Talk:澳新军团
Jimmy-bot在话题“Corps與Army的翻譯混亂問題”中的最新留言:1年前
本条目页依照页面评级標準評為小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Corps與Army的翻譯混亂問題
常常看到Corps和Army在繁體模式都被翻譯成了軍團,造成混亂。如加拿大军团和澳新军团下轄在英國第四軍團(Fourth Army,簡體為第四集團軍)卻有著相同的軍團級稱號。 --Waylon1104(留言) 2023年4月27日 (四) 12:07 (UTC)
- 因為這涉及常用名稱與編制譯名各地不同的衝突,放上公共轉換組「軍事」,理順原標題和內連,可解決大部份。--約翰同志-條目裱糊匠(留言) 2023年4月28日 (五) 11:58 (UTC)