討論:播客
由141.228.106.137在話題播客或是Podcasting上作出的最新留言:17 年前
播客屬於維基百科社會科學主題新聞學及大眾媒體類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 |
---|
此條目已被學術論文引用。該論文為:
|
此條目已經由新聞、媒體機構作為內容來源所引用。引用這篇條目的文章是: 譚雅, 慧聰網於2007-12-10所發表的《家裝企業新賭注 「業之峰」的播客營銷》,出自購房者網站。 請同時到Wikipedia:新聞報導引用維基百科的內容處加入有關資料。(為免自我提及,本模板僅限於放在條目討論頁的頁頂。) |
此條目已被學術論文引用。該論文為:
|
此條目已經由新聞、媒體機構作為內容來源所引用。引用這篇條目的文章是: 傳媒日報於2007-07-03所發表的《播客贏利模式探析》,出自世界經理人。 請同時到Wikipedia:新聞報導引用維基百科的內容處加入有關資料。(為免自我提及,本模板僅限於放在條目討論頁的頁頂。) |
此條目已經由新聞、媒體機構作為內容來源所引用。引用這篇條目的文章是: 倪寒霞於2007年05月15日所發表的《金華播客三人行》,出自金華日報。 請同時到Wikipedia:新聞報導引用維基百科的內容處加入有關資料。(為免自我提及,本模板僅限於放在條目討論頁的頁頂。) |
此條目已經由新聞、媒體機構作為內容來源所引用。引用這篇條目的文章是: 零下1℃,經濟學人於2006年09月26日所發表的《蘋果不是綠色的?》,出自鳳凰網。 請同時到Wikipedia:新聞報導引用維基百科的內容處加入有關資料。(為免自我提及,本模板僅限於放在條目討論頁的頁頂。) |
此條目已經由新聞、媒體機構作為內容來源所引用。引用這篇條目的文章是: 郭立偉於2005年7月22日所發表的《網路廣播帶著走 - Podcast初探》,出自CNET。 請同時到Wikipedia:新聞報導引用維基百科的內容處加入有關資料。(為免自我提及,本模板僅限於放在條目討論頁的頁頂。) |
此條目已經由新聞、媒體機構作為內容來源所引用。引用這篇條目的文章是: 曹艷,新聞界於2006-9-13所發表的《播客的數位化生存探析》,出自網際網路實驗室。 請同時到Wikipedia:新聞報導引用維基百科的內容處加入有關資料。(為免自我提及,本模板僅限於放在條目討論頁的頁頂。) |
此條目已經由新聞、媒體機構作為內容來源所引用。引用這篇條目的文章是: 王鶴於2006年02月27日所發表的《網絡新力量 播客:網絡世界又一次革命性跨越》,出自經濟參考報。 請同時到Wikipedia:新聞報導引用維基百科的內容處加入有關資料。(為免自我提及,本模板僅限於放在條目討論頁的頁頂。) |
名稱
「播客」是蘋果電腦自己定的關於podcasting的正式中文譯名,而且目前「播客」在各地也使用得相當廣泛,因此應使用中文。--Wengier(留言) 02:57 2005年11月16日 (UTC)
- 沒有正式名稱, 直接英文使用 -- Moses+✍
- 見Apple中國:播客--新一代的電台,官方譯podcasting為播客。而且用Google在中文網頁上搜索結果,「播客」遠多於podcast或podcasting,因此應使用。--Wengier(留言) 03:11 2005年11月16日 (UTC)
- 具體搜索結果如下:
- 播客:簡體中文 和 繁體中文網頁中,約有 1,900,000 項符合播客的查詢結果,以下是第 1 - 10 項
- podcast:簡體中文 和 繁體中文網頁中,約有 437,000 項符合podcast的查詢結果,以下是第 1 - 10 項。
- podcasting:簡體中文 和 繁體中文網頁中,約有 141,000 項符合podcasting的查詢結果,以下是第 1 - 10 項。
- --Wengier(留言) 03:13 2005年11月16日 (UTC)
- 見Apple台灣:podcasting 官方不譯podcasting為播客。
- podcasting 指行為, 播客指人指物不清, 所以 Google 結果混合兩個方面, 視為無效-- Moses+✍
- 不要吵不要吵!我個人認為,「播客」是大眾認可和接受的說法!大家可以看這個報道:這兒陳少舉 10:31:46 2005年12月15日 (UTC)
- 兩位停下來,好嗎?兩位已經過了Wikipedia:回退不過三原則的界限。zzz....很睏 "Press" my name and Wake me up inside 22:21 2005年12月24日 (UTC)
- 我沒意見。我已不再回退,至於Moses是否接受我不知道。謝謝。--Wengier(留言) 22:36 2005年12月24日 (UTC)
- 基本上平靜下來後,順便在此簡單說明一下事情大概經過,其中之前的事情可見上面的討論。到了前幾天,Moses未直接登錄Mosesofmason這個用戶名,但卻有好幾個IP分身出現並持續回退成用戶Mosesofmason的修改,當時我和Shizhao就已回退了這些IP分身對條目的持續改動,隨後Shizhao就將條目保護了起來。由於條目被保護,IP用戶無法編輯。不久後Mosesofmason這個用戶名重現,改到IP分身修改的版本,我發現後便恢復到Shizhao最後一次回退並保護的版本,但隨後Mosesofmason就開始不斷revert,再次引發編輯戰。我在回退成以前版本的同時,在討論頁和他的對話頁都多次留言進行說明,他也從未理會和回復過,而只是一直在回退,沒有任何其他行動。我在恢復的同時試圖進行解決問題,但由於當時是京港台時間的晚上,在線的管理員不多,只能看到Ktsquare,於是我與Ktsquare聯繫,向他詢問處理方法。於是Ktsquare留言希望各位先靜一下,再想辦法解決。當時Moses仍在回退,但我見到留言後即立即停止。Ktsquare告訴我他暫時沒有好的解決辦法,不過他帖上了一個公告說明,同時希望平靜下來。我也同意他的意見,決定等待之後進行處理。期間我早已不再回退的Moses恢復到他之前的版本的改動,不再像Moses那樣不顧規則和不理會其他人意見的持續revert,而是在等待大家出現以後來真正解決問題。之後Moses在條目中加入了一些新內容。而我同時則對事件經過進行大概整理。這就是到現階段的大概情況,同時在此也再次感謝Ktsquare的臨時處理。
- 我沒意見。我已不再回退,至於Moses是否接受我不知道。謝謝。--Wengier(留言) 22:36 2005年12月24日 (UTC)
- 補充一下,Moses有許多行為都完全無法令人接受,不管是不顧事實情況且完全不理會他人的意見和勸告(比如他持續回退期間從未對討論頁和他的對話頁中的留言和意見進行過任何回復),卻一直在持續revert,也沒有任何說明;還是不顧管理員Shizhao和我的回退使用多個IP分身進行連續revert,直到條目被Shizhao保護。而這些行為已可以算是搗亂行為,完全違反了維基相關規定和管理員的做法標準,這樣的管理員前所未見。而且,Moses的這些行為似乎已和互助客棧中正在討論的某人的行為有很多類似之處,已到了這種地步。最後希望事件將於不久後真正得到解決。謝謝大家!--Wengier(留言) 23:31 2005年12月24日 (UTC)
以前一部分維基人曾爭議這篇文章並發動編輯戰,結果動用到三囘退原則來暫時停止。各位認爲應該使用哪個名稱?zzz....很睏 "Press" my name and Wake me up inside 04:43 2006年1月3日 (UTC)
- 我倒覺得這個問題很簡單,既然中文譯名仍無共識,連Apple公司尚且如此,則應暫時以原文表之。若採用播客,則如同強迫非中國大陸地區之維基讀者接受該譯名,並不符合維基精神。但若採用Podcasting,則和原文相同,應無爭議。-- 百楽兔 14:30 2006年1月3日 (UTC)
- 已設置地區用詞轉換。--zy26 was here. 23:52 2006年1月3日 (UTC)
- 對地區用詞轉換表示支持,畢竟Apple中國網站上使用的就是「播客」,而Apple台灣未作翻譯。不過,這個譯名本身並沒有這麼簡單,因為這已非簡單的地域性問題,比如說播客中國和播客台灣等都使用「播客」這個譯名,也就是說,兩岸都有用到這個譯名。因此,對於這些情況,似乎有必要用後面加注或加段的形式對目前譯名的情況進行說明,以反映目前的現況,即對事實予以描述。之前條目中就曾有一段專用於描述目前的譯名情況的內容,但後來屢次被刪除。--Wengier(留言) 00:07 2006年1月4日 (UTC)
- 如果Podcasting一詞屬Apple公司專用,按其公司習慣即可(專有名詞還是一般名詞?)按您所說,這個詞的爭議好像是在中國大陸之外的譯名,嗯。--zy26 was here. 00:47 2006年1月4日 (UTC)
- Webster詞典對podcasting一詞定義是這樣的:「the web-based broadcast of music which works with software that automatically detects new files and is accessed by subscription」,即「基於網絡的、藉助可以自動檢測新文件的軟體,通過「訂閱」收聽的音樂節目」。如從這個定義上來看,目前似乎已可算作一般名詞,而不再只局限於Apple公司。另外除中國大陸外,在台灣「播客」也確很常用,比如用Google搜尋台灣網頁,「播客」就多於「podcasting」。因此似有必要用加注描述目前的譯名使用現狀和爭議情況。--Wengier(留言) 01:00 2006年1月4日 (UTC)
- 如果Podcasting一詞屬Apple公司專用,按其公司習慣即可(專有名詞還是一般名詞?)按您所說,這個詞的爭議好像是在中國大陸之外的譯名,嗯。--zy26 was here. 00:47 2006年1月4日 (UTC)
- 對地區用詞轉換表示支持,畢竟Apple中國網站上使用的就是「播客」,而Apple台灣未作翻譯。不過,這個譯名本身並沒有這麼簡單,因為這已非簡單的地域性問題,比如說播客中國和播客台灣等都使用「播客」這個譯名,也就是說,兩岸都有用到這個譯名。因此,對於這些情況,似乎有必要用後面加注或加段的形式對目前譯名的情況進行說明,以反映目前的現況,即對事實予以描述。之前條目中就曾有一段專用於描述目前的譯名情況的內容,但後來屢次被刪除。--Wengier(留言) 00:07 2006年1月4日 (UTC)
- 已設置地區用詞轉換。--zy26 was here. 23:52 2006年1月3日 (UTC)
- 下面引用此台灣網頁下方中的內容:
- --- 以下文字為引用 ---
- Podcast個人影音訂閱服務新趨勢
- Podcast(或者Podcasting)一種逐漸崛起的傳播方式!目前普遍將之譯為「播客」,而這新創的英文字最原始的意涵是:A Podcast is a radio show broadcast over the internet!指涉一種透過網路來收聽的廣播節目。我們可以將它視為一種影音化的部落格,隨著寬頻網路環境與網路串流技術的日漸成熟,一舉跨越了文字與圖片的範疇,成為新興的個人媒體。
- Podcast(Podcasting) 一詞是由broadcast(broadcasting)、webcast(webcasting)及iPod所衍生而來,由於podcast在發展初期,iPod是市場上最廣為聽眾所使用的媒體播放器,然而時至今日Podcast的概念已不侷限於iPod與iTunes的應用,而廣泛的應用於個人數位隨身聽(可播放多種多媒體格式,如MP3、MP4等)。
- 使用者可以透過軟體去上傳或下載的一個影音檔案,藉此與與網友分享個人化的影音作品,並可下載至個人數位媒體播放器,讓使用者隨時隨地均能欣賞這些視訊內容。此概念近似數位錄影機(DVRs)如風行全美的TiVo,可讓你預錄電視節目,提供事後(離線)觀賞的功能。
- 這股播客風潮,我們可視為部落格蓬勃發展後的一種必然轉變,跨越了過去的文字編排與相簿式管理,充分突顯了網路世界的速食主義以及網友對大量文字的不歡迎,隨著數位媒體播放器的不斷革新,Podcast的發展將而愈趨新盛。
- 目前台灣有提供播客廣播服務的有「播客台灣Podcast Taiwan」:http://podcast.focusing.com.tw/
- 繼紐約時報、商業周刊後,現在有愈來愈多的媒體有意提供類似RSS的內容訂閱服務,英國BBC正評估推出自家podcast的可能性,反映這一股勢不可擋的網路新風潮。
- --- 以上文字為引用 ---
- 個人覺得 "網播" 是最貼切的翻法。因為: 1. Podcast 與 Broadcast (廣播) 唸法相近,就是取這兩者功能相近。而廣播和網播唸法相近,與英文 Podcast 這詞的產生方法有異曲同工之處。2. 網 = 網路,Podcast 一定是靠網路傳播。透過網路是 Podcast 和傳統廣播最大的不同點。用 "網" 甚至比英文的 "Pod" 更貼切。因為 Podcast 一定是透過網路傳播,但不一定非要在 iPod 上聽。"網播" 論音論義,都比 "播客" 來得冾當。趁中文翻譯尚未定形前,我覺得應該推廣用 "網播" 來代表 Podcast. —141.228.106.137 2007年9月11日 (二) 16:57 (UTC)