董燕生

西班牙文翻译家(1937—2024)

董燕生(1937年6月24日—2024年1月2日),男,北京人,中國共產黨黨員,中國作家協會會員[1]。現任北京外國語大學西語系教授,博士生導師。

董燕生
性別
出生1937年6月24日
 中國北平市
逝世2024年1月2日(2024歲—01—02)(86歲)
 中國北京市
國籍 中華人民共和國
民族漢族
母校北京外國語大學
職業翻譯家、教授
政黨中國共產黨 中國共產黨

生平

1960年畢業於北京外國語學院西班牙語系,之後留校任教至2008年退休[2]。1984年至1987年,擔任西班牙語系主任。1980年至1981年在西班牙馬德里大學進修。1989年至1990年、1998年至1999年兩次在西班牙馬德里自治大學任教,教授漢語和中國歷史、文化課程。2007年至2010年擔任「亞洲西班牙語學者協會」主席。[3]

2024年1月2日,董燕生教授因病醫治無效,於北京逝世,享年86歲[2]

主要作品

主要著作為一套六冊的教科書《西班牙語》,以及一套六冊的教科書《現代西班牙語》。董燕生教授於2014年至2023年間主持《現代西班牙語》的修訂出版,並推出新版《現代西班牙語》教材共4冊[2]

主要譯作有1967年諾貝爾文學獎得主,瓜地馬拉籍作家米格爾·阿斯圖里亞斯的《總統閣下》(El señor Presidente ,臺灣譯為《總統先生》,劉啟分譯)與《唐吉訶德》(Don Quijote de la Mancha)全譯本。

1995年由浙江文藝出版社出版的董譯《唐吉訶德》全譯本,受到許多中國西班牙語專家的好評,已在臺灣出版繁體版本。

他也參加人民文學出版社組織的《塞萬提斯全集》翻譯工作,負責翻譯第一卷。

榮譽

參考文獻

  1. ^ 中国作协会员辞典. [2019-08-17]. (原始內容存檔於2019-08-17). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 西班牙语文学翻译家、《堂吉诃德》译者董燕生逝世,享年86岁_中国政库_澎湃新闻-The Paper. www.thepaper.cn. [2024-01-05]. (原始內容存檔於2024-01-14). 
  3. ^ 董燕生. 北京外國語大學. [2019-08-17]. (原始內容存檔於2019-08-17). 
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 王帆. 《堂吉诃德》译者董燕生接受西班牙艺术文学勋章. 中國作家網. 2009年9月2日 [2019-08-17]. (原始內容存檔於2019-08-17). 
  5. ^ 图片报道. 人民日報. 2006年7月22日: 第3版. 
  6. ^ La Universitat Lleida nombra doctor honoris causa al hispanista Dong Yansheng. Barcelona: La Vanguardia. 2014-04-14 [2019-08-17]. (原始內容存檔於2019-08-17) (西班牙語). 
  7. ^ 赵振江、董燕生获“智者阿方索十世勋章”. 中國作家網. 2015年7月1日 [2019年8月17日]. (原始內容存檔於2019年8月17日). 
  8. ^ Dong Yansheng, investido Doctor "Honoris Causa" por la Universidad UDIMA. Madrid: El Economista. 2019-05-24 [2019-08-17]. (原始內容存檔於2019-08-17) (西班牙語).