頌讚》(格魯吉亞語დიდება)為格魯吉亞曾經使用的國歌,由科特·波茨赫維拉什維利(1889年–1959年)作詞作曲。《頌讚》於1918年格魯吉亞宣佈獨立時使用,於1921年格魯吉亞蘇維埃社會主義共和國建立時被放棄使用。《頌讚》於1990年11月14日格魯吉亞脫離蘇聯時再度使用,於2004年4月23日隨着玫瑰革命成功推翻前政權而被《自由》取代至今。

《頌讚》
დიდება
Dideba
曲譜

 格魯吉亞國歌
作詞科特·波茨赫維拉什維利
作曲科特·波茨赫維拉什維利
採用1918年(一次)、1990年(二次)
廢止1921年(一次)、2004年(二次)
音訊樣本
頌讚
格魯吉亞國歌歷史
1918 - 1920頌讚
1946 - 1990

 1946 - 1961
 1961 - 1990
格魯吉亞蘇維埃社會主義共和國國歌
 原歌詞
 修訂歌詞
1990 - 2004頌讚
2004 -自由

歌詞

格魯吉亞語 轉寫 譯文
დიდება ზეცით კურთხეულს,
დიდება ქვეყნად სამოთხეს,
ტურფა ივერსა,
დიდება ძმობას, ერთობას,
დიდება თავისუფლებას,
დიდება სამარადისო
ქართველ მხნე ერსა!
დიდება ჩვენსა სამშობლოს,
დიდება ჩვენი სიცოცხლის
მიზანს დიადსა;
ვაშა ტრფობასა, სიყვარულს,
ვაშა შვებასა, სიხარულს,
სალამი ჭეშმარიტების
შუქ-განთიადსა!
Dideba zetsit k'urtkheuls
Dideba kveq'nad samotkhes,
T'urpa iversa.
Dideba dzmobas, ertobas,
Dideba tavisuplebas,
Dideba samaradiso
Kartvel mkhne ersa!
Dideba chvensa samshoblos,
Dideba chveni sitsotskhlis
Mizans diadsa;
Vasha t'rpobasa, siq'varuls
Vasha shvebasa, sikharuls,
Salami ch'eshmarit'ebis,
Shuk - gantiadsa!
頌讚歸於上天恩澤,
頌讚歸於祖國天堂,
朝氣的人民,
頌讚歸於友恭、團結,
頌讚歸於您的自由,
頌讚歸於您那永遠
活潑的格魯吉亞人!
頌讚歸於我們祖國,
頌讚歸於我們生命
偉大的憧憬;
為喜樂之心而歡呼,
為助人之心而歡呼
向那真理致上敬意
看它——照亮天明!

外部連結