德文尖角体

德文尖角体(德语:Fraktur德语:[fʀakˈtuːɐ] ),又可翻译为破碎体,是一种特殊的拉丁字母字体,它兼具书法和印刷体的双重特点,20世纪的数种德式哥特体皆由本字体而来。它在16~20世纪的这400年中一直担任著整个德语区北意大利斯堪的纳维亚南部的正式书面字体,虽然破碎体用的也是拉丁字母,但它在北欧经常被叫作德国字母,原因是它和西欧古董体的形状差异实在太大,导致北欧人长期把它们当作是两种完全不同的文字。

德文尖角体
Fraktur
类型
使用时期
16世纪 – 20世纪中叶
书写方向从左至右 编辑维基数据
语言德语¹以及一些其他的欧洲语言
相关书写体系
父体系
哥特体
  • 德文尖角体
子体系库伦特体,包括聚特林书写体
姊妹体系见哥特体
ISO 15924
ISO 15924Latf (217), ​Latin (Fraktur variant)
Unicode
范围002000FF²
1: 以及其他相关语言.
2: normal Latin range; see below
 本条目包含国际音标 (IPA) 符号。 有关 IPA 符号的介绍指南,请参阅 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之间的区别,参阅IPA§方括号与转录定界符

名称及定义

破碎体的德文“Fraktur”的意思是“破碎的”,源自拉丁语中的“frāctūra(断裂)”,frangere是这个词的被动形式,与英语单词“断裂(fracture)”是同一个单词。

因为这个字体的笔画呈现破碎、割裂、龟甲一样的形状而得此名。破裂体的每个字较为难读,比起从古老的卡洛林小草书体和从古罗马方体大写字母英语Roman square capitals演化而来的古董体来说更加不方便,不如古董体那样能简单的分清大小写。

在德国,“Fraktur”可以指德国的破碎体,也可以指带所有的哥特字体,例如哥特体在英文中需要特别称之为Blackletter,但在德文中可直接直接称为Gebrochene Schrift

特征

 
一种现代无衬线字体以及四种哥特体(从左到右): Textur(a), Rotunda, Schwabacher and Fraktur.

除了《ISO基本拉丁字母表》的26个字母外[1],破碎体还包括 ⟨ ß ⟩ ( Eszett [ɛsˈtsɛt] ), 带变音符号的元音和 ⟨ſ⟩ (长 s )。一些19世纪的破碎体还包括字母 r 的变体形式,称为r rotunda,许多包括草书手写遗留下来的各种连字,并有使用规则。大多数较旧的破碎字体在大号⟨I⟩和 ⟨J⟩之间没有区别(其中常见的形状更像是 ⟨J⟩),即使小号⟨i⟩和 ⟨j⟩ 是有区别的。

Fraktur 和其他 blackletter 脚本之间的一个区别是,在小写的 ⟨o⟩ 中,弓的左侧部分已损坏,但右侧部分没有。在用 Fraktur 书写的丹麦语文本中,字母 ⟨ ø ⟩在 16 世纪已经比德语和瑞典语 ⟨ ö ⟩ 更受青睐[2]

以下是用维基百科也可以显示出来的破碎体,此版本使用的是TeX中的\mathfrak字体:  

 

Fraktur一词由拉丁语frangere(破坏)的过去分词fractus而来,和英语fracture同源。

历史

起源

目前已知最早的破碎体第出现在16世纪初,当时的神圣罗马皇帝马克西米利安一世在位期间,为了寻找一种能在凯旋门的门框上雕刻的字体,而委托Albrecht DürerHieronymus Andreae联合设计,破碎体那笔直分割的笔画设计正式为了适用于木雕。在破碎体被发明后,用于印刷的版本也随之出现,奥格斯堡出版商“Johann Schönsperger”按照马克西米利安皇帝的要求印刷了一系列带有破碎体的书籍,例如1513年出版的《祈祷书》,或1517年出版的《插图诗集》[3]

由于有皇帝本人的支持,导致破碎体很快在神圣罗马帝国境内流行起来,人气一跃超过了之前的Schwabacher[译名请求]Textualis。在德语国家(德国奥地利瑞士卢森堡)和受德国文化影响的地区(斯堪的纳维亚波罗的海国家捷克),破碎体出现的频率变得非常高,甚至在此基础上诞生了多种华丽的雕刻改版字体。刻了各种各样的 Fraktur 字体并变得普遍。到了18世纪,德国莱比锡的出版商“Johann Gottlob Immanuel Breitkopf”进一步开发破碎体,创造出更加清晰易读的骨折体。在接下来的几个世纪里,虽然大多数欧洲国家都转用了古董体,但说德语的母语人士因为爱国主义等因素,把破碎体及后续延伸字体看作是本民族的象征,强烈的抵制古董体的渗入。

使用

使用Fraktur排版在20世纪初的德语国家和地区、挪威爱沙尼亚拉脱维亚仍然非常普遍,在芬兰瑞典丹麦也有一小部分,而其他国家此时已开始使用Antiqua作为排版字体。当时有一部分印刷物使用了Schwabacher等其他相关的哥特体,然而主要字体还是Normalfraktur,其间有一些细微的区别。

18世纪末至19世纪末,曾经使用过Fraktur的大部分国家中,Antiqua作为古典主义时期的标志,渐渐取代了Fraktur。这一举动在德国引发了激辩,称作“Antiqua-Fraktur争论”。不过改变主要影响的是德国科学界文献,而纯文学作品以及报纸仍然使用Fraktur。直到1941年3月1日,马丁·鲍曼签署了一份命令,宣布Fraktur(以及Schwabacher和聚特林)是犹太字母(Judenlettern),禁止继续使用,情况因此逆转。而Fraktur虽然在二战后有过短暂的复苏,但当时德国正试图换上现代化的新面貌,因此它很快又消失了踪迹。

现在Fraktur主要用于装饰性的排版,一些单独的字母有时用于数学。

字体示例

                             

在以下图片中,德文句子„Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den Sylter Deich“出现在字体名称之后(图1的字体名称为Walbaum-Fraktur,图2为Humboldtfraktur)。这句句子的意思是“维克多在叙尔特大坝上追逐十二个拳击手”,句中包括了26个字母以及德文使用的元音变化符号,因此是一句全字母句

 
图1. Walbaum-Fraktur (1800)
 
图2. Humboldtfraktur (Hiero Rhode, 1938)

延伸阅读

  • Bain, Peter and Paul Shaw. Blackletter: Type and National Identity. Princeton Architectural Press: 1998. ISBN 1-56898-125-2.
  • Silvia Hartmann: Fraktur oder Antiqua. Der Schriftstreit von 1881 bis 1941, Peter Lang, Frankfurt am Main u. a. 1998 (2. üb. A. 1999), ISBN 978-3-631-35090-4
  • Fiedl, Frederich, Nicholas Ott and Bernard Stein. Typography: An Encyclopedic Survey of Type Design and Techniques Through History. Black Dog & Leventhal: 1998. ISBN 1-57912-023-7.
  • Macmillan, Neil. An A–Z of Type Designers. Yale University Press: 2006. ISBN 0-300-11151-7.

参阅

参考来源

外部链接