討論:機工魔術士

由IcyYan在話題關於infobox中假名羅馬音的問題上作出的最新留言:13 年前
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
ACG專題 (獲評初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
Note icon
本條目依照長度,已由機器人自動評級。請確認評級正確無誤後移除|auto=參數。

關於infobox中假名羅馬音的問題

如同日語對應條目開頭寫的一樣,我們這邊也寫着「《機工魔術士-enchanter-》(エンチャンター‎)」這一段,其中,括號里寫的假名的實際上就是作品的假名(及讀法),所以infobox里寫的Kikō majutsushi enchanter實際上是錯誤的,不需要額外標註漢字「機工魔術士」的羅馬音,並且同一表格內的假名一欄也同樣沒有寫上「機工魔術士」這幾個漢字的假名。
PS:這種標假名方法屬于振り仮名的一種手法,通過標註的讀音來替代下方短句/漢字所表達的意思,或者是與被標音的句子的本義互相補充。近幾年比較常見的例子是Fate stay night里的那些寶具名。 路人甲™_I.Y. (留言) 2011年8月27日 (六) 16:52 (UTC)回覆

返回 "機工魔術士" 頁面。