討論:挪威的森林 (小說)
由Picachu286在話題關於書名上作出的最新留言:11 年前
挪威的森林 (小說)屬於維基百科藝術主題文學類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
關於書名
作者在《New Rudie's Club》音樂雜誌1999年6月號裡有提到(後來收入至雜文集),有人說是挪威製家具,也有人說泛指北歐家具,而有Norwegian Wood翻譯成挪威的森林是錯誤翻譯的見解。不過村上個人認為Norwegian Wood這詞含有曖昧不明的多義性,正確說來並不是森林或家具。至於沿用的原因是因為Norwegian Wood在日本一開始就被翻譯成挪威的森林(ノルウェイの森),並且在人的內心占有一定的位置。並不像當前條目所說的,Wood指的是木材(當然可能也有這種翻譯法)。
有關"純粹的愛情小說"
參見日文條目"出版"的部分,裡面提到,有關100%愛情小說的說法,並非村上春樹的本意,而是出版社未經商量而加註的。 與其說是100%愛情小說,他寧可說本書是100%寫實主義小說。
中文條目裡面出現兩次「村上春樹稱挪威的森林是一部純粹的愛情小說」的這個說法,可能並非事實或者尚有爭議, 甚至可能誤解作者本意,應該多加斟酌才是。
玲子姐
人物介紹裡怎麼沒有玲子姐呢?她很重要不是嗎。-Inner (talk) 2010年7月6日 (二) 05:43 (UTC)