討論:人民的意志
由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:7 年前
人民的意志屬於維基百科藝術主題的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 |
---|
作曲者矛盾
此條目首段寫著「現用曲由作曲家蘭姆·辛格·塔庫爾上校譜寫。」,但是在樂譜下方卻寫著「作曲 羅賓德拉納特·泰戈爾」。--M940504⇔留言TALK 2013年5月11日 (六) 07:45 (UTC)
問:印度國歌Jana Gama Mana的中文名稱哪一個才是正確的?
目前條目所使用的名稱為《人民的意志》,但是印度-台北協會使用的譯名為《印度之晨》,這兩個哪一個才是正確的?--M940504(留言) 2013年11月23日 (六) 02:19 (UTC)
- 有可靠來源者就是對的,若是因兩岸譯名的不同可以在簡體和正體狀態下分用兩種譯名。--Šolon(留言) 2013年11月23日 (六) 04:21 (UTC)
- 從用Google和百度搜索「印度国歌」和「印度國歌」的結果來看,目前用《人民的意志》較多,可以在條目內註明「又譯《印度之晨》」--Y814756748--留言 2013年11月23日 (六) 05:15 (UTC)
- 順便問一個問題,《人民的意志》這個一個譯名從何而來?印度駐華大使館、中華人民共和國駐印度共和國大使館與駐印度代表處好像都沒有使用此中文譯名。--M940504(留言) 2013年11月23日 (六) 10:25 (UTC)
都對:
Page 150 《人民的意志》初次發表於泰戈爾主編的《塔特瓦博的尼,帕特里卡》雜誌 1912 年 1 月號,題作《巴拉塔,維達塔》。 1919 年由作者本人譯成英文,題作《印度晨歌》。 1950 年 1 月 24 日由印度國民議會採為印度國歌。其曲調一般認為也是泰戈爾所作。歌詞原有
- <ref>{{cite book|title=世界各国国旗、国徽、国歌|url=http://books.google.com/books?id=huc0AAAAMAAJ|year=1988|publisher=世界知识出版社|quote=《人民的意志》初次发表于泰戈尔主编的《塔特瓦博的尼,帕特里卡》杂志 1912 年 1 月号,题作《巴拉塔,维达塔》。 1919 年由作者本人译成英文,题作《印度晨歌》。 1950 年 1 月 24 日由印度国民议会采为印度国歌。其曲调一般认为也是泰戈尔所作。歌词原有}}</ref>
差不多內容也出現在
- <ref>{{cite book|title=人物|url=http://books.google.com/books?id=vWHlAAAAMAAJ|year=1997|publisher=生活・读书・新知三联书店}}</ref>
所以不是地域差別,而是原來就有兩種名稱,因為印度官方語言政策並非單語。--❦‽維基vs百度‽hanteng✉ 2013年11月23日 (六) 11:42 (UTC)
- 從英文維基的相應頁面看,《人民的意志》一名應該是自Jana Gama Mana翻譯而來的,直譯「一切人心的統治者」、「萬民心靈的主宰者」,或許不是官方譯名,但《人民的意志》這一名稱已經成為印度國歌的主要譯名,被人們看作權威的維基和百度都是用這個譯名。關於《印度之晨》《印度晨歌》等譯名,應該做重定向並在條目中註明。--Y814756748--留言 2013年11月24日 (日) 03:57 (UTC)
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了人民的意志中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 https://www.india.org.tw/nationalSymbols_tw.aspx 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20131130100137/http://www.india.org.tw/nationalSymbols_tw.aspx
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。