無名氏

指身份不明或者尚未了解姓名的人

無名氏,亦稱佚名,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源於古代或民間、不知由誰創作的作品會以佚名為作者名稱。在漢語中,常用張三李四某君某某某甲等。

闕名,缺名的意思[1],指身份不明或者尚未了解姓名的人,多見於古書。

各個國家/地區常見的指代無名氏的名字/隨意人名

台灣新加坡 男:志明(白話字,下同:Chì-bêng)、小明、小華、阿奇、阿龍、小偉、大年、阿貴、阿榮、阿財、中興、自強、志強、添財、添丁、宗翰、家豪、張三、李四、王五、趙六、吳明士。女:春嬌(Chhun-kiau,女)小美、小玲、小月、小鳳、小琪、小君、小惠、怡君、雅婷、麗君、美惠、寶琴、月娥、淑芬、罔市、罔腰、招弟、帶弟。不分性別:某某(人)、某甲、某乙、路人甲、路人乙。(常以菜市場名當作無名氏之名)
香港和澳門 陳大文、陳小美、陳福水、阿貴、阿明、阿茂、阿財、阿喂、小玲、小雲、小吉、小福、小明、志明、小美、一心、允行(以上兩者為香港中學文憑考試中文作文指定的人名)、路人甲、路人乙、某人、某某、茂李、木咀、木契、粉腸、蛋散、阿豬、阿狗、阿邊個、A/B/C君、李智能(香港智能身份證樣本)、Chris Wong(香港中學文憑考試英語作文常用下款[2])、X/Y/Z小姐
中國大陸 李雷、韓梅梅、小帥、小美、翠花、大壯、鐵柱、喪彪、永強(以上六者常見於短影音)、劉一、陳二、張三、李四、王五、趙六 、孫七、周八、吳九、鄭十、小明,小紅、小玲,小誰、某甲、某乙、某丙、某某、某君、某生、某女、那個誰、路人甲、王小明、王小玲、李華(學生英語作文常用落款[3][4][5])、冬冬(男童)、妞妞和妮妮(女童)[6][7]:41等等
澳洲 Fred Nurk, Joe Farnarkle, John Smith, John Citizen, Joe Blow/Bloe, Joe Bloggs(其他大致上與英國相同)
奧地利 Hans Meier, Hans Maier, Hans Mayer, Herr und Frau Österreicher
阿根廷 Juan Pérez, Fulano de Tal, Fulano, Mengano, Menganito.
比利時 Jan Janssen, Piet Pietersen, Jos Joskens
巴西 Fulano (de Tal), Sicrano, Beltrano, João da Silva, Zé da Silva, Zé Ninguém.
加拿大 John Doe, Jane Doe, G. Raymond, John Smith
哥倫比亞 Fulano de Tal, Pepito Pérez;
克羅埃西亞 Ivan Horvat, Pero Perić
捷克共和國 Jan Novák, Karel Vomáčka
丹麥 Morten Menigmand
厄瓜多 Juan Puto, Fulano, Zutano, Mengano, Perencejo
埃及 Folan(阿拉伯語:فلان‎)女性:Folana,فلانة‎)
愛沙尼亞 Jaan Tamm(男), Tädi Maali(老年女性,意思是「Maali阿姨」)
法羅群島 Miðalhampamaður
芬蘭 Matti Meikäläinen(男), Maija Meikäläinen(女)
法國 Jean Dupont, Paul Martin, Monsieur Durand
德國 Max或Erika Mustermann, Lieschen Müller, Otto Normalverbraucher, Detlef Müller
希臘 Γιώργος Τάδε(男), Μαρία Τάδε(女), Τάδε Ταδόπουλος, Φούφουτος, Ένας Κάποιος
匈牙利 Gipsz Jakab, Kovács János, Jóska Pista
印度尼西亞 Si Polan
冰島 Meðal-Jón, Meðal-Jóna, Jón Jónsson, Jóna Jónsdóttir
印度 Ashok Kumar
愛爾蘭共和國 Seán, Síle Citizen
以色列 Israel Israeli ישראל ישראלי Ploni פלוני和Almoni, Moshe Kohen משה כהן
義大利 Mario Rossi, Tizio, Caio, Sempronio, Pinco Pallino
日本 山田太郎やまだ たろう,Yamada Taro)、山田花子やまだ はなこ,Yamada Hanako)名無しの権兵衛ななしのごんべい Nanashi no Gonbei)、何野某なんの なにがし,Nanno Nanigashi)、土左衛門どざえもん,Dozaemon)
韓國 홍길동(洪吉童
拉脫維亞 Jānis Bērziņš
黎巴嫩 Majhoul(阿拉伯語: مجهول)、Folan(阿拉伯語:فلان)、女性:Folana(فلانة)
立陶宛 Vardenis Pavardenis, Jonas Jonaitis, Petras Petraitis
墨西哥 Juan Pérez, Fulano de Tal, Mangano, Perengano, Zultano
馬來西亞 Ali, Mohamad, Ramu, Siew Ling, Siew Ming
馬爾他 Joe Borg
荷蘭 John D. Jan Modaal
挪威 Ola和Kari Nordmann
秘魯 Juan Pérez, Fulano de Tal, Zultano, Mengano
菲律賓 Juan dela Cruz
波蘭 Jan Kowalski, Jan Nowak(但在法律界使用「NN」)
葡萄牙 Pedro, Maria, Manuel Dos Santos, Zé Ninguém
羅馬尼亞 Ion Popescu
俄羅斯 Иван Иванович Иванов (Ivan Ivanovich Ivanov), Петров-Сидоров (Petrov和Sidorov), Вася Пупкин (Vasya Pupkin), Вася Тапочкин (Vasya Tapochkin)
塞爾維亞與蒙特內哥羅 Petar Petrovic
斯洛維尼亞 Jožko Mrkvička,Janez Novak
南非 Koos van der Merwe
西班牙 Pepe Pérez, Pedro Pérez, Juan Nadie, Fulano, Fulanito, Mengano, Menganito, Zultano, Zultanito
瑞典 Kalle Svensson, Medelsvensson
瑞士 Herr和Frau Schweizer, Hans Meier, Hans Mustermann
泰國 สมชาย-Somchai(男), สมหญิง-Somying(女), สมหมาย-Sommai(男女不拘), นาย-ก Nai-Gor(甲先生)
英國 Fred Bloggs或Joe Bloggs, John Smith, "Tom, Dick and Harry", Jack and Jill
烏拉圭 Fulano, Mengano; Juan Perez
美國 John Doe, Jane Doe, Precious Doe, Baby Doe, John Smith, John Q. Public, "Tom, Dick and Harry", Joe Bloggs, Alice, Bob, Charlie, Dave, Eve, Frank...
越南 Người dấu tên、Nguyễn Văn A(阮文A,男)、Nguyễn Thị B(阮氏B,女)

IT術語中的無名氏

參見

參考資料

  1. ^ 「闕名」是何人? // 曹明倫著. 翻譯之道 理論與實踐 修訂版. 2013 183-184
  2. ^ HKDSE Sample Paper English Language Paper 2 (PDF). 香港考試及評核局. 2021 [2024-04-24]. (原始內容存檔 (PDF)於2024-04-24) (英語). 
  3. ^ 郝也. 今年高考“李华”会干么事?. 金陵晚報. 2013-06-05 [2019-05-06]. (原始內容存檔於2019-05-06). 
  4. ^ 趙媛媛. 北京英语作文主人公连续四年叫李华. 北京青年報. 2013-06-09 [2019-05-06]. (原始內容存檔於2019-05-06). 
  5. ^ 林艷. 北京高考听力仍考“男约女” 女生终于答应邀约. 北京青年報. 2014-06-09 [2019-05-06]. (原始內容存檔於2019-05-06). 
  6. ^ 張東梅. 《明确意义再计算》. 數學小靈通:小學3-4年級版 (遼寧省瀋陽市: 遼寧北方教育報刊出版有限公司). 2009, (2009年第6期): 5—6,16. ISSN 1009-0320 (簡體中文). 晚上,李老師來到咚咚家,耐心地給他輔導今天所講的內容。有一塊蛋糕,妮妮吃了3/8,妞妞吃了4/8[……] 
  7. ^ 侯文君. 《打破父母对孩子的“完美幻想”》. 婚姻與家庭:家庭教育版 (北京市: 中國婚姻家庭研究會、中國婦女雜誌社). 2020, (2020年第2期): 41—41. ISSN 1003-2991 (簡體中文).