討論:溫基夫齊
由超级核潜艇在話題譯名上作出的最新留言:9 個月前
此條目為第二十一次動員令缺少來源的條目類的作品之一,是一篇達標條目。 |
譯名
@TuhansiaVuoria:詞中的ь應該需要軟化?--The3moboi(留言) 2024年2月29日 (四) 17:25 (UTC)
- @The3moboi:俄語譯音表裏Винь是作為一個音節來翻譯的,所以我覺得地圖上的這個譯名譯名有點不規範。再說烏語譯名已經有權威來源了,所以我們就不用再去考慮了。--萬水千山(留言) 2024年3月1日 (五) 07:50 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:譯寫導則中的例子』』』佩尼科沃』』』(Пеньково),就是在詞中軟化了ь的讀音的。羅韋尼基同理。--The3moboi(留言) 2024年3月1日 (五) 07:58 (UTC)
- @The3moboi:那就說明兩種情況都有,我不知道規律是什麼。那跟上次討論一樣,如果要修改譯名的話,需要提供同樣權威的來源。--萬水千山(留言) 2024年3月1日 (五) 08:09 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:譯寫導則中的例子』』』佩尼科沃』』』(Пеньково),就是在詞中軟化了ь的讀音的。羅韋尼基同理。--The3moboi(留言) 2024年3月1日 (五) 07:58 (UTC)
- ь不就是軟音符號嗎?--超級核潛艇(留言) 2024年3月7日 (四) 09:36 (UTC)