討論:斯圖爾特·施拉姆
由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:6 年前
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
斯圖爾特·施拉姆曾於2014年8月19日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦
新條目推薦討論
- 哪一位美國籍漢學家曾經參加曼哈頓計劃開發原子彈,從倫敦大學亞非學院退休後將毛澤東的著作譯成英文?
- (+)支持--佳作。只是不太明白這句:「這十冊的英譯使得英文能運用的毛澤東著作比中文能運用的還多」。翻譯,若然準確,會使作品(數量上)多加嗎?Harvard Gazette這句話,註明是中國學者逄先知所說,恐怕不能僅從字面理解,可能暗示,有些毛澤東的著作,中國學者根本不能運用。建議條目中這一句加上引號,或指出這是某位中國學者的講法。Banyangarden(留言) 2014年8月13日 (三) 03:22 (UTC)
- (!)意見--內容比英語版本更豐富。「Schram, Stuart R.; Hodes, Nancy Jane. Mao's Road to Power: Revolutionary Writings 1912-1949. M. E. Sharpe. 1992-. 」,建議改為「(與Nancy Jane Hodes合譯)Mao's Road to Power: Revolutionary Writings 1912-1949. M. E. Sharpe. 1992-. 」。列出學術論著時,如屬翻譯或合著,一般都會註明。Banyangarden(留言) 2014年8月13日 (三) 06:483cew8 (UTC)
- 感謝您的意見。逄先知這句話很難翻,我的理解與你一樣,改成這是逄先知的講法。並改成與Nancy Jane Hodes合譯。--歡顏展卷(留言) 2014年8月13日 (三) 14:32 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2014年8月14日 (四) 17:15 (UTC)
- 重翻譯片段[1]後(+)支持--❦‽維基vs百度‽來源專題 hanteng✉ 2014年8月16日 (六) 17:19 (UTC)
- 感謝Hanteng擴充內容。--歡顏展卷(留言) 2014年8月16日 (六) 18:04 (UTC)
- (+)支持--對照原文,中文版的內容已經比原文還要豐富。許多難翻譯的原文語句,都翻的很流暢通順,是一篇值得推薦給維友的佳作。Ebay5678(留言) 2014年8月16日 (六) 23:58 (UTC)
- (+)支持:不錯哈。表示過會兒就要出門,先來支持一下。—Kou Dou 2014年8月17日 (日) 02:12 (UTC)
- (+)支持--Dragoon17cc(留言) 2014年8月18日 (一) 08:32 (UTC)
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了斯圖爾特·施拉姆中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://conservancy.umn.edu/bitstream/57567/1/1944-commencement.pdf 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20140812203224/http://conservancy.umn.edu/bitstream/57567/1/1944-commencement.pdf
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了斯圖爾特·施拉姆中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.wxyjs.org.cn/ddwxzzs/wzjx/201304/201307/t20130724_142866.htm 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20140814031312/http://www.wxyjs.org.cn/ddwxzzs/wzjx/201304/201307/t20130724_142866.htm
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。