本模板可用在條目序言,列出外文作品的原文名和各地譯名。
範例
{{作品名稱|我的電影|name=''My Movie''}}
- 《我的電影》(英語:My Movie)
{{作品名稱|我的著作|name=私の本|lang=ja}}
- 《我的著作》(日語:私の本)
{{作品名稱|name=''Creed''|hk=洛奇外傳—王者之後|my=洛奇外传|tw=金牌拳手|sg=拳王|cn=奎迪|mo=}}
- 《金牌拳手》(英語:Creed,馬來西亞譯《洛奇外傳》,新加坡譯《拳王》,中國大陸譯《奎迪》,香港譯《洛奇外傳—王者之後》)
{{作品名稱|name=''The Favourite''|tw=真寵|hk=爭寵|cn=宠儿|sg=tw|my=tw|mo=hk}}
- 《真寵》(英語:The Favourite,中國大陸譯《寵兒》,港澳譯《爭寵》)
{{作品名稱|name=''Druk''|lang=da|tw=醉好的時光|equiv-my=tw|hk=醉美的一課|equiv-sg=hk|mo=醉美好時光|cn=酒精計劃|end=澳門國際影展譯《'''我們的酩酊時光'''》|start=,英語:''Another Round''|as=譯作}}
- 《醉好的時光》(丹麥語:Druk,英語:Another Round,中國大陸譯作《酒精計劃》,香港、新加坡譯作《醉美的一課》,澳門譯作《醉美好時光》,澳門國際影展又譯《我們的酩酊時光》)
參數
若A地等地用詞和B地已填文字(不論繁簡)相同,A地等地參數可填B地雙字母
語言代碼(cn
/hk
/mo
/my
/sg
/tw
),以共用B地已填文字
cn
-中國大陸的用詞
sg
-新加坡的用詞
my
-馬來西亞(大馬)的用詞
- 以上
cn
、sg
、my
三個參數中必須至少填寫一個(可填他地雙字母代碼),否則在三地簡體顯示模式中均會出錯
tw
-台灣的用詞
hk
-香港的用詞
mo
-澳門的用詞
- 以上
tw
、hk
、mo
三個參數中必須至少填寫一個(可填他地雙字母代碼),否則在三地正體/繁體顯示模式中均會出錯
start
(選填)-作品原名與各中文譯名之間可插入的文字
end
(選填)-後綴補充文字
as
(選填)-可填入「譯作」或「稱爲」等文字,以替換預設的介詞「譯」字
重定向
參見