戰地春夢

1929年海明威小说

戰地春夢》(A Farewell to Arms)是美國作家歐內斯特·海明威於1929年寫成的半自傳體小說。小說以第一次世界大戰中在義大利軍中作戰的美籍救護車司機中尉弗利德利克·亨利的角度進行敘事。書名取自16世紀劇英國作家喬治·皮爾的一首詩。

戰地春夢
第一版封面
作者歐內斯特·海明威
類型戰爭小說
半自傳體小說
語言英文
發行資訊
出版機構Scribner's Magazine
出版時間1929年5月-10月
出版地點 美國
媒介印刷品(連載 )
頁數336頁 (Scribner 重印版)
規範控制
ISBNISBN 978-0-684-80146-9 (Scribner 重印版)

情節簡介

第一次世界大戰後期,美籍中尉弗利德利克·亨利(Frederic Henry)因為在義大利前線受傷,被轉送到米蘭的醫院接受治療,認識了英國女護士凱薩琳·巴克莉(Catherine Barkley),互生愛意。此時前線戰爭不斷失利,亨利的傷口也已完全癒合,亨利本來該歸隊,幸好他得了黃疸,又延長了假期。護士認為那是他有意過量喝酒而造成的。亨利生氣的問護士知不知道患黃疸病是什麼滋味。護士回答說,「我想那總比上前線好」。亨利與凱薩琳在旅館裡過著甜蜜的日子,後來凱薩琳懷了身孕,在一個陰雨綿綿的日子,凱薩琳將亨利送上列車。

亨利重返前線後,被派開車送醫療器材往南方。此時正值義大利軍隊在卡波雷托戰役潰敗,大舉撤退之際,他收留了兩名開脫的義大利軍人,車子在途中陷入泥地,車上兩名軍人又想開脫,亨利開槍射殺了其中一位,另一位逃入田間。他們不得不棄車跋涉,途中亨利被當成逃兵逮捕,執行槍決時,亨利伺機逃脫。亨利直奔米蘭找尋凱薩琳,但凱瑟琳已去了斯特拉薩。歷經千辛萬險,亨利終於找到凱薩琳,但義大利軍事法庭卻下令逮捕亨利。為了躲避警察的追捕,他和凱薩琳在風雨交加的夜裡划船逃往瑞士,他們在邊境被瑞士當局扣留,亨利謊稱自己是運動員,熱愛划船,前來瑞士參賽。因為他們有合法的護照,加上有足夠的現金,瑞士當局並沒有為難他們。在瑞士,他們度過短暫的幸福生活,凱薩琳臨盆時卻因骨盆過小,難產而去世。亨利在黑夜裡冒著大雨回到旅館。

背景和出版歷史

這部小說的創作基於海明威第一次世界大戰時在義大利部隊服役的個人經歷。凱薩琳(Catherine Barkley)這個人物的創作靈感來自於一位叫做Agnes von Kurowsky的護士,海明威受傷後在米蘭的醫院受到過她的照料。海明威原計劃娶她,可當他回到美國後,她輕蔑的拒絕了他的愛意。一位常駐巴黎的時尚記者Kitty Cannell,在書中成為海倫(Helen Ferguson)。

主要人物

  • 亨利中尉(Lieutenant Frederic Henry),一次大戰時期,美籍的傷兵。
  • 凱薩琳(Catherine Barkley),英國女護士,前往前線照顧傷兵,而認識亨利中尉。

中文譯本

  • 《退伍》,余犀譯,上海啟明書局,1939年
  • 《戰地春夢》,楊明譯,臺北北星出版,1957年
  • 《戰地春夢》,黃敏譯,臺南大明出版,1958年10月
  • 《戰地春夢》,嚴家廷譯,臺北易知出版,1971年
  • 《戰地春夢》,湯新楣譯,香港九龍今日世界出版,1972年
  • 《戰地春夢》,文仲譯,臺北清流出版,1976年
  • 《戰地春夢》,林以矜譯,臺北天華出版,1979年
  • 《戰地春夢》,宋碧雲譯,臺北遠景出版,1981年2月
  • 《戰地春夢》,湯永寬譯,浙江文藝出版社,1991年12月
  • 《戰地春夢》,馮季慶縮寫,臺北新店業強出版,1994年
  • 《戰地春夢》,林疑今譯,上海譯文出版社,1995年7月
  • 《戰地春夢》,杜威嶺編譯,臺北大步文化出版,2001年
  • 《戰地春夢》,葉純譯,臺北風雲時代出版,2011年7月
  • 《戰地春夢》,孫致禮、周曄譯,南京譯林出版社,2012年
  • 《戰地春夢》,陳燕敏譯,合肥黃山書社,2012年2月
  • 《戰地春夢》,趙吉玲、凡小亞譯,長沙湖南文藝出版社,2012年4月
  • 《永別了武器》,孫致禮、於曉紅譯,北京人民文學出版社,2013年5月
  • 《戰地春夢》,方華文譯,譯林出版社,2012年11月
  • 《戰地春夢》,陳榮彬譯,木馬文化,2022年6月

改編作品