讨论:斯图尔特·施拉姆
InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:6年前
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
斯图尔特·施拉姆曾于2014年8月19日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
新条目推荐
新条目推荐讨论
- 哪一位美国籍汉学家曾经参加曼哈顿计划开发原子弹,从伦敦大学亚非学院退休后将毛泽东的著作译成英文?
- (+)支持--佳作。只是不太明白这句:“这十册的英译使得英文能运用的毛泽东著作比中文能运用的还多”。翻译,若然准确,会使作品(数量上)多加吗?Harvard Gazette这句话,注明是中国学者逄先知所说,恐怕不能仅从字面理解,可能暗示,有些毛泽东的著作,中国学者根本不能运用。建议条目中这一句加上引号,或指出这是某位中国学者的讲法。Banyangarden(留言) 2014年8月13日 (三) 03:22 (UTC)
- (!)意见--内容比英语版本更丰富。“Schram, Stuart R.; Hodes, Nancy Jane. Mao's Road to Power: Revolutionary Writings 1912-1949. M. E. Sharpe. 1992-. ”,建议改为“(与Nancy Jane Hodes合译)Mao's Road to Power: Revolutionary Writings 1912-1949. M. E. Sharpe. 1992-. ”。列出学术论著时,如属翻译或合著,一般都会注明。Banyangarden(留言) 2014年8月13日 (三) 06:483cew8 (UTC)
- 感谢您的意见。逄先知这句话很难翻,我的理解与你一样,改成这是逄先知的讲法。并改成与Nancy Jane Hodes合译。--欢颜展卷(留言) 2014年8月13日 (三) 14:32 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2014年8月14日 (四) 17:15 (UTC)
- 重翻译片段[1]后(+)支持--❦‽维基vs百度‽来源专题 hanteng✉ 2014年8月16日 (六) 17:19 (UTC)
- 感谢Hanteng扩充内容。--欢颜展卷(留言) 2014年8月16日 (六) 18:04 (UTC)
- (+)支持--对照原文,中文版的内容已经比原文还要丰富。许多难翻译的原文语句,都翻的很流畅通顺,是一篇值得推荐给维友的佳作。Ebay5678(留言) 2014年8月16日 (六) 23:58 (UTC)
- (+)支持:不错哈。表示过会儿就要出门,先来支持一下。—Kou Dou 2014年8月17日 (日) 02:12 (UTC)
- (+)支持--Dragoon17cc(留言) 2014年8月18日 (一) 08:32 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了斯图尔特·施拉姆中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://conservancy.umn.edu/bitstream/57567/1/1944-commencement.pdf 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20140812203224/http://conservancy.umn.edu/bitstream/57567/1/1944-commencement.pdf
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了斯图尔特·施拉姆中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.wxyjs.org.cn/ddwxzzs/wzjx/201304/201307/t20130724_142866.htm 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20140814031312/http://www.wxyjs.org.cn/ddwxzzs/wzjx/201304/201307/t20130724_142866.htm
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。