討論:

由Diospireiro在話題「醬」這個詞翻譯成英語應該是什麼?上作出的最新留言:7 年前

「醬」這個詞翻譯成英語應該是什麼?

你好!我想建立一個英文條目,不過不知道怎麼翻譯「醬」才好。我認為英文譯名要忠實於原文(要可以包括液體的sauce和半固體的paste),還有要可以包括日本的醬(日語:ひしお hishio)、韓國的醬(韓語: jang)、越南的醬(越南語tương)、等等。對不起,我的漢語不好。 Diospireiro留言2016年11月8日 (二) 10:01 (UTC)回覆

返回 "醬" 頁面。