日 (一) 09:52 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容足夠,來源充分。--ILMRT(留言) 2014年3月25日 (二) 08:37 (UTC)
- :8支持,0反對,入選。--劉嘉(留言) 2014年3月26日 (三) 02:31 (UTC)
Free-use licensed image at Wikimedia Commons
You can now delete the image File:Fuck by Christopher Fairman.jpg.
The exact same name file at Wikimedia Commons is now under a free-use license.
Thank you,
Cirt(留言) 2014年10月30日 (四) 17:13 (UTC)
- 完成, by Jimmy Xu. Cirt(留言) 2014年10月30日 (四) 20:26 (UTC)
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了Fuck:禁忌詞與保護我們的第一修正案自由中的6個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.repository.law.indiana.edu/fclj/vol64/iss1/2/ 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20140318143254/http://www.repository.law.indiana.edu/fclj/vol64/iss1/2/
- 向 http://new.publishersweekly.com/978-1-57248-711-6 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20140318150955/http://new.publishersweekly.com/978-1-57248-711-6
- 向 http://blog.seattlepi.com/thebigblog/2011/07/29/the-f-word-why-cant-we-just-effing-say-it-whenever-we-effing-want/ 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20130512040725/http://blog.seattlepi.com/thebigblog/2011/07/29/the-f-word-why-cant-we-just-effing-say-it-whenever-we-effing-want/
- 向 http://thechart.blogs.cnn.com/2010/09/27/congress-eliminates-the-r-word/ 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20131215180431/http://thechart.blogs.cnn.com/2010/09/27/congress-eliminates-the-r-word/
- 向 http://moritzlaw.osu.edu/faculty/professor/christopher-m-fairman/ 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20140318094953/http://moritzlaw.osu.edu/faculty/professor/christopher-m-fairman/
- 向 http://works.bepress.com/christopher_fairman/ 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20140318121737/http://works.bepress.com/christopher_fairman/
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了Fuck:禁忌詞與保護我們的第一修正案自由中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.cosmopolitanuniversity.ac/library/Fuck.pdf 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20140224153125/http://www.cosmopolitanuniversity.ac/library/Fuck.pdf
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。