鄂溫克語

鄂溫克語(又稱埃文基語索倫語鄂溫克語эвэды̄ турэ̄н;俄語:эвенки́йский язы́к,1930年代前與鄂溫語合稱通古斯)是鄂溫克族的傳統民族語言,為通古斯語族中最多人使用的語言,使用人口約2.9萬人。鄂溫克世居地區跨越俄羅斯聯邦中華人民共和國蒙古國三國,其中居住於中蒙二國的族民根據民族語言漢譯作「鄂溫克族」,而俄羅斯境內的族民則根據俄羅斯語漢譯為「埃文基族」,並衍生出「鄂溫克語」、「埃文基語」兩個語言名稱。

鄂溫克語
эвэды̄ турэ̄н[1]
evedȳ turēn
ᠧᠸᠧᠩᠺᠢ[2]
母語國家和地區中國俄羅斯蒙古國
區域中國內蒙古自治區黑龍江省、蒙古國色楞格省、俄羅斯克拉斯諾亞爾斯克邊疆區
母語使用人數
約29,000人
語系
阿爾泰語系有爭議
語言代碼
ISO 639-2tut
ISO 639-3evn
ELPEvenki
瀕危程度
聯合國教科文組織認定的瀕危語言[3]
危險UNESCO

歷史與演進

居住在葉尼塞河以東區域和貝加爾湖以北區域的鄂溫克人自稱「埃文基」(Эвэнки,另譯:鄂溫克);居住在貝加爾湖以西高地的族民自稱「奧羅奇」/「鄂倫春」(ОрочэнОрочон,意思是「奧羅河的人們」或「從事馴鹿業的人們」,直譯「鹿人」);居住在布里亞特共和國一帶的游牧族民自稱「牧爾琴」(Морчэн,意思是「馬背上的人們」,直譯「馬人」);而居住在大比拉河流域的族民自稱「比拉爾琴」/「比拉爾」(Бирарчэн,意思是「河上的人」,直譯「河人」)。中俄二國境內的鄂倫春人語言與埃文基語/鄂溫克語東部方言相似。中國官方定位鄂倫春族為獨立於鄂溫克族的民族,鄂倫春語為鄂溫克諸語言中的一個。俄羅斯官方定位為同一民族,同一語言,稱鄂倫春語為埃文基語的鄂倫春方言(Орочонский диалект)。

使用者分布在中國內蒙古鄂溫克族自治旗呼倫貝爾市黑龍江省訥河市、蒙古國色楞格省、俄羅斯克拉斯諾亞爾斯克邊疆區等。中國、蒙古境內的鄂溫克語摻有許多漢語蒙古語滿語借詞。如今鄂溫克族在語言方面的漢化程度與周邊的幾個少數民族(如赫哲族滿族、東北的錫伯族等)相比要低。俄羅斯境內的埃文基族在語言方面俄化程度很深,1992年聯邦普查時29901位埃文基族中有約30%的族民使用埃文基語,而多數只懂俄語,或兼用俄語/雅庫特語、俄語/布里亞特蒙古語而相對沒落了本民族語言。俄羅斯的埃文基語借詞成份主要有俄語、雅庫特語、布里亞特蒙古語、鄂溫語,和少數的尤卡吉爾語科里亞克語楚科奇語借詞。

方言

俄羅斯的埃文基語分南部方言、東部方言、北部方言三大方言,約50多種土語。其中南北方言相似,而東部方言與南北二方言差別較大。俄羅斯的埃文基語標準語音及正字法均採用使用人數為多的南部方言。1930年至1952年採用南部方言聶普斯基土語(另譯:涅普斯基)為標準語音,但在1940年代聶普斯基的埃文基人人數急劇下降,從而失去了在埃文基民族文化與語言中的主導地位。1952年後改用相似的南部方言伯利古索卡斯基土語,此標準使用至今日。1990年代,隨著薩哈林州及俄羅斯遠東太平洋濱海各州區的經濟騰飛,和東部埃文基人與其他埃文基人相對隔絕的狀況,東部方言開始遠離南北二方言,形成了以薩哈林州西北土語為標準的東部埃文基語,並在地方中小學展開教授。

布拉托娃 Bulatova 列舉了俄羅斯境內的14種方言和50種次方言,分布在從葉尼塞河到薩哈林島的廣闊地理區域。這些主要根據音韻學可以分為三大類:[4]

  • 埃文基語 Evenki
    • 北方 (尖音 spirant)
      • 伊利佩亞 Ilimpeya:伊利佩亞 Ilimpeya,阿加塔 Agata 和 博爾紹伊 Bol'shoi,波羅格 Porog,圖拉 Tura,圖通查尼 Tutonchany,杜丁卡 Dudinka /汗泰 Khantai
      • 葉爾博加琴斯基 Yerbogachen:葉爾博加琴斯基 Yerbogachen,納坎諾夫斯基 Nakanno
    • 南部 (嘶嘶聲 sibilant)
      • 噓聲 Hushing
        • Sym:托克馬 Tokma 和上尼帕 Upper Nepa,上莉娜 Upper Lena 和卡丘格 Kachug,安加拉 Angara
        • 北貝加爾湖 Northern Baikal:北貝加爾湖 Northern Baikal,上勒拿 Upper Lena
      • 嘶嘶聲 Hissing
        • 石通古斯 Stony Tunguska:瓦納瓦拉 Vanavara,庫尤姆巴 Kuyumba,波利古斯 Poligus,蘇林達 Surinda,泰穆拉 Taimura 和奇林達 Chirinda,烏查米 Uchami,切姆達爾斯克 Chemdal'sk
        • 內帕 Nepa:內帕 Nepa,基連斯克 Kirensk
        • 維蒂姆-內爾恰 Vitim-Nercha / 邦特-塔洛恰 Baunt-Talocha: 邦特 Baunt,塔洛恰 Talocha,通戈科琴 Tungokochen,內爾恰 Nercha
    • 東部 Eastern (嘶嘶聲-尖音 sibilant-spirant)
      • 維蒂姆-奧廖克馬 Vitim-Olyokma:巴爾古津 Barguzin,維蒂姆 Vitim /卡拉爾 Kalar,奧廖克馬 Olyokma,通吉爾 Tungir,托科 Tokko
      • 上阿爾丹 Upper Aldan:阿爾丹 Aldan,上阿穆爾 Upper Amur,阿姆加 Amga,德謝爾圖拉克 Dzheltulak,廷普頓 Timpton,托莫特 Tommot,興安 Khingan,楚爾曼 Chul'man,楚爾曼-吉利伊 Chul'man-Gilyui
      • 烏丘爾-澤亞 Uchur-Zeya: 烏丘爾 Uchur, 澤亞 Zeya
      • 塞萊姆扎-布雷亞-烏爾米 Selemdzha-Bureya-Urmi:塞萊姆扎 Selemdzha,布雷亞 Bureya,烏爾米 Urmi
      • 阿揚-邁Ayan-Mai:阿揚Ayan,艾姆Aim,邁Mai,內爾坎Nel'kan,托蒂Totti
      • 圖古爾-楚米坎 Tugur-Chumikan:圖古爾 Tugur,楚米坎 Chumikan
      • 薩哈林島 Sakhalin (無子方言no subdialects)

中國的鄂溫克人也會說幾種方言。根據 Ethnologue 的說法,Hihue 或 Hoy 方言被認為是標準,有海拉爾、敖魯古雅、陳巴爾虎和莫日格勒方言存在。Ethnologue 報導說,這些方言與俄羅斯的方言有很大不同。

一些專注於個別俄羅斯方言的作品包括 Gortsevskaya 1936 (Barguzin)、Andreeva 1988 (Tommot) 和 Bulatova 1999 (Sakhalin)。

語法

語序

鄂溫克語的基本語序為主詞─受詞─動詞(SOV),其為一中心詞後置(head-final)之語言,此外其間接受詞置於直接受詞前。

詞形變化

鄂溫克語是一種高度的黏著語,具有相當數量的詞綴。其人稱代詞有單複數之分,同時其第一人稱代詞有排除形(不包括以第二人稱指稱者)和包含形(包括以第二人稱指稱者)之別[5];鄂溫克語是一種主賓格語言,它有十三個格,但其因方言不同而異[6];鄂溫克語分別可分(alienable)領屬與不可分(inalienable)領屬,[7]其中可分領屬的持有者以主格等標明,其所屬物以被從屬格(possessed case)標明;而不可分領屬則以人稱領屬標記來表明。[8]

鄂溫克語的人稱領屬(格位)標記
單數 眾數
第一人稱 -v -vun(排除形)
-t(包含形)
第二人稱 -s, -si, -ni -sun
第三人稱 -n, -in -tyn

以下為鄂溫克語的格與其後綴。據Nedjalkov(1997)之文而撰:

鄂溫克語的格變化後綴(格位標記)
該格之後綴 範例 含義
主格 - asatkan 女孩子
賓格 非限定形 -ja e-ja 什麼?
限定形 -va, -ma bi kete-ve himmikte-ve tevle-che-v
我許多-ACD 越橘-ACD採集-PST-1SG
我採集了很多越橘
返身領屬限定形 -vi(單數), -ver(眾數) hute-kle-vi
小孩-LOCDIR-REF
給(她)自己的小孩
「古屬格此形式不活躍 -ngi e:kun-ngi
誰-GEN
誰的?
奪格 -duk e:kun-duk
誰-ABL
從誰/從哪?
方位格 方位格-指示格 -kle, ikle hute-kle
小孩-LOCDIR
給予那小孩
與格-方位格 -du, -tu tatkit-tu
學校-DAT
在學校
向格─方位格 -tki, -tyki agi-tki
森林-ALLLOC
到森林(裡)
向格 -la d'u-la
房子-ALL
(進)房子裡
出格 -ditk oron-ditk
馴鹿-ELA
自那馴鹿
經由格 -li, -duli nadalla-li
週-PRO
singilgen-duli
雪-PRO
在一周的時間裡

在雪中
工具格 -t, -di pektyre:vun-di
槍-INS
用槍
被從屬格 -gali, -chi, -lan, -tai muri-chi beje
馬-POS
有馬的人;騎馬者
似格 -ngachin, -gechin lang-ngachin
陷阱-SEM
像個陷阱

-il、-l-和-r-為眾數標記,當有格位標記時,眾數標記置於格位標記前,像例如tyge-l-ve(杯子-PL-ACD,意即「那杯子(眾數賓格限定形)」)和Ivul-ngi oro-r-in(Ivul-GEN馴鹿-PL-3SG-POS,意即「Ivul的馴鹿們」)等即為眾數之例。[9]

字母表

在中國,鄂溫克語沒有自己的文字,在牧區使用蒙古語字母書寫[10],而農區和林區沒有書寫形式,通用漢文。語言學研究資料與教學課本均採用國際音標或自製的拉丁字母轉寫系統。而在俄羅斯,由1930年至1931年間開始鄂溫克語使用拉丁字母書寫,1936年至1937年間改以西里爾字母書寫。

以下為中華人民共和國境內書寫鄂溫克語所使用的傳統蒙古文字母:

ᠢ ᠧ
ᠬ ᠭ

以及拉丁文字:

A a
/a/
B b
/b/
C c
/ts/
D d
/d/
E e
/ə/
Ē ē
/e/
F F
/f/
G g
/ɡ/

/ɣ/
H h
/x/, /h/
I I
/i/
J j
/dʒ/
K k
/k/
L l
/l/
M m
/m/
N n
/n/
Ng ng
/ŋ/, /ˠ/
Ɵ ɵ
/ɔ/
O o
/ʊ/
P p
/p/
Q q
/tʃ/
R r
/r/
S s
/s/
T t
/t/
U u
/u/
V v
/ɵ/
W w
/w/
X x
/ʃ/
Y y
/j/
Z z
/dz/

俄羅斯聯邦境內書寫埃文基語所使用的西里爾文字母如下:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Л л М м Н н Ӈ ӈ
О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э
Ю ю Я я

注釋

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:[11]

Упкат

Upkat

илэл

ilel

ты̄нмукирди,

tyynmukirdi,

урэ̄лди

ureeldi

мэ̄нңи

meenŋi

са̄рича̄ди

saaričaadi

балдыдяра.

waldydjara.

Нуңартын

Nuŋartyn

дялитви,

djalitvi,

һалдяндыви

haldjandyvi

биси,

bisi,

мэмэгӣлвэр

memegiilver

аяралды̄дяна

ajaraldyydjana

тэдет

tedjet

о̄мамачитын.

oomamačityn.

Упкат илэл ты̄нмукирди, урэ̄лди мэ̄нңи са̄рича̄ди балдыдяра. Нуңартын дялитви, һалдяндыви биси, мэмэгӣлвэр аяралды̄дяна тэдет о̄мамачитын.

Upkat ilel tyynmukirdi, ureeldi meenŋi saaričaadi waldydjara. Nuŋartyn djalitvi, haldjandyvi bisi, memegiilver ajaraldyydjana tedjet oomamačityn.

參考資料

引用

  1. ^ Boldyrev 1994,第494頁
  2. ^ 鄂温克语蒙汉对照词汇. 北京: 民族出版社. 1983 (evn、蒙古語及中文). 
  3. ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
  4. ^ Atknine 1997,第116頁
  5. ^ Bulatova & Grenoble 1999,第6, 21頁
  6. ^ Bulatova & Grenoble 1999,第7–8頁
  7. ^ Bulatova & Grenoble 1999,第13頁
  8. ^ Nedjalkov 1997,第82, 158頁
  9. ^ Nedjalkov 1997,第229頁
  10. ^ 存档副本. [2008-06-09]. (原始內容存檔於2016-06-12). 
  11. ^ Universal Declaration of Human Rights – Evenki. OHCHR. [2023-05-12]. 

引用文獻

延伸閱讀

  • Andreeva, T. E. Звуковой строй томмотского говора эвенкийского языка: Экспериментально-фонетическое исследование [Sound structure of the Tommot dialect of Evenki: an experimental phonetic study]. Novosibirsk: Nauka. 1988. ISBN 978-5-02-029187-4. OCLC 21826474. 
  • Bulatova, N. Язык сахалинских эвенков [Language of the Sakhalin Evenki]. St. Petersburg: North Without Conflicts Fund. 1999. ISBN 978-5-88925-009-8. 
  • Chaoke, D. O.; Tsumugari, Toshiro; Kazama, Shinjiro. ソロン語基本例文集 [Solon Basic Sentences]. Sapporo: Faculty of Letters, Hokkaido University. 1991. Template:JPNO. 
  • Gortsevskaya, V. A. Характеристика говоров баргузинских эвенков: По материалам Н. Н. Поппе [Characteristics of Barguzin Evenki dialects: Based on NN Poppe]. Moscow-Leningrad: Gosudarstvennoye Uchebno-Pedagogicheskoye Izdatel'stvo. 1936. ISBN 978-0-415-02640-6. OCLC 41824692. 
  • Myreeva, A. N. Эвенкийско-русский словарь: около 30 000 слов [Evenki–Russian dictionary: about 30,000 words]. Novosibirsk: Nauka. 2004. ISBN 978-5-02-030684-4. OCLC 61282240. 
  • Vasilevich G. M. (1958). Эвенкийско-русский словарь. [Evenki-Russian dictionary. With an appendix and an outline of Evenki grammar]. Moscow. ISBN 978-5-458-59022-8.

外部連結


腳註

參考資料

  • 《中國少數民族語言》,聶鴻音,北京,語文出版社,2003年,ISBN 978-7-80184-780-5
  • 俄羅斯境內滿—通古斯民族及其語言現狀,楊衍春,《滿語研究》,2008年第1期(總第46期),中央民族大學少數民族語言文學系,北京,2007年6月30日
  • 賀興格;其達拉圖;阿拉塔 (編者); 諾爾布 (校訂者). Eweŋki Moŋɣol Kitad Kelen-ü Qaričaɣoloɣsan Üges-ün Tegübüri [鄂溫克語蒙漢對照詞彙]. 北京: 民族出版社. 1983. CSBN M9049(2)10 請檢查|csbn=|unified=的值 (幫助). OCLC 43657472 (蒙古語). 
  • Bulatova, Nadezhda & Grenoble, Lenore. 1999. Evenki, Lincom Europa, Munich, ISBN 3895862223
  • Nedjalkov, Igor. 1997. Evenki, Routledge, London, ISBN 0415026407
  • Chaoke, D.O.; Toshiro Tsumumugari, S. Kazama. ソロン語基本例文集[Solon Basic Sentences]. Sapporo: Faculty of Letters, Hokkaido University. 1991. 
  • Matsumoto Ryou. On the Dialects of the Evenki Language (Tungus). July 2006. (原始內容存檔於2008-11-12). 
  • Cincius, V.I. The Solon language (Солонский язык). [2008-06-09]. (原始內容存檔於2007-09-27). 

外部連結