維基百科:互助客棧/方針/存檔/2015年3月

頁面標記為侵權後,G11理由便不存在?

純外語條目速刪

以上是歷史討論,有新討論請加入下方討論區。

提議

一些用戶直接複製其他語言版本內容,完全沒有翻譯,也看不出作者有什麼翻譯的誠意,大量條目放置兩周還是沒有被翻譯,影響百科整體質量,且違反維基百科:翻譯守則。能看懂英語人較多,若有其他人或本人願意翻譯,hang-on或掛inuse即可,況且有些條目雖是英語,但太過小眾,也沒有人有興趣接受;此外還會出現其他小語種版本未翻譯條目,此時翻譯幾率更低,不值得等兩周。不如沿用en:Template:Db-a2(該模板意即:「此條目滿足維基百科的速刪要求,即其為一篇存在於其他維基媒體項目的外語條目」)直接速刪,請諸位投票或提出意見。

A2速刪翻譯版本現存於User:淺藍雪/子頁面,管理員可考慮時機適當時轉為正式模板,並在維基百科:快速刪除守則加入相關段落。

註:加上Kovl及AT君的支持觀點,此模板只針對複製粘貼完就不管的條目,若正在翻譯,見觀點4。請反對者莫要給出模稜兩可的反對意見,至少駁倒以下幾點:

  1. 違反維基百科:翻譯守則(鑒於仍是草案,僅供參考)
  2. 影響中文維基形象,且給中文讀者造成困惑
  3. 通篇外文,且可以隨時回原條目取得
  4. 若處於翻譯階段,速刪到處理的時間內可以加hang-on或掛{{inuse}}/{{translating}}阻止,速刪通知會添加到用戶討論頁,預覽編輯時就可以發現問題,且提刪通知有指出新手注意事項。
  5. 如果需要讓創建者重寫條目的話,應該先從條目空間移至用戶子頁面,當成是沙盒來作處理
  6. 技術上,模板期限過後雖然會自動掛上G14,但可能無法於快速刪除候選中顯示,例如Space physics

--淺藍雪 2015年2月18日 (三) 18:57 (UTC)

支持

(+)支持:原因有三:

  1. 此類條目沒有任何價值,因為通篇外文,且可以直接從原條目拿到。相比之下,afd,sd甚至侵權的條目還是有一些可取的內容。鄙人刪刪改改,加些模板,也救回過一些。
  2. 此類條目等同「沒有實際內容的頁面」(G1),不知該語言的讀者完全無法理解,不翻譯的情況下放置兩周對維基百科的質量有顯著破壞性,而其他寬限刪除的條目(notability,小小條目,afd,etc.)都沒有如此顯著的影響。
  3. 此類條目可以隨時重建,原文可以隨時從來源獲取,協作有必要可以再次展開,反正都是從零開始,因此刪除不影響翻譯工作

但是我不完全認同上面的提議,因為有時候不熟悉規則的編輯會先複製原文,可能會被手快的巡查員刪掉,無意中咬新手一口。可否考慮刪除前給幾個小時的時間,如果完全沒動靜再刪?如果超過一個小時還沒有動靜那就不太可能正在翻譯,也就可以刪掉。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月19日 (四) 11:33 (UTC)

給幾個小時,為什麼不給兩個星期?翻譯豈是一個小時能完成的?另外需要翻譯和沒有實際內容的頁面不等同,因為有人讀得懂。--Antigng留言2015年2月19日 (四) 12:12 (UTC)
1)尚未開始,何談完成?2)讀得懂最好了!把本地版本刪除,讓那些人直接去來源看最新版本。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月20日 (五) 02:45 (UTC)
回Kovl君,速刪並未聽說無人提議的情況下要等待的,此外一但速刪就會有通知到討論頁,這樣預覽編輯的時候就會看到了,然後可以自行按照提示hang-on,或掛inuse。也可以參照{{inuse}}添加兩小時時間提醒--淺藍雪 2015年2月19日 (四) 12:40 (UTC)
我的意思就是建立一個像{{inuse}}一樣的模板,過一定時間再自動提刪。不過技術上估計會有緩存問題。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月20日 (五) 02:45 (UTC)
這個得問問技術黨,不過個人感覺還是只按慣例在模板里提示自己使用hang-on就好,畢竟弄得太複雜不但技術上難辦,又會有人爭議怎麼不等三小時四小時一天,可謂沒完沒了--淺藍雪 2015年2月20日 (五) 19:36 (UTC)

反對

(-)反對,理由在上文已經說過了。首先,目前的機制沒有問題,"修訂的必要性"不足。其次,維基百科是協作平台,而非個人單打獨鬥的舞台。應當大力提倡侵權拯救、協助翻譯、甚至改善afd中的條目,而不是因噎廢食。第三,修訂方案根本不可行。需要翻譯的條目不是csd生命周期內可以被他人發現的,也不是csd生命周期內可以改善的。--Antigng留言2015年2月19日 (四) 01:39 (UTC)

對Antigng君的第三點,如要翻譯,去WP:翻譯請求‎WP:最多語言版本的待撰條目找些感興趣的條目豈不更好,何必接手一些還沒開始就被放棄的工作?--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月19日 (四) 11:33 (UTC)
那你可能永遠也無法理解為什麼我作為一個物理專業的學生,能把WP:CSD里的陳敏 (南宋)WP:NP裡面的周渭WP:AFD裡面的李若拙,他人用戶頁面裡的朱莉婭-科隆納環氧化反應送上DYK,這都是別人丟棄的條目。不去學著與他人協作,改善存量條目,只顧自己建條目不是維基,而是個人博客。--Antigng留言2015年2月19日 (四) 11:58 (UTC)
我是支持拯救CSD、NP和AFD條目的,我也拯救過一些(不過文筆不好,沒能寫出DYK)。但是這裡討論的是另一類條目,是沒有開始翻譯的條目,其創建者其實並沒有進行實際編輯,因此翻譯此類條目也談不上「與他人協作」。更且,沒有翻譯的條目是沒有內容的,不應單以頁面的技術性存在而視其為條目,並因此認為與其他有實際內容的條目有相等的改善價值。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月20日 (五) 02:45 (UTC)
不支持,現有SD機制允許寬限兩周翻譯,而且善意推定,假設兩周其或者有合適編者會去改進,而不是見到就要立即刪除。而且現在新頁面巡查不保證立即處理,可能提供超過兩周的處理時間,已經足夠其去繼續改善。——路過圍觀的Sakamotosan 2015年2月19日 (四) 09:32 (UTC)
WP:善意推定好像與此無關吧,沒人假定條目創建者是在通過未翻譯的條目故意破壞維基。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月19日 (四) 11:33 (UTC)
與其給他兩周時間翻譯放在維基上的外語條目,不如指導如何使用用戶子頁面或遵循翻譯守則,反正按您兩周的時間原語言版本也不會丟了。政策是用來指引新手而不是為了新手忽視政策--淺藍雪 2015年2月19日 (四) 12:54 (UTC)

(-)反對。條目無論放一分鐘、一小時還是一天,所佔用的資源也是一樣,為何不多給新手一些時間?因噎廢食。--Carrotkit維基和平約章維基佈告板‎ 2015年2月19日 (四) 12:51 (UTC)

(-)反對:機器翻譯已經被機器毀過一遍,想復原原意極為困難;而純外語條目尚是原文,只要掌握該門外語即可翻譯。並不是說機器翻譯比純外語條目要強的。 --達師 - 318 - 527 2015年2月20日 (五) 06:59 (UTC)

達師閣下的意思好像是希望儘可能翻譯這些條目,而非直接刪除。那想問閣下同樣的問題:為何要接手這些條目?這些純外語條目和外語維基成千上萬的其他條目又有什麼不同?可能我的思維習慣有所不同,不過就我看來,自己去外語維基挑選要翻譯的條目更為明智。--Kovl.留言(); 2015年2月24日 (二) 10:26 (UTC)

(-)反對(▲)同上。--Whaterss留言2015年2月21日 (六) 07:56 (UTC)

  • (-)反對:逐一反對各觀點
  1. Wikipedia:翻譯守則只是草案,草案上寫著「切勿執行、引用或描述為正式方針或指引」都沒人看到
  2. 是否影響中文維基形象見仁見智,G14已規定超過兩週就要刪除。
  3. 這會導致這種情況:翻譯一半的條目被刪除→取回外文內容→翻譯一半的條目又被刪除→取回外文內容……(無限循環,直到譯者放棄)
  4. 從請求速刪到刪除條目的時間可能有過短的情況,若掛上模板時管理員正在處理速刪請求,就會來不及掛hang-on。
  5. 不是人人皆會使用子空間。
  6. 技術問題可以再解決,為了技術問題而修改規定根本是因噎廢食。

--M940504留言2015年2月24日 (二) 09:35 (UTC)

首先感謝閣下一項一項地反對,這樣閱讀和理解都很輕鬆。不過閣下可能搞錯了討論的對象。這裡討論的是純外語的條目,僅翻譯兩句的條目也都不在此類。換句話說,沒有譯者在翻譯這些條目,也不會有第三項所說的邊翻譯邊刪除的情況。淺藍雪提出的第四和第五項都只是一種解決方案,如果閣下不滿意可以討論其他解決方案,不過這兩項到底都是技術、通信和設置的問題,正如閣下所說,暫時無需考慮。--Kovl.留言(); 2015年2月24日 (二) 10:26 (UTC)
閣下知道「顯示預覽」這個按鈕吧。某些編輯習慣一次編輯大量內容,再一次儲存編輯以減少對同一條目連續多次提交編輯,這種用戶就有可能發生第三項所說的情況。中文維基有一個差一點成為指引的Wikipedia:減少對同一條目連續多次提交編輯,甚至有一個Template:Uw-preview來提醒用戶別寫兩句就儲存,由此可見中文維基並不反對這種編輯方式,此類編輯方式可能比翻譯兩句就儲存來得更好。--M940504留言2015年2月24日 (二) 11:01 (UTC)
在自己的Wiki(1.25)上測試了一下,如果編輯時頁面被刪除,仍然可以預覽和保存,唯一的區別是最後要在複選框確認是否重建頁面,所以刪除頁面沒有影響。管理猿可以再在維基確認一遍。那兩個頁面倒是頭次聽說,覺得都令人無語啊,原來這種事都要管...那我一個腳本連續改了一百多邊,每次也就兩三個字符,是不是要給自己警告一下...--Kovl.留言(); 2015年2月24日 (二) 11:11 (UTC)
1已改,2,沒想到這個居然是見仁見智的問題。3、4、5、6見上文,不會使用可以學而且被刪一次就會發現問題了,怎麼會無限循環?--淺藍雪 2015年2月24日 (二) 13:40 (UTC)
過於嚴格的規定只會讓想學的人更少,現有的G14就足以解決純外語條目的問題了與維持維基形象。既然閣下認為不值得等兩周,不妨說說看等多久才恰當?--M940504留言2015年2月24日 (二) 14:41 (UTC)
按上面已經提出解決方法,並無丟失編輯的問題,且這樣更利於引導新手熟悉規則而不是放任這種情況一再發生。速刪提出到刪除完成的時間唄。--淺藍雪 2015年2月24日 (二) 15:12 (UTC)
  • (:)回應給投反對票的前輩們:就拿Bezalel Inc.這條目來說好了,我覺得創建者好歹也把最基本英文單字給翻譯,例如把「is」→「是」,「American」→「美國」,就算只翻一個單字,我也可以接受這是半翻譯條目。但是,連最基本英文單字都不去翻譯,而且還完全原文,也就是純外語未翻議條目,我真的感受不到翻譯意願,中文維基百科何時已經接受,英文文章居然可以直接全選→複製→貼上→發表?除了未翻譯的方針指引的計畫頁面跟模板說明文件之外。--Irrigate留言2015年2月25日 (三) 08:42 (UTC)
  • (:)回應給投反對票的前輩們-2:關於Wiki3661所創建的Bezalel Inc.條目有諸多問題,內容從英語維基百科複製、內容原始碼完全沒有中文字、內容沒有任何參考來源、內容取自Bezalel Inc.在LinkedIn網站的英文介紹,侵權條目奇蹟似的保留,從2015年2月12日到2月25日,條目後來還被掛上{{NotMandarin}},歡迎協助翻譯;所以說,不論是侵權也好,純外語未翻譯也好,何必讓大家養成複製貼上的習慣呢?--Irrigate留言2015年2月25日 (三) 20:09 (UTC)

中立和意見區

(!)意見何謂沒有意願翻譯?如何界定?--223.16.112.245留言2015年2月19日 (四) 09:32 (UTC)

見提議里的觀點4--淺藍雪 2015年2月19日 (四) 13:10 (UTC)

如果草稿名字空間實現的話,可以將準備翻譯的條目移至草稿名字空間。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月20日 (五) 02:45 (UTC)

(&)建議:我覺得可以鼓勵翻譯者,在自己用戶頁開分頁或沙盒,放置完全未翻譯條目吧,我看一些維基人的沙盒都是這樣用的說...--Irrigate留言2015年2月24日 (二) 20:35 (UTC)
一個共同的草稿空間可以促進合作。現在是沒有其他選擇,不得不用用戶頁子頁。Kovl留言2015年2月25日 (三) 09:13 (UTC)
(:)回應:@Kovl:我突然想到,{{Copyvio}}侵權模板有類似的功能,就是「臨時頁面」的紅色連結,點進去可以創建條目的子頁(/temp),此功能是提供當事人重寫條目的機會;我覺得可以參考這模板設計去發展,然後說明子頁歡迎大家共筆。--Irrigate留言2015年2月25日 (三) 20:54 (UTC)
WP:VPT#Tech News: 2015-06。我也考慮過使用條目子頁,不過問題是條目子頁會被搜尋引擎索引。有問題的侵權臨時頁面在巡查時會被幹掉,剩下的被索引不要緊。但是未翻譯的頁面是有問題的,應避免被索引,而草稿空間恰好有放防索引這個功能,同時也能讓主名字空間保持平坦與整潔。--Kovl留言2015年2月25日 (三) 23:38 (UTC)
 :感謝Kovl君熱心解答,英語維基百科有draft名子空間,看來不錯。話說,如果把inuse模板跟translating模板,改成像Copyvio模板設計,然後臨時頁面就連到draft名子空間,這樣模板如何?--Irrigate留言2015年2月26日 (四) 00:08 (UTC)
沒太聽懂...掛inuse和translating的條目都是沒有顯著問題的,也有編者及時照料,何必移到其他頁面...?--Kovl留言2015年2月26日 (四) 00:37 (UTC)
了解。--Irrigate留言2015年2月26日 (四) 08:30 (UTC)

(!)意見
應該劃分個較清楚的標準,而非一概而論。如:
1. 在確有外文條目存在且於該語版wiki非處於存廢討論狀態的前提下,若內容之中文正文超過200字(即已超出跨越小作品之字數要求),已概述條目要義而文字尚通者,則應可暫予寬限保留一至兩周。
2. 若內容之中文正文未達50字(小小作品之界定標準),且外文所佔比例超過三分之二,則一律移至(編者)temp頁。
3. 介於之間者,可由巡查者判斷是否提存廢討論。
4. 等而下之者才提速刪。
-- WildCursive留言2015年2月21日 (六) 13:28 (UTC)

  囧rz...:請看清楚標題是「純外語」條目,也就是沒有「完全沒有翻譯」。--Kolyma留言2015年2月21日 (六) 16:34 (UTC)
  囧rz...:多謝提醒,確實看太快了...--WildCursive留言2015年2月22日 (日) 12:01 (UTC)
很多語言版本都有這個規則。
  • 可以速刪任意純外語條目的語言版本:fr, it, ru, es, de, sv, pl, vi, simple
  • 可以速刪存在於其他維基媒體項目的外語條目:en, ja

--GZWDer留言2015年2月22日 (日) 12:16 (UTC)

  • (&)建議:也許可以採取比較中性的做法:
  1. 初犯勸導,並且保留該條目。(WP:不要傷害新手
  2. 累犯速刪。(代表新手聽不進去他人的勸導,需要處置)
  3. 如果是浮動IP用戶,恐怕不太方便識別...
  4. 互助客棧加開特定語言的翻譯交流區,鼓勵新手到交流區發問。(關於翻譯文章句子問題,有人曾經到Wikipedia_talk:翻譯請求問過,結果問題被擱置)--Irrigate留言2015年2月24日 (二) 21:11 (UTC)
    • 1,勸導卻是需要的,但是速刪時的提醒語氣已經足夠禮貌了,提刪時的通知里也有指引該怎麼做,見觀點4;且這與保留條目並無關係,應該對新手加以正確指引,從根本解決問題,而不是留著讓人一犯再犯,並讓人以為此行為可以接受(如果有人認為可以接受那我無話可說)。2,現在並無規則限制此行為,累犯也不能怎麼樣,只好堆著沒翻譯的條目等兩周。4,已有條目探討這一欄應包含此功能,且未見條目探討不敷使用,不宜多加累贅和重複功能。--淺藍雪 2015年2月24日 (二) 22:13 (UTC)
      •   囧rz...:@淺藍雪:sorry,我沒說清楚,我重新補充:
1.初犯勸導,也就是「對新手加以正確指引」,就是要提醒新手按照你的觀點5去做;但我想保留條目純粹不給新手太大打擊,但條目可能要標記一下「新手初犯了創建純外語未翻譯條目」之類的,然後保存期限過了就刪。
2.累犯速刪,因為新手不聽勸導又累犯,所以我覺得是可以速刪,而且我也同意你觀點2跟3。(~)補充:至於你觀點4,其實我比較強硬一點,就算有掛inuse跟Translating模板,也得照樣速刪,想阻止也不行;因為這樣才可以區分出「純外語未翻譯條目」跟「半翻譯條目」的品質,同時也算是檢視新手的翻譯意願及反省意願,都已經累犯這麼明顯了,當然要處置。
3.交流區可有可無,參考就好了XD--Irrigate留言2015年2月25日 (三) 00:21 (UTC)
掛了inuse跟Translating但是一點翻譯跡象也沒有當然還是要刪掉了,關於勸導的事可以考慮在創建中文版速刪模板時考慮,現在反對票和支持票差距太小,個人想等到能過的時候再創建,反正要是過不了也就沒啥意義了--淺藍雪 2015年2月25日 (三) 01:01 (UTC)

純外語條目速刪

以上是歷史討論,有新討論請加入下方討論區。

提議

一些用戶直接複製其他語言版本內容,完全沒有翻譯,也看不出作者有什麼翻譯的誠意,大量條目放置兩周還是沒有被翻譯,影響百科整體質量,且違反維基百科:翻譯守則。能看懂英語人較多,若有其他人或本人願意翻譯,hang-on或掛inuse即可,況且有些條目雖是英語,但太過小眾,也沒有人有興趣接受;此外還會出現其他小語種版本未翻譯條目,此時翻譯幾率更低,不值得等兩周。不如沿用en:Template:Db-a2(該模板意即:「此條目滿足維基百科的速刪要求,即其為一篇存在於其他維基媒體項目的外語條目」)直接速刪,請諸位投票或提出意見。

A2速刪翻譯版本現存於User:淺藍雪/子頁面,管理員可考慮時機適當時轉為正式模板,並在維基百科:快速刪除守則加入相關段落。

註:加上Kovl及AT君的支持觀點,此模板只針對複製粘貼完就不管的條目,若正在翻譯,見觀點4。請反對者莫要給出模稜兩可的反對意見,至少駁倒以下幾點:

  1. 違反維基百科:翻譯守則(鑒於仍是草案,僅供參考)
  2. 影響中文維基形象,且給中文讀者造成困惑
  3. 通篇外文,且可以隨時回原條目取得
  4. 若處於翻譯階段,速刪到處理的時間內可以加hang-on或掛{{inuse}}/{{translating}}阻止,速刪通知會添加到用戶討論頁,預覽編輯時就可以發現問題,且提刪通知有指出新手注意事項。
  5. 如果需要讓創建者重寫條目的話,應該先從條目空間移至用戶子頁面,當成是沙盒來作處理
  6. 技術上,模板期限過後雖然會自動掛上G14,但可能無法於快速刪除候選中顯示,例如Space physics

--淺藍雪 2015年2月18日 (三) 18:57 (UTC)

支持

(+)支持:原因有三:

  1. 此類條目沒有任何價值,因為通篇外文,且可以直接從原條目拿到。相比之下,afd,sd甚至侵權的條目還是有一些可取的內容。鄙人刪刪改改,加些模板,也救回過一些。
  2. 此類條目等同「沒有實際內容的頁面」(G1),不知該語言的讀者完全無法理解,不翻譯的情況下放置兩周對維基百科的質量有顯著破壞性,而其他寬限刪除的條目(notability,小小條目,afd,etc.)都沒有如此顯著的影響。
  3. 此類條目可以隨時重建,原文可以隨時從來源獲取,協作有必要可以再次展開,反正都是從零開始,因此刪除不影響翻譯工作

但是我不完全認同上面的提議,因為有時候不熟悉規則的編輯會先複製原文,可能會被手快的巡查員刪掉,無意中咬新手一口。可否考慮刪除前給幾個小時的時間,如果完全沒動靜再刪?如果超過一個小時還沒有動靜那就不太可能正在翻譯,也就可以刪掉。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月19日 (四) 11:33 (UTC)

給幾個小時,為什麼不給兩個星期?翻譯豈是一個小時能完成的?另外需要翻譯和沒有實際內容的頁面不等同,因為有人讀得懂。--Antigng留言2015年2月19日 (四) 12:12 (UTC)
1)尚未開始,何談完成?2)讀得懂最好了!把本地版本刪除,讓那些人直接去來源看最新版本。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月20日 (五) 02:45 (UTC)
回Kovl君,速刪並未聽說無人提議的情況下要等待的,此外一但速刪就會有通知到討論頁,這樣預覽編輯的時候就會看到了,然後可以自行按照提示hang-on,或掛inuse。也可以參照{{inuse}}添加兩小時時間提醒--淺藍雪 2015年2月19日 (四) 12:40 (UTC)
我的意思就是建立一個像{{inuse}}一樣的模板,過一定時間再自動提刪。不過技術上估計會有緩存問題。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月20日 (五) 02:45 (UTC)
這個得問問技術黨,不過個人感覺還是只按慣例在模板里提示自己使用hang-on就好,畢竟弄得太複雜不但技術上難辦,又會有人爭議怎麼不等三小時四小時一天,可謂沒完沒了--淺藍雪 2015年2月20日 (五) 19:36 (UTC)

反對

(-)反對,理由在上文已經說過了。首先,目前的機制沒有問題,"修訂的必要性"不足。其次,維基百科是協作平台,而非個人單打獨鬥的舞台。應當大力提倡侵權拯救、協助翻譯、甚至改善afd中的條目,而不是因噎廢食。第三,修訂方案根本不可行。需要翻譯的條目不是csd生命周期內可以被他人發現的,也不是csd生命周期內可以改善的。--Antigng留言2015年2月19日 (四) 01:39 (UTC)

對Antigng君的第三點,如要翻譯,去WP:翻譯請求‎WP:最多語言版本的待撰條目找些感興趣的條目豈不更好,何必接手一些還沒開始就被放棄的工作?--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月19日 (四) 11:33 (UTC)
那你可能永遠也無法理解為什麼我作為一個物理專業的學生,能把WP:CSD里的陳敏 (南宋)WP:NP裡面的周渭WP:AFD裡面的李若拙,他人用戶頁面裡的朱莉婭-科隆納環氧化反應送上DYK,這都是別人丟棄的條目。不去學著與他人協作,改善存量條目,只顧自己建條目不是維基,而是個人博客。--Antigng留言2015年2月19日 (四) 11:58 (UTC)
我是支持拯救CSD、NP和AFD條目的,我也拯救過一些(不過文筆不好,沒能寫出DYK)。但是這裡討論的是另一類條目,是沒有開始翻譯的條目,其創建者其實並沒有進行實際編輯,因此翻譯此類條目也談不上「與他人協作」。更且,沒有翻譯的條目是沒有內容的,不應單以頁面的技術性存在而視其為條目,並因此認為與其他有實際內容的條目有相等的改善價值。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月20日 (五) 02:45 (UTC)
不支持,現有SD機制允許寬限兩周翻譯,而且善意推定,假設兩周其或者有合適編者會去改進,而不是見到就要立即刪除。而且現在新頁面巡查不保證立即處理,可能提供超過兩周的處理時間,已經足夠其去繼續改善。——路過圍觀的Sakamotosan 2015年2月19日 (四) 09:32 (UTC)
WP:善意推定好像與此無關吧,沒人假定條目創建者是在通過未翻譯的條目故意破壞維基。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月19日 (四) 11:33 (UTC)
與其給他兩周時間翻譯放在維基上的外語條目,不如指導如何使用用戶子頁面或遵循翻譯守則,反正按您兩周的時間原語言版本也不會丟了。政策是用來指引新手而不是為了新手忽視政策--淺藍雪 2015年2月19日 (四) 12:54 (UTC)

(-)反對。條目無論放一分鐘、一小時還是一天,所佔用的資源也是一樣,為何不多給新手一些時間?因噎廢食。--Carrotkit維基和平約章維基佈告板‎ 2015年2月19日 (四) 12:51 (UTC)

(-)反對:機器翻譯已經被機器毀過一遍,想復原原意極為困難;而純外語條目尚是原文,只要掌握該門外語即可翻譯。並不是說機器翻譯比純外語條目要強的。 --達師 - 318 - 527 2015年2月20日 (五) 06:59 (UTC)

達師閣下的意思好像是希望儘可能翻譯這些條目,而非直接刪除。那想問閣下同樣的問題:為何要接手這些條目?這些純外語條目和外語維基成千上萬的其他條目又有什麼不同?可能我的思維習慣有所不同,不過就我看來,自己去外語維基挑選要翻譯的條目更為明智。--Kovl.留言(); 2015年2月24日 (二) 10:26 (UTC)

(-)反對(▲)同上。--Whaterss留言2015年2月21日 (六) 07:56 (UTC)

  • (-)反對:逐一反對各觀點
  1. Wikipedia:翻譯守則只是草案,草案上寫著「切勿執行、引用或描述為正式方針或指引」都沒人看到
  2. 是否影響中文維基形象見仁見智,G14已規定超過兩週就要刪除。
  3. 這會導致這種情況:翻譯一半的條目被刪除→取回外文內容→翻譯一半的條目又被刪除→取回外文內容……(無限循環,直到譯者放棄)
  4. 從請求速刪到刪除條目的時間可能有過短的情況,若掛上模板時管理員正在處理速刪請求,就會來不及掛hang-on。
  5. 不是人人皆會使用子空間。
  6. 技術問題可以再解決,為了技術問題而修改規定根本是因噎廢食。

--M940504留言2015年2月24日 (二) 09:35 (UTC)

首先感謝閣下一項一項地反對,這樣閱讀和理解都很輕鬆。不過閣下可能搞錯了討論的對象。這裡討論的是純外語的條目,僅翻譯兩句的條目也都不在此類。換句話說,沒有譯者在翻譯這些條目,也不會有第三項所說的邊翻譯邊刪除的情況。淺藍雪提出的第四和第五項都只是一種解決方案,如果閣下不滿意可以討論其他解決方案,不過這兩項到底都是技術、通信和設置的問題,正如閣下所說,暫時無需考慮。--Kovl.留言(); 2015年2月24日 (二) 10:26 (UTC)
閣下知道「顯示預覽」這個按鈕吧。某些編輯習慣一次編輯大量內容,再一次儲存編輯以減少對同一條目連續多次提交編輯,這種用戶就有可能發生第三項所說的情況。中文維基有一個差一點成為指引的Wikipedia:減少對同一條目連續多次提交編輯,甚至有一個Template:Uw-preview來提醒用戶別寫兩句就儲存,由此可見中文維基並不反對這種編輯方式,此類編輯方式可能比翻譯兩句就儲存來得更好。--M940504留言2015年2月24日 (二) 11:01 (UTC)
在自己的Wiki(1.25)上測試了一下,如果編輯時頁面被刪除,仍然可以預覽和保存,唯一的區別是最後要在複選框確認是否重建頁面,所以刪除頁面沒有影響。管理猿可以再在維基確認一遍。那兩個頁面倒是頭次聽說,覺得都令人無語啊,原來這種事都要管...那我一個腳本連續改了一百多邊,每次也就兩三個字符,是不是要給自己警告一下...--Kovl.留言(); 2015年2月24日 (二) 11:11 (UTC)
1已改,2,沒想到這個居然是見仁見智的問題。3、4、5、6見上文,不會使用可以學而且被刪一次就會發現問題了,怎麼會無限循環?--淺藍雪 2015年2月24日 (二) 13:40 (UTC)
過於嚴格的規定只會讓想學的人更少,現有的G14就足以解決純外語條目的問題了與維持維基形象。既然閣下認為不值得等兩周,不妨說說看等多久才恰當?--M940504留言2015年2月24日 (二) 14:41 (UTC)
按上面已經提出解決方法,並無丟失編輯的問題,且這樣更利於引導新手熟悉規則而不是放任這種情況一再發生。速刪提出到刪除完成的時間唄。--淺藍雪 2015年2月24日 (二) 15:12 (UTC)
  • (:)回應給投反對票的前輩們:就拿Bezalel Inc.這條目來說好了,我覺得創建者好歹也把最基本英文單字給翻譯,例如把「is」→「是」,「American」→「美國」,就算只翻一個單字,我也可以接受這是半翻譯條目。但是,連最基本英文單字都不去翻譯,而且還完全原文,也就是純外語未翻議條目,我真的感受不到翻譯意願,中文維基百科何時已經接受,英文文章居然可以直接全選→複製→貼上→發表?除了未翻譯的方針指引的計畫頁面跟模板說明文件之外。--Irrigate留言2015年2月25日 (三) 08:42 (UTC)
  • (:)回應給投反對票的前輩們-2:關於Wiki3661所創建的Bezalel Inc.條目有諸多問題,內容從英語維基百科複製、內容原始碼完全沒有中文字、內容沒有任何參考來源、內容取自Bezalel Inc.在LinkedIn網站的英文介紹,侵權條目奇蹟似的保留,從2015年2月12日到2月25日,條目後來還被掛上{{NotMandarin}},歡迎協助翻譯;所以說,不論是侵權也好,純外語未翻譯也好,何必讓大家養成複製貼上的習慣呢?--Irrigate留言2015年2月25日 (三) 20:09 (UTC)

中立和意見區

(!)意見何謂沒有意願翻譯?如何界定?--223.16.112.245留言2015年2月19日 (四) 09:32 (UTC)

見提議里的觀點4--淺藍雪 2015年2月19日 (四) 13:10 (UTC)

如果草稿名字空間實現的話,可以將準備翻譯的條目移至草稿名字空間。--Kovl.留言();//回復請ping 2015年2月20日 (五) 02:45 (UTC)

(&)建議:我覺得可以鼓勵翻譯者,在自己用戶頁開分頁或沙盒,放置完全未翻譯條目吧,我看一些維基人的沙盒都是這樣用的說...--Irrigate留言2015年2月24日 (二) 20:35 (UTC)
一個共同的草稿空間可以促進合作。現在是沒有其他選擇,不得不用用戶頁子頁。Kovl留言2015年2月25日 (三) 09:13 (UTC)
(:)回應:@Kovl:我突然想到,{{Copyvio}}侵權模板有類似的功能,就是「臨時頁面」的紅色連結,點進去可以創建條目的子頁(/temp),此功能是提供當事人重寫條目的機會;我覺得可以參考這模板設計去發展,然後說明子頁歡迎大家共筆。--Irrigate留言2015年2月25日 (三) 20:54 (UTC)
WP:VPT#Tech News: 2015-06。我也考慮過使用條目子頁,不過問題是條目子頁會被搜尋引擎索引。有問題的侵權臨時頁面在巡查時會被幹掉,剩下的被索引不要緊。但是未翻譯的頁面是有問題的,應避免被索引,而草稿空間恰好有放防索引這個功能,同時也能讓主名字空間保持平坦與整潔。--Kovl留言2015年2月25日 (三) 23:38 (UTC)
 :感謝Kovl君熱心解答,英語維基百科有draft名子空間,看來不錯。話說,如果把inuse模板跟translating模板,改成像Copyvio模板設計,然後臨時頁面就連到draft名子空間,這樣模板如何?--Irrigate留言2015年2月26日 (四) 00:08 (UTC)
沒太聽懂...掛inuse和translating的條目都是沒有顯著問題的,也有編者及時照料,何必移到其他頁面...?--Kovl留言2015年2月26日 (四) 00:37 (UTC)
了解。--Irrigate留言2015年2月26日 (四) 08:30 (UTC)

(!)意見
應該劃分個較清楚的標準,而非一概而論。如:
1. 在確有外文條目存在且於該語版wiki非處於存廢討論狀態的前提下,若內容之中文正文超過200字(即已超出跨越小作品之字數要求),已概述條目要義而文字尚通者,則應可暫予寬限保留一至兩周。
2. 若內容之中文正文未達50字(小小作品之界定標準),且外文所佔比例超過三分之二,則一律移至(編者)temp頁。
3. 介於之間者,可由巡查者判斷是否提存廢討論。
4. 等而下之者才提速刪。
-- WildCursive留言2015年2月21日 (六) 13:28 (UTC)

  囧rz...:請看清楚標題是「純外語」條目,也就是沒有「完全沒有翻譯」。--Kolyma留言2015年2月21日 (六) 16:34 (UTC)
  囧rz...:多謝提醒,確實看太快了...--WildCursive留言2015年2月22日 (日) 12:01 (UTC)
很多語言版本都有這個規則。
  • 可以速刪任意純外語條目的語言版本:fr, it, ru, es, de, sv, pl, vi, simple
  • 可以速刪存在於其他維基媒體項目的外語條目:en, ja

--GZWDer留言2015年2月22日 (日) 12:16 (UTC)

  • (&)建議:也許可以採取比較中性的做法:
  1. 初犯勸導,並且保留該條目。(WP:不要傷害新手
  2. 累犯速刪。(代表新手聽不進去他人的勸導,需要處置)
  3. 如果是浮動IP用戶,恐怕不太方便識別...
  4. 互助客棧加開特定語言的翻譯交流區,鼓勵新手到交流區發問。(關於翻譯文章句子問題,有人曾經到Wikipedia_talk:翻譯請求問過,結果問題被擱置)--Irrigate留言2015年2月24日 (二) 21:11 (UTC)
    • 1,勸導卻是需要的,但是速刪時的提醒語氣已經足夠禮貌了,提刪時的通知里也有指引該怎麼做,見觀點4;且這與保留條目並無關係,應該對新手加以正確指引,從根本解決問題,而不是留著讓人一犯再犯,並讓人以為此行為可以接受(如果有人認為可以接受那我無話可說)。2,現在並無規則限制此行為,累犯也不能怎麼樣,只好堆著沒翻譯的條目等兩周。4,已有條目探討這一欄應包含此功能,且未見條目探討不敷使用,不宜多加累贅和重複功能。--淺藍雪 2015年2月24日 (二) 22:13 (UTC)
      •   囧rz...:@淺藍雪:sorry,我沒說清楚,我重新補充:
1.初犯勸導,也就是「對新手加以正確指引」,就是要提醒新手按照你的觀點5去做;但我想保留條目純粹不給新手太大打擊,但條目可能要標記一下「新手初犯了創建純外語未翻譯條目」之類的,然後保存期限過了就刪。
2.累犯速刪,因為新手不聽勸導又累犯,所以我覺得是可以速刪,而且我也同意你觀點2跟3。(~)補充:至於你觀點4,其實我比較強硬一點,就算有掛inuse跟Translating模板,也得照樣速刪,想阻止也不行;因為這樣才可以區分出「純外語未翻譯條目」跟「半翻譯條目」的品質,同時也算是檢視新手的翻譯意願及反省意願,都已經累犯這麼明顯了,當然要處置。
3.交流區可有可無,參考就好了XD--Irrigate留言2015年2月25日 (三) 00:21 (UTC)
掛了inuse跟Translating但是一點翻譯跡象也沒有當然還是要刪掉了,關於勸導的事可以考慮在創建中文版速刪模板時考慮,現在反對票和支持票差距太小,個人想等到能過的時候再創建,反正要是過不了也就沒啥意義了--淺藍雪 2015年2月25日 (三) 01:01 (UTC)

參見的位置

地鐵logo過度合理使用

上海地鐵南京地鐵的logo,標記為合理使用圖像,但有數量巨大的條目在使用(包含在導航模板內)且並未給出各自的合理使用理據。懷疑有更多的圖像屬於類似情況。這是否涉嫌過度合理使用?可能採取的處理方法如下,在此徵求社群意見:

  1. 若是屬於過度合理使用,應當將圖片在相關導航模板中移除;
  2. 若這些圖片符合{{PD-textlogo}},則應修改圖片版權標識。

--Wcam留言2015年3月3日 (二) 16:33 (UTC)

導航模板不能使用吧?合理使用不是只能用在條目嗎?模板應該不行?--Liaon98 我是廢物 2015年3月3日 (二) 17:05 (UTC)
模板中使用了技術手段使得logo僅僅在被條目使用時才顯示(是為一例)。個人覺得這樣的作法並不合適。--Wcam留言2015年3月3日 (二) 17:11 (UTC)

再問:列出重播節目問題

如果一個節目在某電視台第一個頻道首播,首播完畢後,幾年之後在同一間電視台的第二個頻道再播。請問第二個頻道播放的資訊應不應該寫出來?因為如果計頻道的話第二個頻道是首播該節目,但是如果計電視台的話該電視台是重播該節目。例如神風怪盜,在無線翡翠台首播,幾年之後在無線J2台播,問題是J2台的播放資料能不能寫? --HanasakiMomoko留言2015年2月24日 (二) 10:45 (UTC)

可以用文字敘述的方式在條目內文中提及,但不該無限制的增加條目最下方節目變遷模版的篇幅。--泅水大象訐譙☎ 2015年2月25日 (三) 09:14 (UTC)
那樣即是模板裡不要寫J2的播放資料?--HanasakiMomoko留言2015年2月25日 (三) 11:52 (UTC)
應該是不需要。--泅水大象訐譙☎ 2015年2月26日 (四) 06:34 (UTC)
謝謝意見,已經移除。--HanasakiMomoko留言2015年3月3日 (二) 11:32 (UTC)
重播資訊不如雞肋,除非其值得一提(帶動社會影響、作品價值重新審視)。真正重要的訊息應該寫成正文,無需節目變遷模板。—RalfXἀναγνώρισις)歡迎參與節目表廢存投票 2015年2月27日 (五) 11:50 (UTC)
那為什麼當初會建立變遷模板?如果無需要。--HanasakiMomoko留言2015年3月3日 (二) 11:34 (UTC)
只是為了滿足某些模版痞人士的個人樂趣吧?中文維基存在很多意義不明的模版,節目變遷模版大概算是其中的佼佼者之一(無法理解某節目前一齣與後一齣的檔次播啥片,與該節目本身有啥相關性?)--泅水大象訐譙☎ 2015年3月4日 (三) 17:27 (UTC)
真是個毫無意義的模板。—Chiefwei - - 2015年3月5日 (四) 04:03 (UTC)

修訂「維基百科不是……」

綠鏈於特色列表的標準是否應與紅鏈的標準劃上等號

如題。個人覺得兩者都是請求「創建(收留)我吧」,但紅者只是單純的請求創建,綠者是至少還可以在其他外語百科中獲取知識。Wikipedia:特色列表標準的「視覺吸引力」一節說到:「它合適的使用了文字布局、格式、表格和顏色;並將紅色連結比例控制在最小」,但以上並沒有提到綠鏈,而這方針漏洞可直接導致符合特色列表標準的條目落選。因此希望各位幫忙「補牢」。感謝!--放電の少女 アクセス 2015年3月2日 (一) 10:25 (UTC)

有紅鏈移除不就行了?--Antigng留言2015年3月2日 (一) 10:38 (UTC)
單純移除紅連是不好的,這讓特色列表失去方便索引查詢的功能。--103.10.199.174留言2015年3月3日 (二) 10:37 (UTC)
綠連就是紅連。只是紅連單純表達這個條目需要創建,原因不明,可能是主編者自己主觀認定;而綠連則是表達出「你看其他語言都建立了,你這語言怎麼還不建立」。另外我不認同「從其他外語百科中獲取知識」,那這樣跟直接外連有什麼差?最後就是閣下的簽名少了兩個</span>,會讓他人視覺編輯器全顯示粗體,很麻煩...--Liaon98 我是廢物 2015年3月2日 (一) 13:51 (UTC)
特色列表和特色文章都有幫忙消滅紅鏈和綠鏈的責任,可以先建stub,待以後擴充。Bigtete留言2015年3月3日 (二) 00:42 (UTC)
請樓主先閱讀維基百科討論:特色列表標準#徵求對特色列表標準的意見。--HYH.124留言2015年3月3日 (二) 07:30 (UTC)
FL標準的「連結」一節更說道:應該在所列出的適合單獨建立條目的項目加上連結,而且大部分連結均有對應條目(即藍色連結)。--HYH.124留言2015年3月3日 (二) 07:32 (UTC)
我不想去管特色條目或特色列表中的綠鏈與紅鏈到底該不該影響評分,但是為了得到好的評分而故意刪除應該建立的紅鏈/綠鏈是非常要不得的作法(根本是扼殺了維基百科進一步成長的空間),根本是本末倒置!--泅水大象訐譙☎ 2015年3月3日 (二) 15:59 (UTC)
對,而且移除紅連不利於建立條目,建立了又要在列表補回藍連。--103.10.199.149留言2015年3月4日 (三) 13:00 (UTC)
所謂控制紅鏈應理解為幫忙建立有關條目,使紅鏈變藍。Bigtete留言2015年3月5日 (四) 21:37 (UTC)

Wikipedia:機器用戶

最近Kegns給兩個非管理員用戶授予了flood權限,但是Wikipedia:機器用戶沒有提到非管理員用戶可被授予flood權限。

提議:

  1. Wikipedia:機器用戶中的除了「管理員可能希望在進行如下操作時授予自己此權限」及「請記住管理員具有刪除頁面」兩句及底部的的Wikipedia:管理員連結外的其他「管理員」替換成「用戶」。
  2. 參考維基數據,允許flood用戶自我移除權限。
  3. 允許用戶在WP:RIGHT申請flood權限。

--GZWDer留言2015年3月5日 (四) 13:27 (UTC)

AT是前管理員(元老級),而且「黑暗魔君」有在AWB申請過自動化工作Wikipedia:AutoWikiBrowser/CheckPage/2015,估計是為了這個吧,熟人好辦事嘛。——路過圍觀的Sakamotosan 2015年3月5日 (四) 14:29 (UTC)

WP:AWB的申請目前尚僅以「可信」為準,同樣地,我希望可信用戶在進行臨時的大量半自動編輯時不會影響Special:RecentChanges。但是實際上,給別人+flood 這個權限是行政員獨有的,管理員只能 給自己+flood。因此如果開放申請可能獲批效率不高。--Kegns留言2015年3月6日 (五) 16:44 (UTC)

現時AWB申請尚少,機械用戶亦應該不會太多吧?如數量類近於現時更名申請,理應可以負擔,而毋須作大改動。--J.Wong 2015年3月7日 (六) 03:44 (UTC)

建議在首頁連結增加蒙、維、藏、壯四種語言

監督者

為什麼WP:姊妹計劃不叫手足計劃?

關於特色條目評選的投票問題

  根據本版規定,此討論已移至Wikipedia talk:新頁面巡查,請前往繼續討論。

—以上未加入日期時間的留言是於2015年3月15日 (日) 08:42 (UTC)之前加入的。

建議區別對待原創條目和翻譯條目

首先感謝Carrotkit君給中文維基百科送上的新年禮物。Carrotkit在該頁面中列出了幾位維基人對於原創條目的看法,在社群中以英文翻譯水平高超而出色的劉嘉,在DYK候選區看到Carrotkit君介紹他的子頁面後,相信看過後是「如鯁在喉」,氣不打一處來,於是在DYK發表極具諷刺性的言論,建議重提「原創和翻譯條目分開評選」,解決現時存在的問題。本人十分贊同他的觀點,特開闢本話題討論相關事宜,往後的討論請不要在DYK候選區發表,以免影響頁面排版和候選區的功能。--百戰天蟲支持維基一萬年拯救霉霉計劃 2015年2月20日 (五) 11:27 (UTC)

(※)注意Wikipedia:不要為闡釋觀點而擾亂維基百科,衝動是魔鬼。翻譯和原創各有千秋,大家擅長的部份不一,為何糾結於他人做法,而不想想共同改善條目?—AT 2015年2月20日 (五) 11:46 (UTC)
注意

本討論僅用於討論「是否區別對待翻譯和原創條目」的話題,不用於成為公開批判他人的活動。

本人的立場

本人對於原創條目和翻譯條目的態度是,原創條目確實是中文維基百科發展的中流砥柱,無論多少翻譯條目都不能觸動它的根基。然而,翻譯條目確實為中文維基百科的發展帶來了基礎,但是魏源說過,「師夷長技以制夷」,真正發揮作用的不是「師夷」,而「長技以制夷」,借鑑過來的內容應該有新的創新,才能真正幫助到社群的發展。如果一味講求真實原本,不講求創新,學歪了的話就會帶來壞處。所以我的觀點是,翻譯和原創各有各的優勢,但重心是「原創」,兩者只有有機交融,才能實現其功能。以上,就是本人的第三方觀點。不知道兩位當事人怎麼看了。--百戰天蟲支持維基一萬年拯救霉霉計劃 2015年2月20日 (五) 11:44 (UTC)

討論區

  • (+)支持:考慮到原創條目就像基礎、重要條目一樣需要特別優待,而且編者如果沒有得到特別優待又特別容易受傷,特別容易傷害他們編寫條目的積極性,我舉雙手贊成這一提議,將原創類歸入原創類條目評選(最好和基礎、重要條目歸入一類),應用特別優待版條目評選標準;翻譯則放到翻譯一類,按已有各項標準加嚴執行。就像之前提出過的一樣,翻譯類編者不得在原創類條目評選中投下反對票,也不得提名原創類條目重審,做出傷害原創類條目編者積極性的事。--7留言) 今天, 07:36 PM (UTC+8)
  • (!)意見:我認為應該首先討論文明禮貌問題,現在有人一看到有貌似含沙射影他/她的話就反唇相譏,動輒罵他人「無知」,這種嚴重冒犯人身的話不是第一次出現了,社群還要不要管一管了?——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2015年2月20日 (五) 11:36 (UTC)
  • 本人認為沒有分開評選的必要,但可以在WP:DYKCWP:GANWP:FAN加入一些條款(如規定FA必須有>3000位元組的原創內容、原創條目參選DYK的字數要求稍微降低),或是更改申請榮譽的規定(如規定「維基執行編輯」必須有最少5個原創條目),以鼓勵編者不拘泥於翻譯、勇於嘗試原創。另外,我實在很慶幸6+對我尖酸刻薄的侮辱能推動社群討論。--Carrotkit維基和平約章維基佈告板‎ 2015年2月20日 (五) 12:06 (UTC)
(!)意見:維基是分享知識的地方,知識沒有國界,自己寫好自己的條目就是了,不須與人競爭。--Qui cherche trouve 2015年2月20日 (五) 12:09 (UTC)
  • (!)意見(▲)同上,同時希望各位理性討論,不要人身攻擊。--Whaterss留言2015年2月20日 (五) 12:20 (UTC)
  • 原創有原創的好處,翻譯有翻譯的好處。無論原創和翻譯如何如何,有一點是99%正確的,就是「取長補短」。--№.N留言 2015年2月20日 (五) 12:33 (UTC)
  • 終於有人把翻譯不當人看待了,呵呵。我已經嗅到社群遲早完蛋的氣味了。——路過圍觀的Sakamotosan 2015年2月20日 (五) 12:55 (UTC)
  • 的確原創條目需要的心力非常大,不過難道翻譯就不需要?不好意思,我要引述一下Gilgalad君的言論(如有冒犯,我就賠個不是,請多多包涵)。他說原創條目的程序包括以下步驟:「第1選題,第2收集整理資料並進一步了解主題,第3籌劃篇章,第4才是組織文字並反覆修改,第5還要搜索合適的圖片或者乾脆自己製作。而翻譯完全不需要1、2、3、5這四個步驟,甚至文字方面的工作,原文作者也已經基本完成了。」的確這樣可以減省譯者某些功夫,例如條目大概的主題、架構,甚至選材(如果原封不動);可是翻譯不是一門好做的活兒:一、翻譯條目不是說想翻譯什麼就翻譯甚麼,總得找到適合的題目,打個比方,你叫一個專門翻譯生物學論文的翻譯者翻譯社會科學論文,那個生物學家也許辦的來,不過肯定會有不對勁的感覺。二、翻譯者選好條目,還要讀通整篇條目,如果讀不通,那可能就有需要自己找文獻幫助理解,甚至協助自己翻譯專有名詞,可以說是「盲人找拐杖」;當然精通那門外文,深入了解條目介紹的主題的翻譯者可以無視;三、原文的內容可能與事實和/或其他來源有差異,編排方式也不符合本地的方針,因此主編有需要時可以查找其他來源,相互查證,斟酌取捨,又或者修改編排方式,使之符合本地的規範,某些人將這點叫做「在地化」(localisation)。PS. 以前西方人習慣在奧運會休戰,現在農曆新年是萬家團聚,喜慶佳節的時刻,大家也應該收起罵人的嘴巴。新春佳節還是烽煙四起,真令人無可奈何啊。而且明天年初三,我們粵、港一帶管這天做「赤口」,認真「大吉大利」。挑錯:說「師夷之長技以制夷」的是魏源,不是嚴復。--春卷柯南夫子 ( ) 2015年2月20日 (五) 13:01 (UTC)
  • 我在維基百科註冊已有一年多,我覺得這個提議是非常值得討論,也是非常可行的,所以要實施的話就需要有具體的規定、方針、程序。只是,上方的一大堆非建設性的「建議」,例如「翻譯類編者不得在原創類條目評選中投下反對票,也不得提名原創類條目重審」,使得討論很難繼續。再來,春卷柯南夫子對於翻譯條目的功夫我完全同意,我再進一步說,翻譯並不是只需要4,有時候1、2、3、5的其中一項是必要的。有時候,原文無法查證或者與事實不符時,就得進行所謂「原創」編者需進行的工作了。--HYH.124留言 | 貢獻2015年2月20日 (五) 13:35 (UTC)
  • この流れなら言える。中文維基落後不下十年(っ・ω・)っブーン。—RalfXἀναγνώρισις正視獨立列表問題 2015年2月20日 (五) 14:03 (UTC)
  • 在維基百科上還要分夷我實在令人遺憾。Bigtete留言2015年2月20日 (五) 17:16 (UTC)
  • 第一點(:)回應:中文維基百科條目,確實不應該其他語言的維基百科條目給完全控制,某些條目確實有問題,連個來源都沒有,然後就先翻譯了...  囧rz...應該要判斷哪些該翻不該翻的,而且這個模板{{Translated page}}也很清楚說明了「該頁面包含翻譯自XX語維基百科...」,所以代表不見得都要按照原文;當然我相信中文維基百科也是有很nice的翻譯家。第二點(?)疑問:假設一個條目內容夾雜了翻譯原創,比例各佔50%,請問這條目到底是翻譯類?還是原創類?新年快樂恭喜發財。--Irrigate留言2015年2月21日 (六) 00:35 (UTC)

21日 (六) 05:34 (UTC)

      • (!)意見:這種翻譯自創各佔50%的條目正好證明兩者無需分開對待。兩種手段都是改善維基的利器,分了有何好處?--ILMRT留言2015年2月21日 (六) 09:53 (UTC)
        • (:)回應:每個人對於普通類跟特別類的定義不同,恐有爭議。更別說要搞成,以後條目還要標記出哪段文字是翻譯,哪段文字是原創,那又更麻煩。條目本來就是一體的,反正重點就是重質不重量。--Irrigate留言2015年2月21日 (六) 17:55 (UTC)
  • 兩個觀點。第一、有些條目該翻譯自英文維基百科,有些條目不該翻譯自英文維基百科。最不該翻譯自英文維基百科的是中國歷史相關的條目,而居然有人在翻譯。第二、翻譯不應當是原封不動的直譯,我建議仔細閱讀待譯條目中的原始文獻,理解並用自己的語言歸納總結。待譯條目也是會出錯的,通過這種方法可以避免以訛傳訛。--Antigng留言2015年2月21日 (六) 03:43 (UTC)
  • 英文維基百科的條目難道不是原創的嗎?為甚麼我們只仿傚英文維基百科的條目,卻不效法英文維基百科的成功?--Carrotkit維基和平約章維基佈告板‎ 2015年2月21日 (六) 09:03 (UTC)
  • (!)意見:英文維基百科的條目也有翻譯自其他語言的。我認為只要能改善維基百科的素質,就應該不要分原創或翻譯。原創的確比較累,但我覺得應該要回到讀者的角度去思考這個問題。一個一般的維基百科讀者不會只因為該條目是原創或翻譯就獲得了更多或更少的知識,而是視該條目素質而定。相信各位最初之所以投入維基百科的編輯,是為了要跟大家分享知識,而非互相比較程度高下吧。在此引用User:Carrotkit/維基和平約章:「不要偏離自己加入維基的初衷」。也希望雙方能同時理性討論,不要再吵了。- 和平、奮鬥、救地球!(留言)祝大家東亞傳統新年快樂於乙未年正月初三暨 2015年2月21日 (六) 13:30 (UTC)
  • (-)反對:這得分不同的領域,比如美國地理方面的一篇優秀條目是多少人、多少時間的積澱?如果不是在某個專業領域有深入的鑽研,該查閱哪些文獻我都不知道,與其去查詢水平參差不齊二手中文書籍、媒體,為什麼不能通過翻譯的方式來借鑑下? AndyHe829留言2015年2月23日 (一) 21:01 (UTC)
  • (-)反對:原創者的積極性是積極性,翻譯者的積極性就一文不值嗎?區別對待的這個討論是不是偏離了中立性,彼此打上了標籤。--二木留言2015年2月26日 (四) 08:40 (UTC)
  • (!)意見:其實可以參考最近鐵酸鎳/tempWP:DYKC評選 DYK 時所引發的討論(歡迎圍觀):一定要選擇外文文獻嗎?翻譯是重要的,但原創也很重要,比如之前六四評選 FA 時,居然有人以對應英文條目不是 GA 來反對,但我認為它作為大陸歷史上的特殊事件,沒有任何必要去參照英文版本;再比如王恭廠大爆炸,這種古代史條目往往缺乏英文資料,而且從西方學者角度做出的研判不一定中立,所以強烈希望此類條目撰寫經過時限定為原創,僅適當(怎麼操作?)添加外國學者的看法即可。
    但是有一點不能否認,那就是兩者的區別還未到要分別對待的地步。舉一個很不恰當的例子,維基的創立主要是為讀者服務的,如果翻譯時遵循localisation,讀者會感受到翻譯內容與原創內容的差異嗎(指表述和實質,內容可能有不同)
    以上是我這個即將開學的高一學生的一點拙見,還望多指教。
    (順便我這邊 bullet 莫名其妙地變小了,有誰有相似經歷嗎)--來自江西的某隻留言2015年2月26日 (四) 11:14 (UTC)

具體建議區

21日 (六) 05:34 (UTC)

    • (-)反對:C大,當然是在討論了,因為造成「不需要」的原因正是兩者都「不容易」,看不出有什麼必要,非得增加其中一者被推薦的難度不可?翻譯跟自立創作的本意都是想呈現優良的文章給讀者啊,有需要為難前者嗎?--ILMRT留言2015年2月21日 (六) 09:44 (UTC)
  • (-)反對:翻譯原創同樣重要,不應該偏重,難道從英文翻譯過來的方針也是比較差的方針嗎?--Liaon98 我是廢物 2015年2月21日 (六) 13:40 (UTC)
  • (-)反對:包括我在內曾自行編輯過、接續擴充過、翻譯外文過不同的條目上DYK或優特條目的應該都知道這三種類別各有不同的關鍵或麻煩處。任何時點的外文條目都遠多於中文既有條目應屬常識與邏輯可得之簡單結論,則翻譯類條目本應佔中文維基多數,且有賴通外文並具專業知識的各領域人才譯作。因此「漢語維基百科不需要翻譯」顯然是錯誤的。譯作雖有現成資料,但自由度較低,好的作品也須瞭解文中未提之脈絡或學問,進而補充、甚或訂正。「信、達、雅」的推敲讓進度未必較另二者為快。有些條目有譯作、但不全是譯作;反之亦然。我看不出譯作或非譯作有什麼高/低之別、優待特定類別與否的必要。此外,胡海清習明澤薄瓜瓜等等等都寧為「」,也不願當強國人吧! -- WildCursive留言2015年2月21日 (六) 15:20 (UTC)
  • (-)反對,我對於翻譯和原創條目的體會同樓上WildCursive。無論是原創還是翻譯,都需要仰賴外文資料或者英文維基的協助,在翻譯或編寫中重新審視自己的筆鋒、資料的準確度和信息完整。強行推行區分待遇,是對編輯工作本身的膚淺認知。Carrotkit和劉嘉的個人編寫風格屬個人意志,彼此之間爭議應當局限於各自主張,不應強行凌駕社群,去形成有利一方的共識。--Walter Grassroot () 2015年2月21日 (六) 16:05 (UTC)
  • 聯邦政府幾十年來一直在實行肯定性行動政策,對於包括黑人在內的少數族裔特別優待,華裔因此也獲利不少,但是,有些黑人對此不滿。例如前加利福尼亞大學校董會董事沃德·康納利Ward Connerly),身為黑人的他卻是共和黨人,支持自由意志主義哲學[1],他長年來一直反對肯定性行動政策[2],認為「這項政策中的一些特殊照顧措施,實際上等於公開宣布少數族裔無力與白人進行真槍實刀的競爭,只能靠族裔和膚色占儘先機,這實際上是對少數族裔的公開貶低。少數族裔需要的是平等公正,而不是所謂特殊照顧和優惠。」[3]
  • 說起來,肯定性行動關係到的是入學、就業這樣關係一個人終身的大事,有那麼多人為了特殊照顧爭來吵去,好像還能夠理解,但如今,寫維基百科,也有人要求特殊照顧了。以前就曾經看到過這樣的說法,要求要對「原創」、「基礎」、「重要」條目「放寬」,那時候只不過是不明白,這些人何以能夠如此皮厚,公然承認「原創」、「基礎」和「重要」條目就是沒有辦法按同一規則、標準同「翻譯」、「旁枝」、「無關緊要」的條目「競爭」,更何況這裡面沒有任何競爭關係,一個人寫「翻譯」、「旁枝」、「無關緊要」條目的品質,也與他人寫「原創」、「基礎」和「重要」條目的品質沒有任何關係。有些人是這樣「希望」的,有需求就會有市場,很多人也就是這樣做的,或是「鼓勵原創」,或是「支持基礎條目」,或是「重要條目」。但是,這樣的一些個例,不過是在漢語維基百科的編寫範例中增加幾個不怎麼範例的範例,摻幾桶水幾桶沙,不足以動搖根基,最多不過是多少年後回過頭來看,博人一笑而已。但是,這裡的情況已經不再這麼單純了。
  1. ^ Wilayto, Phil. Ward Connerly & the American Civil Rights Institute. MediaTransparency. 2000-09-07 [2009-02-12]. (原始內容存檔於2009-02-12). 
  2. ^ Sack, Joetta L. Calif. Regent Ward Connerly Closes Controversial Tenure . Education Week. 2005-01-26 [2015-02-22]. 
  3. ^ 陳偉. 第二十三章:如今在美国究竟谁歧视谁?——加州大学董事会诉巴基案 (1978). 美国宪政历程:影响美国的25个司法大案. 北京: 中國法制出版社. 2004-01: 四、規則不平等與逆向歧視. ISBN 7801821386. 
  • Carrotkit比我來得早,已經寫了幾年條目,總的來說都是在寒暑假上來貢獻。以前他翻譯,但翻譯品質上應該是遇到了一些非議,比如龍17投過他一些反對票,上面那位柯南也投過,我一般沒什麼心思去看DYK的條目,DYK也只是鼓勵編寫。但去年到今年,Carrotkit活躍度大增,並且持續時間也長了很多,這是好事,另一方面,「他的」條目經常有一些很那個的錯誤,並且一直又沒有什麼改善,面對他人的反對意見,往往會有比較激烈的反應。當然,這些並不僅僅是他才有,也不會引起我的注意。他引起我注意的是客棧發言,首先他是說自己很長一段時間沒來,因為都在文言文百科(是這個吧)貢獻,那裡標準低多了,所以編寫積極性高,一來這裡,就遇到反對票,傷害積極性。後來又開話題,要求將DYK中他人的反對票視為無效票。然後又是在DYK評選中連續多次強調,說自己鄭重承諾絕對不會在DYK評選中投反對票,還把這個當成「功績」反覆宣傳。再就是看到他人指出條目有錯譯、誤譯之時「挺身而出」以支持票「抵消」,說反對以誤譯錯譯作為反對理由。當時看了也就笑笑,覺得這真那啥,但也沒怎麼想,因為這個時期,他寫條目就是翻譯的,所以這樣想方設法製造「有利」的人情環境並不奇怪。
  • 接下來,情況又發生了變化,Carrotkit突然「不翻譯」了,改「原創」了。原創之下,當然就不可能有人指出他哪裡錯譯了。所以可喜可賀,DYK數量開始進入平穩增長期。這同樣不足以引起我的注意,我注意到的是他的一些舉動。例如,他又開始像之前承諾不投反對票那樣,制訂出一套規則,凡非翻譯類條目,加2分,這沒什麼,有意思的是凡翻譯自英語維基百科的,減1分;他多次在DYK中宣傳,說漢語維基百科不需要翻譯,應該要原創,或是在個人頁面中加入類似言論,再在DYK、簽名、客棧中宣傳自己的這些頁面;他在客棧開話題,說將來動員令,他人建立條目應該不能得分,只有擴充條目才能得分;他每提名一個DYK都會明示或暗示,我這是原創的,大家「應該」多多支持。考慮到這些舉動恰恰就是在他「不翻譯」、改「原創」的背景下才有的,再加上之前「翻譯」時期的那些所作所為,以及把某些條目提名到GA,他終於引起了我的注意。現在,他終於也提出了訴求。你條目品質不怎麼樣,我覺得都沒什麼,也不至於會去投什麼反對票,但是你的這些舉動,在我看來雖然幼稚,但卻有值得社群警惕的危險。說起來,你心中有如此「大志」,要用這樣的手段達成,那你還要向黑雪姬學習一點謀略。去年9月他在小烏解任投票中的做法,那才真是「大師」,上當的又何止cdip150一人,建議你向他學習。--7留言2015年2月22日 (日) 05:47 (UTC)
@JarodalienWP:TLDR。—RalfXἀναγνώρισις正視獨立列表問題 2015年2月22日 (日) 09:36 (UTC)
  • (-)反對:原創或翻譯都是貢獻知識而已,就算翻譯有錯,那改就行了,何必呢?另外樓上說人壞話的請先看一看自己是不是一個成熟的大人才好用硫酸幫人洗臉,到頭來卻只是一個陷入比中二病更中二的深淵的人,伸出手來上回清新的大地吧,不然成為真正的大人時就什麼也改變不了了。--放電の少女 アクセス 2015年2月25日 (三) 05:36 (UTC)
  • (-)反對,同意以上各位所講,條目評選的目的,是要評定一個條目、不論原創或是翻譯、能否達到特色或優良條目水平,尺度只有一把。如果要把原創和翻譯條目分開評選,是本末倒置的做法,從百科全書本身的角度看,也看不出條目評選有何理據要作這樣的劃分。--Clithering200+ DYK 2015年3月4日 (三) 01:21 (UTC)

問:申訴程序

語言標示模板(language icon)和cite模板中的language= 參數:是否使用過多?

SzMithrandir 的陳述

大家好,我最近注意到在很多條目中,大量的(英文)(簡體中文) 等icon被使用。另外,在cite web/news 等引用模板中也是逢文必標 (中文(中國大陸)‎).  even when the whole article is citing English sources (英文). 

我覺得這些都很不對,原因我等下慢慢說(有點詞窮)—— 我先碼一些條目和討論的連結給大家看一下:

「充斥著各種多餘的裝飾源碼。例:機動戰士高達00 角色列表,languageicon為應用在外部連結的語言標示模板。」
其實我只是為了版面整潔,從注釋本身就能看出來來源是中文還是英文,就沒有必要了。
如果是其他語言的話,我也覺得沒完沒了的標識不可取。我看了一下德國,明顯有不少引用也是德語卻沒有標出;但從另一方面看,真的有必要註明嗎?  跟這個國家相關的內容,肯定主要是引用該國語言的來源。—— 反倒是英文來源占少數,可以標上。
很多時候這些東西都是約定俗稱,也不一定我說的就對。我專門去看了一下en:Poland,發現也是只有偶爾的一些引用被標上了語言,德語(此處是第三方語言)標出來我倒是挺同意的。
  • 另一個跟高達類似的聲優配音國家的問題的例子是我剛剛從某個鏈入頁面找到的Fate/Zero角色列表,我就不多說了;就算 {{languageicon|日}} 不出錯,一個「日」字能說清楚的非要標上icon,也是不可取的。
  • 於是,我最近的與此問題相關的編輯,可以在我的條目貢獻中搜索「標識」。
  • 今天,User:RalfX回退我在鄂圖曼帝國中的編輯,我感覺這個問題在中文維基百科沒我想像的那麼簡單,也是各有看法,存在爭議。我特地在互助客棧(全部主題)搜了一下「語言標示模板」,居然沒有討論過(兩個結果都無關);我覺得我應該把這個問題認真提出於此,希望能拋磚引玉,和大家討論並制定出合理的、可遵循的、無分歧的、新手都知道的方針準則。

謝謝參與討論!--- SzMithrandir(留言2015年2月14日 (六) 04:40 (UTC)

繼上次向閣下諮詢後,個人作出了多番思索。
我起先認為,既然有語言標示功能,那當然要「物盡其用」,好讓讀者對參考語言一覽無遺。可後覺得閣下的意見也有道理——既然全文參考清一色全為英文,逐一標示則顯得多此一舉;而且英文的使用廣泛,對於大多讀者而言應為「昭然若揭」。故有想過在中文維基裡只標示除中、英文外的第三語言。可是,不是所有介紹某地區的人或事物的文章,都必採用以當地語言表達的參考。感覺中文維基裡,很多有關國外(除了英語世界)知識的條目均翻譯至或建基於英文維基(還是語言流通性的問題),納粹德國頁便是一例。個人也欣賞該頁的做法——只顯示佔少數的語言(德文及波蘭文),並在起始以一句「除非特別標明,下列皆為英文文獻。」加以說明。
個人覺得語言參數功能,亦適用於引用模板內的標題與參考內文的語言不一之時(如:用戶自行翻譯了外文來源的 title - 雖個人不贊同此舉,當然這與本次討論之議題無關),因可減低誤導讀者之嫌。In dialogue with Biomedicinal 2015年2月14日 (六) 06:16 (UTC)
(:)回應:是,比如近代英語中就有很多「[[:en:link|链接]]」型的連結被標上了(英文),這個我不反對——當然就此條目而言,這種style可能是上古曾經用過的,現在早已經廢除了吧。-- SzMithrandir(留言2015年2月14日 (六) 07:32 (UTC)

烏拉跨氪的草案

  • 不標註(英文)
  • 當參考文獻的語文類型與中文維基所使用的語文相同時不標註。即本項目不使用(中文)(簡體中文)(正體中文)(繁體中文)
  • 當參考文獻的語文類型與參考文獻所在條目來源所使用語文相同時不標註。如日本漫畫條目使用日文參考文獻時,不標註(日文);德國地名條目使用德文參考文獻時,不標註(德文)
以上為草案,供各位討論修改。烏拉跨氪 2015年2月14日 (六) 11:01 (UTC)
怎麼沒有全部都應該標這個選項?還有後兩者方案都是以熟練維基百科人角度,事先設定每個人都一定會標註。但是卻忘了反向思考,如果只是單純忘了標記,就會自動歸類成你所設定的不用標記的設定。另外我想除了中文、俄文等字形較為明顯的語言以外,或許大家都還能夠輕易分辨「In het Paleis van Onafhankelijkheid in de Wit-Russische hoofdstad Minsk komen Angela Merkel, François Hollande, Petro Porosjenko en Vladimir Poetin tot een akkoord over een staakt-het-vuren in Oost-Oekraïne.」、「Mads Nissens Foto eines schwulen Paares in Russland wurde als Pressefoto des Jahres 2014 ausgezeichnet.」、 「trois étudiants sont tués lors d』une fusillade aux États-Unis à la suite d'un litige de stationnement.」的是不同語言的吧。另外全部都有註明是犯了怎麼大錯嗎?如果我的觀點是應當每個都要註明才叫做統一整體文章格式,那麼這討論要怎麼進行?--KOKUYO留言2015年2月14日 (六) 17:26 (UTC)
語文類型參數不是必填的。使用或不使用該參數由編者自己決定,這個草案是在「使用參數」的前提下防止該參數被濫用而形成冗餘。
分清是不同語/文,與知道這是哪種語/文,這是兩個不同難度係數上的判斷。
沒犯錯,只是冗餘。就如我在留言前加一句:「我下面的留言是中文」一樣。沒問題,但無意義。
這個草案是指導在使用該參數時應避免什麼。編者也可以選擇不使用。所以我們就先在使用該參數的前提下討論就好了。烏拉跨氪 2015年2月14日 (六) 17:40 (UTC)
語文參數是選填,但是指引具有通用性,所以在思考時必須思考整體情況下該指引會造成的矛盾,而不是只單純探討想使用的人如何使用。
語言標記就是要讓人知道該來源是何種語言寫成文本,而我所言之原因在於在可能同一條目情況下,在難以靠字形分析文本使用的語言時,有人標記而有人沒標記將會造成矛盾。
你所述的是單純用中文情況下可能無特別含意,但是分成簡體、正體以及繁體時將具有不同地區差異的涵義。我所指的不單純僅有字形的不同,這時已經包含了不同地區的使用,而這點差異可能足以讓人看不懂這些不同字形、用語習慣撰寫的文本。
我想同樣如上述,討論的結果應該是盡可能放在大環境下不會有違背的情況,因此在討論中自然必須將這點因素放入衡量中,而不該單純就內容進行討論,才能確認整個方針的利弊得失。--KOKUYO留言2015年2月14日 (六) 18:16 (UTC)
使用與不使用該參數,怎麼使用該參數,這是兩件不同的事。所以我們是否應該明確一下我們到底要討論的是哪件事。要不然就要成我說我的,你說你的了。烏拉跨氪 2015年2月14日 (六) 18:27 (UTC)
你可以討論怎麼使用參數,但是必須考慮在會出現不使用的人情況下會出現怎麼情況。因為你是從一個原本沒有舊慣的領域去新找出個共識,本來就該是探討其實用性等問題。又或者說有人以為從沒規則變到有規則,本身就自然會是好事?--KOKUYO留言2015年2月15日 (日) 04:20 (UTC)
那我不參與了。這個串大家到底要討論什麼都沒搞清楚。烏拉跨氪 2015年2月15日 (日) 07:40 (UTC)
@烏拉跨氪:回烏拉的話,你的草案簡單直接,把討論帶向了正確的方向,雖然有不嚴密之處,但眾人的智慧自然會完善細節。本討論閣下若暫時沒有更多想說的,大可隨意圍觀;如果到了投票階段我會ping你的。-- SzMithrandir(留言2015年2月16日 (一) 06:13 (UTC)
(:)回應烏拉跨氪的討論串:我基本支持ура的草案,和我想的幾乎一樣;但こくよ的意見也很中肯,應該是在擔心「說不用就不用,怎麼體現立場全球性、語言平等性?」 「不標出的話,怎麼知道這篇條目是用什麼語言的資料來源寫成的?」 以及 「如果我們不用的話,以後新人都不知道有這個常用參數」。不知我理解的對不對,但我先就這三點說一下:
  • 這個問題比較敏感,漢語統一主義者會認為中文維基百科不應區分中文類別,反對漢字簡化的人會認為簡體是殘體,繁體才是正體,漢語分裂主義者/兩岸四地求同存異人士會認為不同地區的來源應當區分。我個人屬於第一種,覺得作為一個漢字使用者(所謂的「中國人」帽子太大,此處不使用)應當有能力閱讀並識別繁簡兩者並能夠理解地區用詞的歷史淵源,這可以說是一種「修養」吧【說過頭了】;退一步講,比如一個大陸網民偶然點進一個條目,看到一些港台的網路連接,應該能意識到地區用詞有差別,這應該算是常識吧?同理,一個台灣阿伯看到中國大陸的相關新聞,也應該能認出是簡體並且大概看得懂內容吧?—— 當然某些熱點條目引用來源紛繁複雜,如果明顯涉及兩種甚至三種語言,比如「中華民國」「香港回歸」等等,那的確有必要標註,這樣一目了然——不過這個又涉及到「直接用<ref></ref>引用內容」 還是 「在條目底端專門列出書籍等大規模引用的資料」 兩者的關係。我在樓下專門開了一個「小提案」段落,討論icon 顯示的問題
  • 如Biomedicinal 所說,納粹德國條目的「參考文獻」就是個十分優秀的例子,直接掛標語,告訴讀者底下都是英文,除了標註的零星幾個。本人覺得這應當稱為外國事物相關條目的典範
    (&)建議:我們應該把「註:除非特別標明,下列皆為英文文獻。」搞成一個模板,統一調用,並且帶上相應的隱藏分類!
  • 加強新手帶路就好了;當然「薰陶」也很重要,但這東一個西一個的參數,想要記清其實是不可能的,終歸是要養成「RTFM」之習慣。幾乎每次要用模板(table等)的時候,我都得跑去讀文檔說明,中文的不行還得翻到英文;但其實這也是最高效的【好了扯遠了】-- SzMithrandir(留言2015年2月14日 (六) 21:23 (UTC)
(:)回應:個人的看法如下:
任何情況均無需標示(中文),因中文維基讀者應能辨認出中文參考(就正如英文維基甚少標示 (English) 一樣);
當以外文(包括(英文))表達的來源只佔少數(如:1/3)時,可將之標示,顯明條目包含多語言參考,方便讀者自行尋找方式查核來源內文(某些語文串法驟眼看上去可能如出一徹);
數量相若,則可全部標示。
當然,較多/少的定義和數字只是相對而言,很難絕對地量化。In dialogue with Biomedicinal 2015年2月14日 (六) 17:49 (UTC)
「每個都要註明才叫做統一整體文章格式」 <--- 這正是我以前的想法,希望絕對地統一!只是覺得(如樓上前輩之言),中文維基中標示(中文)有點多餘。In dialogue with Biomedicinal 2015年2月14日 (六) 17:54 (UTC)
(:)回應:敝倒是遇過(個人覺得)應該需要標示(中文)的情況——就是書名和章節看起來像外語,但是其內容卻是中文的。澳門的文獻有著一些就是表面是葡萄牙語但內容卻是含中文的。「任何情況均無需標示(中文)」敝人傾向不同意。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2015年2月14日 (六) 18:36 (UTC)
街燈前輩果然厲害,學習了。是,任何規則都難免會有特例,然後特例就會被吸收進規則中。澳門的這種情況,完全可以理解。不過,Biomed兄在這裡提出的等於是一個更深層次的問題:display language vs. content language。這個問題也應當引起重視。-- SzMithrandir(留言2015年2月14日 (六) 21:23 (UTC)
回街燈君:當然要以讀者為本。其實我自己還在不斷反思,因為可能性太多了,很難一刀切......英文維基的情況確實有點不同:作為國際語言的英文流通性大,成為「少數參考語言」的機會較小。納粹德國頁或是好的一例,但若其後加入了一兩個中文來源的話,不標示又似乎說不過去(顯得與同樣為「除非特別標明」的德文及波蘭文的「地位」不一)。可是,當某一條目的幾十甚至一百項來源均標示了同一個語言的話,又似乎真顯得多餘了......或許,只標示少數語言並加上附註之做法較佳。至於(中文)的拆分則是另一個議題,感覺就跟美式及英式英文的情況相似,讀者大概能理解的吧。In dialogue with Biomedicinal 2015年2月15日 (日) 15:58 (UTC)
@Biomedicinal額,不對,我覺得你這樣就混淆情況了 是,我感覺涉及到標出(中文)的有至少兩種情況:「通篇多數英文則不標英文」是一個情況,在此情況下中文是少數,應當標出,以避免自相矛盾;「涉及兩岸三地之不同背景的條目應當註明繁簡」云云 則是另一個情況,在此情況下一般可以認為不存在太多外文來源(因為中國的歷史政治大都是引用中文來源)。至於第一種情況下是用 zh 還是 zh-cn zh-hk 等,這是個小問題,個人偏向於簡單的 zh ,但其實已經無所謂了,因為不會造成冗餘。-- SzMithrandir(留言2015年2月15日 (日) 23:51 (UTC)
(:)回應:我傾向於不標註語言,任何語言都不標。至少大陸的論文,參考文獻用啥語言都不標的--百無一用是書生 () 2015年2月15日 (日) 01:13 (UTC)
(:)回應:個人認為不應該限制用戶使用此類型的語言標示。另外,我自己是全標派的,假設一個外國的中文初學者來到中文維基,要分別繁體還是簡體可能還是有一定的難度,如果來源是粵語的話,可能更難分辨,這種情況換個角度來說,就像中文使用者未必能夠辨悉所有拉丁語系的語言,英法德意我自己自問便已經分不清了。上述有提過該國或地區的事物,自然使用當地語言比率更高,可以不標,但是這並非必然,諸如歐美多國或日本等,對中國歷史的研究亦是長年月累,很多相關的文獻也是用外語寫成的,而且一些小規模國家或族群,對其自身的研究或資料甚至不及他國,換句話說語言的普及度同時亦會影響來源的採用比率,況且在來源加語言標示是否真的如此有礙版面配置?因此,我認為不限制才是理想的做法,讓想標與不想標的用戶並存,尊重先到先得的原則。—AT 2015年2月15日 (日) 07:32 (UTC)
額,這個就不太對了,已經偏離了維基百科的宗旨。與世界共享知識固然是大背景,但中文維基百科終歸還是以中文讀者為重的,標誌簡潔、版面美觀、原始碼縮短、伺服器減負,這些都應當比為個別中文學習者提供繁簡指引要重要——後者其實完全是wiktionary的幹活,不應當由百科負責。至於外文的歷史/社會研究資料,當然是存在的,而且有必要的話也可標出語言;我們上面討論的是多數情況的「大」規則,小規則自然會逐漸加上。-- SzMithrandir(留言2015年2月16日 (一) 08:11 (UTC)
維基百科本身就是要提供完整的資訊給讀者,當內容給予上去就是一段資訊。那麼提供資訊這個行為,會比伺服器負擔這種標誌準還不重要,這豈不是反客為主了?--KOKUYO留言2015年2月16日 (一) 09:06 (UTC)
我想說的是,要判別一種語言和文字,對於沒有相關語系背景的讀者來說是相當困難的。不標漢語系的繁簡粵,卻要標拉丁語系的英法德意是自相矛盾。中文使用者程度各自不同,不能因為自己是母語使用者,便說在中文維基的中文來源都不用標,您能夠判別不代表其他人同樣可以。語言標示模板最大的作用就是表示該來源的語言,如果不彰顯其作用,卻將百科的事情扔給維基詞典處理是本末倒置,而且不見得中文初學者能夠通過詞典可以快速分清來源是哪一種中文。而且,我不期求大家都標,只是不限制,如果說標是有問題的話,請引用方針和指引加以說明,謝謝。—AT 2015年2月16日 (一) 09:54 (UTC)
不要假定讀者認識英語、日語或其他語言,或能完整閱讀不同的中文,這是不現實的,中文維基百科面向全世界華人、不分老幼學經歷,而不同地區的中文有一定的差異。最好的辦法就是都標,標註語言的伺服器負擔是改善頁面時附帶的,不差這麼一點,提供完整、有益的資訊遠重要於此。—RalfXἀναγνώρισις正視獨立列表問題 2015年2月16日 (一) 10:24 (UTC)
回樓上三位的話;請一併讀完。
@KOKUYO:讀者[誰?]——我、你、兩岸三地的(年輕人)網民,還是偶爾上網的阿伯、正在學習漢語的歐美人士?話說大陸的阿伯其實對繁體字沒有問題。我的維護機器的論點也許是不成立的,但版面簡潔的問題呢?如果你們堅持要在條目中使用標識,我也不會無休止的反對,倒是可以移步到樓下的「小提案」段落改進icon本身。
@AT:繁簡漢語是一個語言,粵語在zh-yue,何來多種語言之說?倒是英法德意西各有各的語法、拼寫、大量的文學作品,和中文「種類」之間的情況完全不是一回事。懷疑你這是原創研究?
@RalfX:基本同上。似乎現在大家(雙方)對如何標識中文的問題立場都比較明確,感覺很快可以達成共識。不過,相比之下,英文標識沒有;各位是否也堅持認為應當標出?是否認可樓上提到的納粹德國之案例,使用「註:除非特別標明,下列皆為英文文獻。」(將來可以做成模板)?
又仔細翻了一下三位的用戶頁,感覺到你們的這些方針立場由來已久,沒有我想像的那麼簡單。長話短說,諸位可以舉一些案例嗎?或者如果在用戶頁面有掛出來,說明一下是哪些類型的條目,當年編輯時用到了大量icon/language參數?-- SzMithrandir(留言2015年2月16日 (一) 17:01 (UTC)
這又是有趣的預設了,去探討跟自己意見相左的意見在給個歷史悠久的標籤,那麼那些跟你意見相同的又豈不是立場有一段時間。這樣一開始就有預設的討論,會得到共識所要求「有說服力的理由」?如果是的話,那麼為何至今為止我除了個人用戶習慣這種理由外,我看不到更有說服力的理由呢?所以我同意AT所言的,並認為重點不是要討論怎樣的方針,而是在於更早前的制定這個方針究竟有沒有其正面意義(而這意義又必須是通行的,所以版面這種美感理由也稱不上多有說服力)。--KOKUYO留言2015年2月16日 (一) 17:17 (UTC)
繁簡不是語言,而是文字。文字不同所衍生的問題,我想大家也很清楚,以挪威語為例,其文字的不同,足而讓現在存在兩種挪威語的維基百科,雖然繁簡本身都是漢語,但是比較使用繁體的地區以及簡體的地區,不單在字體上,在用語或聲調等方面都有一定程度的分別,與粵語的分別則更大,文法、發音等也完全不相同,雖然這與英法德意相比,分歧可能沒有這麼大,但亦非完全一致。最重要的是在這裡討論不是漢語是否有不同的分支,而是標、不標或不限制。我希望強調的是語言標示模板的作用就如其名是標示語言,如果達不到或限制其唯一作用的話,這種模板是無意義的。上述亦有提到版面的問題,我倒是認為只能選擇全標或全部不標,標一部份顯得版面更不工整,同樣地前置和後置語言標示模板亦需要統一,這樣才會顯得整齊。因此,如我一開始所說的,不應該對參考資料使用語言標示模板作出任何限制。—AT 2015年2月16日 (一) 17:32 (UTC)
貼標籤就不必了。我的立場只有一個,全標示。最糟不標中文,不然就廢了這個參數,貽笑四方。其餘不贅述。—RalfXἀναγνώρισις正視獨立列表問題 2015年2月16日 (一) 17:48 (UTC)
= = ||| 不知為何前輩們會如此理解我的意思...歷史久的方針,一般不都是更穩固的嗎?我的意思是要在歷史的基礎上更改方案...(為避免引戰我就不ping了)
黑曜石君你要非說這就是我一個人的想法,我也無法反駁;但是,人的想法都會是相似的,敝人如此想,一些編者、讀者也會有類似的想法。
AT君:挪威的Bokmål-Nynorsk 一分為二我知道,但是否有益處我不知道,想必這兩個維基百科之間也產生了很多高難度情形——其實我認為丹挪瑞分家就不是很合理,至少語言不應該分開(可能我本人歷史觀所致)【扯遠了,我無意討論繁簡中文分家,太大條事情..】AT君如果這麼說,似乎是在說每個條目都有自己的情況,都有自由選擇格式的餘地。這點有道理,也即你最初說的的「讓想標與不想標的用戶並存」,我倒戈支持。
(!)意見-但是,基於此原則,是否可以允許「納粹德國」之精簡方案的存在?對於一個條目,一定要完全統一(全標或全不標)嗎?
以及RalfX君,我之前提到Fate/Zero角色列表,不知道原來是閣下在調整icon模板本身,失禮。
敝人無意推動無共識達成的方針,更無意針對任何人/人群,希望大家的討論能平和進行。乙未年春節即將來臨,預祝大家新年快樂!-- SzMithrandir(留言2015年2月16日 (一) 19:26 (UTC)
我倒是認為版面工整的重要性是應該次於傳達訊息的重要性。因此,如果換成一種類似方針的說法就是「我們應該鼓勵用戶在同一篇條目的參考資料中通篇使用或完全不用語言標示模板,然而按照實際情況,用戶亦容許只在部份參考資料中使用語言標示模板。」類似這樣的,比較有彈性。實際上,中文維基現狀也是這樣。—AT 2015年2月17日 (二) 08:49 (UTC)
所以我討論了半天其實什麼改動也沒有,只是了解了一下情況麼(館長熊貓臉)再過一兩年是不是又會有像我一樣的新人來問,然後我跟他說其實是這樣這樣(掩面)不對,違う,我的戰鬥,一定是有意義的!(館高)
好了言歸正傳,我覺得現在大概清晰了。我打算整理一份文案,記載此次討論,並歸納總結出一些方針細則,備份到敝人用戶頁中,同時更新一下格式手冊等指南。-- SzMithrandir(留言2015年2月17日 (二) 22:03 (UTC)
(:)回應:一般而言,同意(一)(三)項以及不標註(中文),每次都標有點礙眼。--578985s留言2015年2月15日 (日) 11:37 (UTC)
(:)回應:在下認為只要是中文就不用標,只要是外文——哪怕全文都用英文參考——都要標,當然,User:Cdip150君提到的特例的話,可標「(中文)」。第三項「當參考文獻的語文類型與參考文獻所在條目來源所使用語文相同」感覺有時也不太好判斷……- I am Davidzdh. 2015年2月16日 (一) 03:16 (UTC)
(:)回應:我也傾向於任何語言都不標,並且也是這麼做的。--7留言2015年2月16日 (一) 15:57 (UTC)
在Cite web模板,如果註明language參數,文章標題的’在繁體就不會被轉換為』,可以避免過度轉換。--Mewaqua留言2015年3月3日 (二) 07:01 (UTC)
我覺得這個方案不錯,大量的中文括號的確很沒必要。--Qa003qa003留言2015年3月11日 (三) 03:33 (UTC)

案例分析

在本人開篇陳述中提到的案例之外,請大家按以下格式列舉各種案例,謝謝!

小提案:簡化language= 的icon 的顯示

不知大家發現了沒有,cite 模板里顯示出的icon,常常有雙重括號,看著特別難受:大陸的是 (中文(中國大陸)‎).  香港的是 (中文(香港)‎).  台灣的是 (中文(台灣)‎).  "复制文本:大陆的是 (中文(中国大陆)‎). 香港的是 (中文(香港)‎). 台湾的是 (中文(台灣)‎). "—— 鑑於此,我斗膽做一個不太鄭智正確的提議:

  • 廢除雙重括號,改為和獨立icon一樣的(簡體中文)(簡體中文)(簡體中文)(繁體中文)(繁體中文)(繁體中文)(正體中文)

這樣會不會是給人感覺是內定了,馬來西亞和新加坡都是大陸欽定的,香港澳門因為回歸了所以是「繁體」,而台灣卻高人一等是「正體」呢?中央也支持嗎?【你快夠】-- SzMithrandir(留言2015年2月14日 (六) 19:35 (UTC)

(:)回應:正體中文這種稱謂放在全中文世界角度而言實為不妥,即便繁體也有多套標準,為何偏以台灣為正?—Chiefwei - - 2015年2月15日 (日) 09:01 (UTC)
(:)回應:你們哪,不要想啊,弄個大新聞【誤
如果一定要把簡體繁/正體統統標出來,不如改成 中文(中國大陸). 中文(香港). 中文(台灣). 也就是把外面一層括號去掉,留下裡面的(中國大陸)(香港)(台灣)?嗯,用冒號更好。- I am Davidzdh. 2015年2月16日 (一) 03:10 (UTC)
嗯,我個人的確是覺得地區沒有必要,繁簡就夠了;一般可以想像某些問題上,港台是一個基調,大陸是另一個基調,澳門和馬新沒有存在感?【我這樣宣傳報道是不行的】—— 不過如你所說,如果一定要地區的話,也應當拿出對策。去掉括號不是特別對頭,我想到一個方案:(中文-大陸)(中文-香港)等等,簡單地用「-」連接,恰好也和zh-cn zh-hk 等一致。-- SzMithrandir(留言2015年2月16日 (一) 07:39 (UTC)
我個人認為可以改成(中文:中國大陸)(中文:港澳)(中文:臺灣‎)(中文:馬新‎),感覺比「-」好看一點。然後地區有時還是需要的,香港和臺灣的文字語句也有差異- 和平、奮鬥、救地球!(留言)荒勝文策同行評審 2015年2月16日 (一) 12:25 (UTC)
嗯,用冒號更好。- I am Davidzdh. 2015年2月17日 (二) 04:28 (UTC)
個人認為不應該按照地區來分界。分作繁體中文、簡體中文或粵文(或粵語)就足夠了。而且,以地區來分亦不準確,例如香港文本上可以是繁體中文,也可以是粵文,同樣地廣東省的電視台可以是文本為簡體,聲音卻是粵語,因此應該按照來源的實際情況來處理。—AT 2015年2月16日 (一) 17:41 (UTC)
我同意AT的看法,每個省都有自己的方言,文字也都在用簡體。--113.52.126.21留言2015年2月24日 (二) 01:01 (UTC)
私以為還是冒號就好,有大幅出現在新聞等正式場合的方言也可以再加模板嘛,如果覺得會被濫用就按上面的提議簡化經量少用好了,但未必沒有存在價值。因為在下自己讀香港和台灣新聞就常常有奇曲聱牙讀不懂的地方。另外上面有沒有定下要用哪個,至少大方向定了沒?太長了頭痛--淺藍雪 2015年2月25日 (三) 23:15 (UTC)
我覺得要區分簡體繁體本來就很搞笑,如果引用的參考來源文字很少沒有涉及到簡繁怎麼辦?並且在中文維基,完全沒必要註明是那種中文。--Qa003qa003留言2015年3月16日 (一) 08:55 (UTC)

建議大家不要重新造輪子,請點以下連結找language語言 及 script語文的各種中文譯名("zh","zh_CN","zh_HK","zh_Hans","zh_Hans_CN","zh_Hans_HK","zh_Hans_MO","zh_Hans_SG","zh_Hant","zh_Hant_HK","zh_Hant_MO","zh_Hant_TW","zh_MO","zh_SG","zh_TW":)列表:

以上只是一方便的api介面,其所本的Unicode CLDR會更新,影響的範圍很大,若有譯名不對的地方,可以上Unicode CLDR提出更正請求。

若要查其他版本如簡體zh_Hans,或澳門繁體zh_Hant_MO,只要把上面的url中的zh_Hant替換就可以取得。 --❦維基vs百度來源專題 hanteng 2015年3月18日 (三) 09:13 (UTC)

對於粵文,不能直接用yue麼,非得zh-yue?!

如果我沒有記錯的話,根據phab:T23915,現在yue:某條目已經可以使用,這樣一來{{zh-yue}}完全可以合併回{{yue}}(類似的對於閩南語,{{zh-min-nan}}可以合併回{{nan}};文言就是{{zh-classical}}(長死人了)可以合併回{{lzh}})。--Liuxinyu970226留言2015年2月18日 (三) 03:06 (UTC)

算我多嘴,我自己搞完了。--Liuxinyu970226留言2015年2月18日 (三) 03:14 (UTC)
d-meta-mw技術奆奆泥嚎(mb)(mb) -- SzMithrandir(留言2015年2月19日 (四) 01:16 (UTC)
這不廢話麼本身就是重複功能的模板,我們用zh-yue用的太習慣了,但它終究不是真正的ISO 639代碼。--Liuxinyu970226留言2015年3月9日 (一) 05:56 (UTC)
(+)支持Liuxinyu970226的意見--

2015年3月13日 (五) 11:17 (UTC)

(+)支持 其中一部分模板完全可以做出重定向。-- 2015年3月20日 (五) 12:45 (UTC)

請區分標註和是否顯示

回答SzMithrandir原問題,「語言標示模板(language icon)和cite模板中的language= 參數:是否使用過多?」,不會。以infometrics 及altemetrics的觀點,和維基基金會近年來在 標註、開放並研究引用學術論文的努力來說,元資料愈多愈完整愈好。像對於我來說,若中文及西班牙文的citation 有language tags,則可以做統計分析來看所有引用文的地理及語言分佈。

至於在中文維基百科中,是否顯示所有有標註的語文類型是可以討論的問題,但此問題和上述是否不鼓勵使用language tag是兩碼事,請按最基本的Web design把資料和顯示分開,別忘了維基百科之外還有wikidata計劃,引用citation模版因其特殊性和重要性是data的重要來源。

最後,從國際標準來看,關於語言碼的使用和討論(甚至改進建議),應該往en:IETF_language_tagUnicode CLDR等國際標準並進。所以我的立場是,在資料方面應尊重資料的完整性,若是美學感官和個人使用問題,可以使用其他技術手段進行不顯示。但不顯示的機制最好是個人化而不是全中文維基一致,這是對於不同喜好的一種基本尊重。--❦維基vs百度來源專題 hanteng 2015年3月18日 (三) 08:55 (UTC)

正視獨立列表問題

質疑維基百科:監督投票結果

Wikipedia:投票/確立「監督」為方針,只有16票支持就可以成爲方針?
是不是少了點代表性。 不是要至少25票嗎? 現在加上中立票才才21票。--Coekon-OBE 2015年3月22日 (日) 05:11 (UTC)

@Coekon:申請監督員時需25有效票。--GZWDer留言2015年3月22日 (日) 11:58 (UTC)

對管理員User:RalfX提出不信任動議

  1. RalfX移動了WP:模板規範,並不保留重定向。根據Help:頁面重命名,「不保留重定向」功能是管理員才可使用的。在此次事件中RalfX未經社區討論而動用了管理員權限維基百科:管理員要求管理員「按照社區的共識保留或刪除有關條目」。
  2. 我反對此移動,RalfX表示「敘述有違真實情況」。可見RalfX不理解「觀點和事實的區別」。參見User_talk:RalfX#關於您移動維基百科:模板規範
  3. Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2015/03/15#Template:BD,RalfX建議執行WP:快速保留。可是針對此提刪,快速保留並不適用。這說明RalfX對方針不熟悉
  4. 我曾經編輯了Template:存檔模板,此編輯之後被RalfX撤銷,編輯摘要是「See target tmp doc」。我不理解,因而詢問具體原因,經過兩次詢問他才給出可令人理解的解釋。參見User_talk:RalfX/Save10#See target tmp doc?User_talk:Gqqnb#Re:存檔模板。此事件說明RalfX不願意溝通。RalfX又說「別再碰跟模板有關的事了」。維基百科是人人可編輯的百科,不論是條目頁還是模板頁,都是廣大用戶寫成的。RalfX叫我不要碰模板,等於剝奪了我一部分的維基權利。維基百科:不要傷害新手要求教導用戶。把一個用戶排除於一個領域的編輯,我認為是嚴重違反維基共同創作、自由的方針的。

根據以上幾點,我對管理員@RalfX提出不信任動議,然後再看是否需要發起管理員解任投票。--Gqqnb留言2015年3月24日 (二) 00:00 (UTC)

認同,其最近一段時間擅自提高ACG類條目的修訂門檻,並且已經出現討論認為共識不足的情況。該編者不適宜繼續擔當管理員的職責。——路過圍觀的Sakamotosan 2015年3月24日 (二) 00:47 (UTC)
  1. 所引為「按照社區的共識保留或刪除有關條目」,此處為移動頁面,移動前後乃至於產生之重定向都不是條目,而移動所產生的重定向為符合WP:CSD#R2之頁面。
  2. 其論述更適合留在個人頁面。
  3. {{BD}}和{{bd}}可以視使用者需要分工而毋須整併或改變使用習慣。由於第4點的前車之鑑,令在下多了一份擔心User:Gqqnb未能理解模板的設計理念。
  4. 對事件已適時回應,欲加之罪本人承擔不起。User:Gqqnb的回應令我合理懷疑其看不懂T:存檔模板所列文字「{{subst:fvp}}</div>」,出於保護百科,遂建議用戶迴避編輯不擅長的領域,以免造成其他用戶錯誤使用了模板甚至殃及其他模板。另外在Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2015/03/15#Template:2,User:Gqqnb也未表現出其「計算機專業」。

RalfXἀναγνώρισις2015年3月24日 (二) 05:21 (UTC)

如果是個人觀點,放user空間不是更好嗎?「模板規範」的名字很容易被誤會成必須遵守的規範。如果一定要放Wikipedia空間,至少應該在開頭加上{{Proposed}}。--Miao233留言2015年3月24日 (二) 05:40 (UTC)
亂入一下,剛在Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2015/03/15#Template:BD留言,回頭又看模板文件裡頭就有說明啊~要提刪前請確實了解{{bd}}和{{BD}}模板功能跟差異。--Justice305留言2015年3月24日 (二) 05:52 (UTC)
針對高田明美{{BD}}的例子,我可以寫「高田明美({{bd}})」,兩邊手工加括號,效果與調用BD完全一樣。(BD內部也是這麼實現的)如果大家統一寫({{bd}}),就不再需要BD,少一個迷惑性模板。新的編者要加出生日期時,也不需要分清到底要用bd還是BD。不過即使大家對該提刪觀點不同,但我認為該提刪不適用於快速保留,RalfX對快速保留不熟悉。--Gqqnb留言2015年3月24日 (二) 17:00 (UTC)
所以我可以接受User:Cdip150的方法啊~畢竟我也曾是新手混淆過,{{BD}}模板在於簡便使用,如造成迷惑應是改進而非提刪;這模板能存活八年之久不是沒有原因的。--Justice305留言2015年3月24日 (二) 17:47 (UTC)
  • 是不是都受到某國文化影響,可愛成了人生第一要務,放眼望去很多人,很多很多人都很容易受傷。我在想,要是我被誰「傷害」了,是不是也好意思說不要傷害「新手」……管理員和其他編者的區別只在於多出來的權限,所以請直接針對權限行使不當舉證和提議。--7留言2015年3月24日 (二) 05:53 (UTC)
維基百科:不要傷害新手要求教導用戶,而不是建議用戶迴避編輯不擅長的領域。我經過兩次詢問RalfX才教導我。RalfX教導我後也沒有看我的學習成果,就立即建議我迴避。如果一個用戶經多次教導而不得要領,再叫他迴避也不遲。另外,RalfX第一次給出的編輯摘要非中文。這裡是中文維基百科,不能保證非中文的內容能被讀者理解,可能有人自動忽略了RalfX給出的非中文編輯摘要。--Gqqnb留言2015年3月24日 (二) 17:17 (UTC)

來繼續談{{BD}}、{{bd}},兩者為中文維基對應生者傳記的標準化模板(WP:生者傳記#分類),為約5萬6千個人物條目提供自動分類解決方案(Category:在世人物),更藉由分類自動觸發編輯提示T:BLP editintro,環環相扣。至少於在下眼中,不經社群討論,貿然提刪模板的行為本身已近乎破壞,若模板刪除,將造成嚴重後果。兩模板至今運作良好,說明文件清楚闡述分工之用,無合併或改名之必要。這種種一切,想來User:Gqqnb都沒有顧慮,或者不曾去理解。—RalfXἀναγνώρισις2015年3月24日 (二) 15:03 (UTC)

模板用量大是沒錯。對這兩個模板,我的理解是:一個兩邊加括號,一個兩邊沒括號;一個在內部調用另一個。我無法指明哪個是bd,哪個是BD,因為我記不住。我也無法通過僅大小寫不同的名稱和簡略閱讀模板文檔體會這兩個模板有什麼意義上的區別。我認為不值得為兩個括號多建立一個模板,這且這個模板與現有模板名稱僅有大小寫的區別,難以記憶,所以提刪,供社區討論,後又接受重定向方案。「討論->提刪->提刪討論」與「提刪->提刪討論」有多少差別?--Gqqnb留言2015年3月24日 (二) 16:49 (UTC)
So what? 所以不經社群討論眾告皆知是對的?好歹也要在模板討論頁先行討論,直接在存廢討論就提刪有多少人看得到?要不是戰火燒到這裡,我還真沒注意到。--Justice305留言2015年3月24日 (二) 17:31 (UTC)
模板文件既已說明,糾結於有無括號而要大舉擾動數萬條目,在下無法認同。僅因個人記不住或不懂的理由說不過去,你可以只記沒有括號的來用。—RalfXἀναγνώρισις2015年3月25日 (三) 12:22 (UTC)
@RalfXWikipedia:FancruftWikipedia:隱藏元素維基百科:小心白手,編者只有RalfX一個人,是否應該移動到其個人頁面?--Gqqnb留言2015年3月24日 (二) 21:07 (UTC)
Wikipedia:Fancruften:Wikipedia:FancruftWikipedia:隱藏元素Wikipedia:隱藏元素#參見Wikipedia:小心白手是寫來提醒注意偽新手的,還寫不多就是。—RalfXἀναγνώρισις2015年3月25日 (三) 12:22 (UTC)
其實可以換句話說,我覺得中文維基是缺少一些論述的,也就是英文的essay。我認為RalfX的做法沒有違反維基百科的方針和指引,不應對他不信任。--Alexander Misel留言2015年3月25日 (三) 15:08 (UTC)

既然三位用戶都建議先討論後提刪,希望大家不反對我對維基百科:刪除守則的修改。--Gqqnb留言2015年3月24日 (二) 20:55 (UTC)

不要為了闡釋觀點而擾亂維基百科。--Jimmy Xu 2015年3月25日 (三) 00:04 (UTC)
我贊同劉嘉和Jimmy的想法,請Gqqnb停止擾亂維基百科。如果你要對管理員提出不信任案,你需要針對的內容,是他的管理權限(即超出普通用戶權限的那部分內容)。而不是因為你的個人闡述意見和他的個人的闡述意見不同,而作為取消他管理權限的理由。--Walter Grassroot () 2015年3月25日 (三) 06:01 (UTC)
在措辭上RalfX可能尚有改進的空間,但單從管理權限使用而言,並無不適之舉。—Chiefwei - - 2015年3月25日 (三) 07:13 (UTC)

臺灣政黨的關注度

請參閱Category:台灣政黨。我覺得似乎不應該跟內政部立案成立政黨,就認為此政黨有關注度。我的構想是,要有關注度的政黨,必須要做到底下的至少一項(這些只是構想;當然可以修改):

  1. 至少一次,在全國性選舉(總統/副總統,立法院,或已廢除的國民大會),黨提名候選人曾經得到10%的有效選票。
  2. 至少一次,在國會(立法院或已廢除的國民大會),黨提名候選人曾經得到5%的席次。
  3. 在實際第一級行政單位(直轄市,已精簡的臺灣省,或者市/縣)首長選舉中,黨提名候選人,曾經至少當選一次。
  4. 在實際第二級行政單位(縣轄市,鎮,鄉,原住民區)首長選舉中,黨提名候選人,曾經至少當選十次。
  5. 在實際第三級/第四級行政單位(里/村,鄰)首長選舉中,黨提名候選人,曾經至少當選五十次。
  6. 在實際第一級行政單位代議機構(市/縣議會,或已精簡的臺灣省議會)選舉中,黨提名候選人,曾經至少在一個市/縣/省得到20%的有效選票或10%的席次,或在全國得到10%的有效選票。
  7. 在實際第二級行政單位代議機構(市/鎮/鄉/區民代表會)選舉中,黨提名候選人,曾經至少在一個市/鎮/鄉/區得到50%的有效選票或25%的席次,或在全國得到10%的有效選票。

若該黨成立之後,尚未有全國性選舉,則該黨關注度則應照通用原則。若過了下一次全國性選舉而無法達到選票上的原則,則可刪除。 請問各位看法怎樣? --Nlu留言2015年3月8日 (日) 22:17 (UTC)

可以完善WP:ORGen:WP:ORG)—RalfXἀναγνώρισις)歡迎參與節目表廢存投票 2015年3月9日 (一) 04:38 (UTC)
分類Category:台灣政黨目前是Category:中華民國政黨的子分類不是嗎?--泅水大象訐譙☎ 2015年3月25日 (三) 01:59 (UTC)
  • (-)反對:謝謝Nlu的提議,但我不贊成另立標準,理由如右。舉例來說,有些民地武政黨不參加政府舉行的全國普選,他們割據一方;第二,有政黨先在跨國組織拿到席次,而不是本國選舉。第三,就以我們熟悉的臺灣來說,殖民時期的臺灣民眾黨連選舉的機會都沒有。同理可推世界各地情況。我們得要考量到方方面面。--Jasonzhuocn留言2015年3月25日 (三) 15:49 (UTC)

FA和GA的重審模版

目前的程序提到應在被重審的條目討論頁加上{{FAR}}/{{GAR}},但似乎不少重審都沒這樣做。其實這個步驟是否必要硬性規定? --578985s留言2015年3月28日 (六) 11:29 (UTC)

投訴User:Iokseng經常胡亂移動條目名稱【情況非常嚴重及緊急】

關於匿名用戶編輯移動版頁面

目前,匿名用戶不僅不可以通過移動版創建條目,而且不可以通過移動版作出任何編輯。在m:Forum中,有超過2/3的用戶贊成放開移動版匿名編輯權限。然而那邊的討論是沒有效力的,只有本地用戶達成共識才能到本地實施。因此上,發起這個討論。--Antigng留言2015年3月15日 (日) 03:16 (UTC)

不能因為PC版允許就一定要移動版允許,其次我反對匿名創建頁面。沒問題就可,有問題在基於大部分匿名通過ISP接入基本上難以進行告知。——路過圍觀的Sakamotosan 2015年3月17日 (二) 09:24 (UTC)
  • 哦,我看了下m:Forum的討論,電腦版和移動版有兩個權限系統,同一個用戶登錄電腦版和移動版,可能有不同的權限。這樣子我就覺得兩個權限系統是沒必要的,我支持統一。另外m:Forum說可以為每個語種的維基設置例外,那我覺得中文維基不需要成為例外,所以(+)支持允許匿名用戶通過移動版編輯。@cwek:屆時電腦版和移動版使用同一個權限系統,可以在權限系統設置禁止匿名用戶創建頁面,這樣不論電腦版還是移動版,匿名用戶都不能創建頁面了。--Gqqnb留言2015年3月19日 (四) 01:55 (UTC)
因為我主要跑新頁面巡查,所以更關注頁面創建的問題,畢竟是業務相關。如果能禁止匿名用戶創建頁面就問題好了,中途編輯的有問題直接回退,新頁面可沒有這調唱。——路過圍觀的Sakamotosan 2015年3月19日 (四) 02:22 (UTC)
(!)意見就我個人體驗,移動版編輯bug真不少,最新版本的行動應用程式就有無視編輯衝突的毛病。另外,巡查過程中所看到的ip用戶創建的頁面,很少有不被提刪的,多是廣告,要不就是像萬聖至尊那樣瘋狂弄重定向。所以個人建議禁止ip創建頁面,如果真的願意認真參與維基百科,何妨註冊一帳號。--Tiger留言)~巡查重定向 2015年3月29日 (日) 06:08 (UTC)
在APP上雖然沒有「建立新頁面」的功能,但可以匿名修改已存在的頁面(APP走加密版PC頁面線路,大陸的功夫網未封鎖),廣告黨、破壞黨可以隨時隨地任意竄改頁面了(無解決方案,  囧rz...)。--By LNDDYL.(留言2015年3月30日 (一) 10:10 (UTC)

是否應該重審WP:POINT和WP:GAME

維基百科:不要為闡釋觀點而擾亂維基百科維基百科:遊戲維基規則在項目頁面都表明是正式方針。但我覺得是否應該仔細審定呢?參看兩個方針的討論頁知道,這兩個方針好像通過時似乎並未真正算達到共識,而且方針內容還有改進空間。另外想說,中文有些方針的措辭上給人不爽快的感覺,去看英文方針,卻覺得說的很容易讓人接受,方針是不是更應該站在用戶的角度考慮呢。 --Alexander Misel留言2015年3月28日 (六) 17:20 (UTC)

大致翻了WP:GAME相關歷史,在新章節討論這個項目。—RalfXἀναγνώρισις2015年3月28日 (六) 19:16 (UTC)

關於這個「方針」,有共識通過「之前的問題」存在。頁面2012年建立,直至成為方針為止少了大半(被刪去的未翻譯)內容且一字未校。另外名稱翻譯適合使用「玩弄維基規則」以一望而知(序言:惡意使用維基百科方針和指引,阻礙維基百科目標實現的行為)。en:Gaming the system:玩弄體制、玩弄規則。—RalfXἀναγνώρισις2015年3月28日 (六) 19:16 (UTC)

什麼時候過的……翻了一半後來就忘了。--肥大 2015年3月31日 (二) 00:31 (UTC)
樓上怎麼換簽名了。 --達師 - 318 - 527 2015年3月31日 (二) 11:11 (UTC)

Wikipedia:格式手冊/日本相關條目#使用中文