Talk:羅馬民選官

YFdyh000在话题“條目名稱”中的最新留言:2个月前
          本条目属于下列维基专题范畴:
法律专题 (获评中重要度
本条目属于法律专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科法律类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据质量评级标准,本条目尚未接受评级。
   根据重要度评级标准,本條目已评为中重要度
維基百科的法律內容只供參考,並不能視作專業意見。任何法律問題應諮詢相關司法管轄區的專業法律人員。
欧洲历史专题 (获评未知重要度
本条目属于欧洲历史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科欧洲历史类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

資料來源

本條目翻譯自英文版Praetor。英文版中有許多拉丁文,原貢獻者並未將拉丁文翻譯成英文,我們試圖將拉丁文翻譯成中文,若有未盡原意之處,請各位先進不吝指正。 --李學忠& 林秀英 |一寸鐵工作室 07:17 2005年6月27日 (UTC)

您二位的翻译,真的很少有人能看懂。还不如去看英文版……--Alexcn 06:30 2006年5月16日 (UTC)

译名

Praetor的译名也可作法务官,裁判官。--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 07:29 2005年6月27日 (UTC)

條目應譯作民選官,以裁判官命名會造成當今對裁判官的理解構成混亂。--Clithering of Kowloontête-à-tête2008年1月2日 (三) 12:01 (UTC)回复

關於條目「裁判官」

近日希望翻譯英語Magistrate條目,故在Google上搜尋「裁判官」,除了出現維基百科這頁古羅馬裁判官(Praetor),其餘結果都是關於法官中的裁判官(magistrate)。是否應該把現在的「裁判官」名稱讓出及這個法官職業,而古羅馬的Praetor就重新命名羅馬裁判官呢?--Hkjacksonhk留言2018年11月26日 (一) 09:39 (UTC)回复

发现条目内容本身十分混乱,部分将其译作「裁判官」,部分将其译作「副执政官」。按照字义,推荐「古罗马引路官」的译法。实际上裁判官是对“magistrate”的音译。而Praetor其实有两种职能,不只是“古罗马裁判官”也有Governor的行政职能,所以部分译作「副执政官」。~ viztor 2018年11月30日 (五) 18:55 (UTC)回复

條目名稱

@李學忠&林秀英HkjacksonhkClithering用心阁條目名稱「民選官」並沒有給出來源。我找到的來源有稱為裁判官、法務官的。若無來源支持,條目名稱不應是「民選官」。--歡顏展卷留言2024年10月9日 (三) 16:18 (UTC)回复

(美)沃德·法恩斯沃思著;朱嘉玉译,做自己的哲学家,上海人民出版社,2023.09,第246页 [1]。"I congratulate you not as a brave man, but as I would someone who had obtained a consulship or prætorship" [2]。--YFdyh000留言2024年10月9日 (三) 17:16 (UTC)回复
返回到“羅馬民選官”页面。