Talk:TP马泽姆贝
Iokseng在话题“建議改名:“TP马赞姆贝”→“萬能馬澤姆貝足球俱樂部””中的最新留言:8年前
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議改名:“TP马赞姆贝”→“萬能馬澤姆貝足球俱樂部”
“TP马赞姆贝” → “万能马曾贝足球俱乐部”:应该使用全称,这是其外文名“Tout Puissant Mazembe”的标椎翻译--205.209.167.14(留言) 2015年12月19日 (六) 10:10 (UTC)
- (-)反对:其他語言維基也都用縮寫。--Iokseng(留言) 2015年12月20日 (日) 05:28 (UTC)
- @Iokseng:理據有誤。--Kolyma(留言) 2015年12月31日 (四) 10:14 (UTC)
- (+)支持:其他語言並非都用縮寫,至少法語(該國官方語言)、德語維基都用全稱。用縮寫有可能是因為舊隊徽即用縮寫,但新隊徽已改用全稱,故條目名稱應改用全稱為宜。--Kolyma(留言) 2015年12月31日 (四) 10:13 (UTC)
- (:)回應:那也應該是「万能马泽姆贝」。根據往例,不需多加「足球俱乐部」。--Iokseng(留言) 2015年12月31日 (四) 12:22 (UTC)
- 又搜尋了一下,「万能马泽姆贝」是原創譯名。有來源的譯名是「马泽姆贝全能」。--Iokseng(留言) 2015年12月31日 (四) 12:25 (UTC)
- 還需考慮所有的以「Tout Puissant」為隊名的俱樂部是否都要改?參見「Category:刚果民主共和国足球俱乐部」。--Iokseng(留言) 2015年12月31日 (四) 12:30 (UTC)
- 又搜尋了一下,「万能马泽姆贝」是原創譯名。有來源的譯名是「马泽姆贝全能」。--Iokseng(留言) 2015年12月31日 (四) 12:25 (UTC)