排灣語

臺灣原住民排灣族使用的語言

排灣語(排灣語:Pinayuanan,發音:[pinajuanan])是一種主要為台灣島排灣族所使用的語言,是台灣的代表語言和象徵語言之一。在語言學分類上屬於南島語系排灣語群,同時也是中華民國的國家語言之一[2][3],以拉丁文字書寫。大多數排灣語詞彙源於南島語系古排灣語的語言固有詞彙,後期一些詞彙來自荷蘭語日語,還有部分來自臺語標準漢語英語

排灣語
Pinayuanan
發音[pinajuanan]
母語國家和地區 臺灣
區域高雄市屏東縣臺東縣
母語使用人數
15000人 (2008年)[1]
語系
南島語系
  • 南台灣南島語族?
    • 排灣語
文字排灣字母羅馬字
官方地位
作為官方語言 臺灣[2][3]
管理機構原住民族委員會
中央研究院
語言代碼
ISO 639-3pwn
Glottologpaiw1248[4]
IETFpwn
瀕危程度
聯合國教科文組織認定的瀕危語言[5]
危險UNESCO
漢人遷台之前的台灣南島語言分布圖[6][7]

歷史

排灣語歷史悠久,曾為南臺灣最通行的語言之一,古時不只排灣人使用,甚至許多南部地區人民,如魯凱族西拉雅族馬卡道族屏東地區漢人等,都可以使用排灣語進行溝通[8]。排灣語依詞彙使用可分為文言排灣語(pinakaiyatjaladj)和白話排灣語(kakaian),在日本時代及其之前,使用的大多是文言排灣語,而文言排灣語至今則只見於經語或古謠,不常用於日常生活對話。白話排灣語則是現今較常使用的,其構句之單字較簡單,在字面上即能一目瞭然[9]

方言群

排灣語使用者分佈在北起大武山地,南達恆春,西自隘寮,東到太麻里以南海岸的地區。依據 Raleigh Ferrell 的《排灣語辭典》(Paiwan Dictionary, 1982:4-6),排灣語各語支可分為下列方言群。

  • A1 – 中南部
    • Kuljaljau(Kuljaljau,古樓部落[註 1]) – 因其廣泛的可理解度以及對於不同音素的保留,被使用於 Raleigh Ferrell 於1982年的《排灣語辭典》中。然而在臺東縣的 Tjuabar 土坂部落,除了講 Tjariḍik (大谷社話) 和 "Tjuabar" (土坂社話)(與 Tjavuaɬi (大貓狸話)高度相關)之外,也有使用此方言。
    • Vungalid(Vungalid 望嘉社[註 2] , Pucunug 文樂社 [註 3],Payljus 白鷺社 [註 4]) – 望嘉方言
    • Kapaiwanan(Su-Paiwan,下排灣社)
    • Tjuaqatsiɬay(Kachirai,茄芝萊[註 5]) – 東南部方言
  • A2 – 中部
    • Drarəkrək(Riki-riki 力里社[註 6]
    • Patjavaɬ (Ta-niao-wan 大鳥灣[註 7]
  • B1 – 北端
  • B2 – 西北部
    • Tjaɬjakavus (Tjaljakavus 加拉阿夫斯[註 10]
    • Makazayazaya (Ma-chia 瑪家村
  • B3 – 中東部
    • Tjariḍik(Charilik,大谷社[註 11]
  • B4 – 東部
    • Tjavuaɬi(Taimali 大貓狸[註 12]
    • Tjakuvukuvulj(Naibon,腳歐伯伯 Chaoboobol[註 13]

排灣語各方言間相通度高,但實際方言群分支至今尚未被完整考究。在原住民族語能力認證中,排灣語認證考試則大致略分為四類:東排灣語、北排灣語、中排灣語、南排灣語。[10]

文字

排灣語正寫法正式使用28個字母,其中包含22個拉丁字母、5個二合字母以及「'」,如下:[11]

羅馬字 a b c d dj dr e g (h) i k l lj m n ng p q r s t tj u v w y z '
注音字[12]                                                      
國際音標
(依方言別有語音之不同)[13]
a b t͡s d ɟ
d͡ʑ
ɖ
ɖ͡ʐ
ə
ɘ
g h i k
ʔ
ɭ ʎ m n ŋ p q
ʔ
ʕ
r
ʁ
s t c
t͡ɕ
u v w j z
ʐ
ʔ

音系

排灣語的音系之音位大都使用適當的Unicode符號來標示。在台灣南島語書寫系統的訂定上,元輔音之音系表原則上都是先「發音部位」(橫列)、後「發音方法」(縱列)、再考量「清濁音」,來訂定其音系之音位架構[11]

文法

在文法的分類上台灣南島語並不同於一般的分析語或其它綜合語裡的動詞、名詞、形容詞、介詞和副詞等之基本詞類分類。比如台灣南島語裡普遍沒有副詞,而副詞的概念一般以動詞方式呈現、可稱之為「副動詞」,類之於俄語裡的副動詞[14]。 排灣文法分類是將基礎的文法之詞類、詞綴、字詞結構及分類法,對比分析語等之詞類分類法加以條析判別。

近代文化

文學

排灣文學擁有其悠久的歷史,但戒嚴時期,排灣語文學受到打壓。直到1987年臺灣解嚴後,排灣語文學作品才開始逐漸復甦,文類也由初期的詩開始往小說、散文、新詩等各方面開拓,並出現Rangalu Taruljayaz、Kual Selaulauz、Ljavuras Kadrangian等優秀作家。

電視頻道

流行音樂

排灣語流行音樂是指使用排灣話演唱的流行音樂類型。1987年解嚴後開始逐漸復甦,並衍伸出多種表演型態。在臺灣發展起來的排灣語流行音樂近年來開始開拓市場,漸漸在音樂市場中佔有一席之地。以下列出一些知名的排灣語音樂專輯:

註釋

  1. ^ "Paiwan"[1]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger,2016年/6月03日查閱.
  2. ^ 2.0 2.1 聯合新聞網. 立院三讀 原住民族語列為國家語言 - 政治 - 要聞 - 聯合新聞網. [2017-06-03]. (原始內容存檔於2021-01-05). 
  3. ^ 3.0 3.1 原民族語列國家語言 公文上看得到 - 政治 - 自由時報電子報. m.ltn.com.tw. [2017-06-03]. (原始內容存檔於2020-04-14). 
  4. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Paiwan. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  5. ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
  6. ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
  7. ^ Paul Jen-kuei Li. Some Remarks on the DNA Study on Austronesian Origins (PDF). Language and Linguistics. 2001, 2 (1): 237-239 [2019-11-09]. (原始內容存檔 (PDF)於2021-03-10). 
  8. ^ 宮本延人《臺灣の原住民族》,東京:六興.
  9. ^ 周明傑《牡丹村(sinvaudjan)的歌謠》國立臺北藝術大學
  10. ^ 國立台灣師範大學進修推廣學院,"98年度原住民族語言能力認證考試"存档副本. [2017-03-01]. (原始內容存檔於2009-12-17). ,臺北市,2009.
  11. ^ 11.0 11.1 行政院原住民族委員會,"原住民族語言書寫系統頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)",台語字第0940163297號,原民教字第09400355912號公告,中華民國94年12月15日.
  12. ^ 1959年排灣語馬可福音,台灣聖經公會 馬可福音. bible.fhl.net. [2019-11-09]. (原始內容存檔於2021-01-05). 
  13. ^ 方英美. 排灣語 輕鬆學 (PDF). 屏東縣政府. 2012年12月25日 [2017年10月25日]. (原始內容存檔 (PDF)於2021年1月5日). 
  14. ^ 張永利. 台灣南島語言語法:語言類型與理論的啟示. 語言學門熱門前瞻研究. ,2010年12月, 12 (1): 112-127 [2019-11-09]. (原始內容存檔於2021-03-10). 

備註

  1. ^ 屏東縣來義鄉 Kuljaljau 古樓村
  2. ^ 屏東縣來義鄉 Vungalid 望嘉村
  3. ^ 屏東縣來義鄉 Pucunug 文樂村
  4. ^ 屏東縣來義鄉 Payljus 南河村白鷺部落
  5. ^ 屏東縣牡丹鄉 Tjaqaciljai 石門村
  6. ^ 屏東縣春日鄉 Dralekeleke 力里村
  7. ^ 臺東縣大武鄉 Patjavalj 大鳥村
  8. ^ 屏東縣三地門鄉 Tukuvulj 德文部落
  9. ^ 屏東縣泰武鄉 Kaviyangan 佳平村
  10. ^ 屏東縣來義鄉 Tjalja'avus 來義村
  11. ^ 臺東縣達仁鄉森永村 Tjadridrik 森永部落
  12. ^ 臺東縣太麻里鄉 Tjavualji 大王村
  13. ^ 屏東縣獅子鄉 Tjakuvukuvulj 舊內文社

參考文獻

  • 王凱倫,"排灣語文化詞pa-lisi的認知語義研究",國立東華大學民族發展研究所,行政院原住民族委員會,2008/06/03-2010/06/01.
  • Amy Pei-jung Lee(李佩容),"Reduplication and Odor in some Formosan Languages(Kavalan, Paiwan, Truku Seediq, and Thao)"[2],The 11th International Conference on Austronesian Linguistics (11-ICAL),22-25th June, Aussois, France,2009.
  • 《kai nua Cemas》排灣語聖經(1959-1993)懷約翰、林建二、孔順興、酋卡爾翻譯。
  • 《i Cingur i Tjagaraus》北大武山之巔(2010) Rangalu Taruljayaz 著。
  • 《一百則排灣文》(2003)懷約翰、Robert Early 著。
  • 《kai a Pinayuanan 排灣族語讀本》(2008)Kual Selaulauz 著。
  • 《Pinuy Kavulungan a Parutavak Kata Ljayuz》北大武山宇宙的詩與頌(2010)拉夫琅斯·卡拉雲漾 (Ljavuras Kadrangian) 著
  • 《山林的智慧》(2013)拉夫琅斯‧卡拉雲漾、嚴新富著。
  • 《排灣文化的詮釋》(2011)胡台麗著。(部分排灣語)

參見

外部連結