討論:MS-06系列機動戰士
本條目依照頁面評級標準評為初級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
扎古 OR 渣古 ?
文中稱MS-06 "ZAKU" 的港譯是「扎古」,但查Google所得,在香港使用「渣古」的似乎比用「扎古」的多得多:
- 約有855項符合"扎古"的查詢結果,以下是第 1-10項。 共費0.23 秒。
- 約有36,200項符合"渣古"的查詢結果,以下是第 1-10項。 共費0.20 秒。
(搜尋方法:在www.google.com.hk使用"香港的網頁"選項來搜尋) 而且Gundam壞腦研究室內標註的香港名稱也是「渣古」,所以我覺得現在的標示並不合理,應該將港譯改回「渣古」。--小峰 06:07 2005年12月22日 (UTC)
- 支持此意見。在我購買的香港模型雜誌上也都是用的「渣古」。但是,扎古確實是大陸地區的通稱。--User:Douglasfrankfort 06:19 2005年12月22日 (UTC)
- 瞭解了,那麼我們就將語言模版改成-{zh:Zaku;zh-hans:扎古;zh-hk:渣古;zh-tw:薩克;}-吧。看來兵器也需要翻譯總表啊(死)附帶一題,看到鋼彈 SEED相關條目裡的「老虎」是指哪台東西啊....--Kiichi 06:29 2005年12月22日 (UTC)