廣東語假名

日本時代的台灣客家語拼音系統

廣東語假名(日語:広東語仮名廣東語假名かんとんごかな)為臺灣日治時期時的一種以日語假名拼讀臺灣客家語的系統,基礎音系兼有四縣腔海陸腔的特點[1]。廣東語假名主要用於詞典和教材的客家話標音[註 1],類似日文的振假名或中文的注音符號,其通行範圍並不廣泛。

廣東語假名
類型
使用時期
20世紀
語言臺灣客家語
相關書寫體系
父體系
日語假名
  • 廣東語假名
ISO 15924
ISO 15924Hrkt (412), ​Japanese syllabaries (alias for Hiragana + Katakana)
Unicode
別名Katakana or Hiragana
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符
日語寫法
日語原文広東語仮名
假名かんとんごかな
平文式羅馬字Kantongo Kana
日語舊字體廣東語假名

現代日語的「広東語」一般指粵語。臺灣客家人在日治時期被稱為廣東人広東人),語言也被稱為廣東語,但並不代表日本人認為它與粵語相同[2]

方案

五十音圖

五十音圖中的假名是廣東語假名的基礎,其中行不使用這一個假名[3]

ア段 イ段 ウ段 エ段 オ段
ア行 [a] [i] [u] [e] [o]
カ行 [ka] [ki] [ku] [ke] [ko]
サ行 [sa] [si] [su] [se] [so]
タ行 [ta] [tsi] [tsu] [te] [to]
ナ行 [na] [ni] [nu] [ne] [no]
ハ行 [ha] [hi] [fu] [he] [ho]
マ行 [ma] [mi] [mu] [me] [mo]
ヤ行 [i̯a] [i̯u] [i̯o]
ラ行 [la] [li] [lu] [le] [lo]
ワ行 [u̯a] [u̯e] [u̯o]
[ŋ]

特殊聲韻表示法

符號字

符號字即本體系中的新造假名,前六個符號字表示t tsv聲母開頭的某些音節。

僅能書於ツ̣三個假名之後,用於表示臺灣客家話的央元音[ɨ][註 2]。廣東語假名的不能與任何韻尾組合,此特徵和海陸腔一致[1][3]

符號字 IPA 白話字 客語拼音
[tsa] cha za
[tse] che ze
[tso] cho zo
[ti] ti di
[tu] tu du
[vu] vu vu
[ɨ] ii

顎齦音及硬顎音聲母

廣東語假名可以表示顎齦音聲母,而顎齦音聲母的存在為海陸腔的特點[1]

ア段 イ段 ウ段 エ段 オ段
シャ行 シャ [ʃa] シィ [ʃi] シュ [ʃu] シェ [ʃe] ショ [ʃo]
チャ行 チャ [tʃa] チィ [tʃi] チュ [tʃu]      チョ [tʃo]
ニャ行 ニャ [ɲa] ニィ [ɲi] ニュ [ɲu] ニェ [ɲe] ニョ [ɲo]

唇齒擦音聲母

唇齒擦音聲母[f][v]開頭的音節分別用假名添加相應的小寫あ行假名[註 3]表示。

ア段 イ段 ウ段 エ段 オ段
ファ行 ファ [fa] フィ [fi] フゥ [fu] フェ [fe] フォ [fo]
ヴァ行 ヴァ [va] ヴィ [vi] [vu] ヴェ [ve] ヴォ [vo]

唇化音聲母

可以唇化的聲母有[k][kʰ]兩個,使用小型行假名表示[3][註 4]

ア段 イ段 ウ段 エ段 オ段
クヮ行 クヮ [ku̯a] クゥイ [ku̯i] [ku̯e] [ku̯o]

送氣音聲母

表示聲母為送氣音的符號是假名下方的小點[1]

ア段 イ段 ウ段 エ段 オ段
パ行 [pa] [pi] [pu] [pe] [po]
パ̣行 パ̣ [pʰa] ピ̣ [pʰi] プ̣ [pʰu] ペ̣ [pʰe] ポ̣ [pʰo]
タ行 [ta] [tsi] [tsu] [te] [to]
タ̣行 タ̣ [tʰa] チ̣ [tsʰi] ツ̣ [tsʰu] テ̣ [tʰe] ト̣ [tʰo]
[tsa] [ti] [tu] [tse] [tso]
サ̣ サ̣ [tsʰa] チ̣ [tʰi] ツ̣ [tʰu] セ̣ [tsʰe] ソ̣ [tsʰo]
チャ行 チャ [tʃa] チィ [tʃi] チュ [tʃu]      チョ [tʃo]
チ̣ャ行 チ̣ャ[tʃʰa] チ̣ィ[tʃʰi] チ̣ュ[tʃʰu]      チ̣ョ[tʃʰo]
カ行 [ka] [ki] [ku] [ke] [ko]
カ̣行 カ̣ [kʰa] キ̣ [kʰi] ク̣ [kʰu] ケ̣ [kʰe] コ̣ [kʰo]

軟顎鼻音聲母及成音節鼻音

軟顎鼻音[ŋ]借用ガ行表示,成音節鼻音沒有特殊標記,同普通假名[3]

ア段 イ段 ウ段 エ段 オ段
ガ行 [ŋa]      [ŋu]      [ŋo]
IPA 假名 白話字 客語拼音
[m̩] m ng
[ŋ̍] m ng

韻尾

廣東語假名以六個假名表示四縣腔海陸腔的六個韻尾。鼻音韻尾皆為大寫假名,入聲韻尾則皆為小寫假名。[1]

鼻音韻尾 入聲韻尾
假名 ㇷ゚
IPA [m] [n] [ŋ] [p̚] [t̚] [k̚]
白話字 -m -n -ng -p -t -k
客語拼音 -m -n -ng -b -d -g

聲調符號

聲調符號書寫於假名的右側。

廣東語假名可以表示六個聲調,其中只有一個去聲,具有四縣腔的特點[1]

序號 調類 普通 鼻音 《廣東語辭典》聲調解說譯文[4] 推測調值[3] 白話字 客語拼音 例字
1 上平     近似廈門音之下平而音頭稍高 *˨˦ *24 â aˊ
2 下平     與廈門音下去相同 *˧˧ *33 à aˇ
3 上聲     始中調、緩低、尾微弱 *˧˩ *31 á aˋ
4 去聲     與廈門音之上聲同 *˥˧ *53 a a
5 上入     與廈門音之下入同 *5 a aˋ
6 下入     與廈門音之上入同 *2 a

廣東語假名的聲調符號共有12個,數量少於臺灣語假名,且對應調類不同。

四縣腔和海陸腔沒有鼻化韻,但是m n ŋ三個鼻音聲母開頭的音節需要使用臺灣語假名中表示鼻化的聲調符號。

音節表

廣東語假名的音節表如下[1][3]

[p] [pʰ] [m] [f] [v] [t] [tʰ] [n] [l] [ts] [tsʰ] [s] [tʃ] [tʃʰ] [ʃ] [ɲ] [k] [kʰ] [ŋ] [h]
[a] アア パア パ̣ア マア ファア タア タ̣ア ナア ラア サ̣ サア チャア チ̣ャア シャア カア カ̣ア ガア ハア
[ai] アイ パイ パ̣イ マイ ファイ ヴァイ タイ タ̣イ ナイ ライ サ̣ サイ チャイ チ̣ャイ シャイ カイ カ̣イ ガイ ハイ
[au] アウ パウ パ̣ウ マウ タウ タ̣ウ ナウ ラウ サ̣ サウ チャウ チ̣ャウ シャウ カウ カ̣ウ ガウ ハウ
[am] アム ファム タム タ̣ム ナム ラム サ̣ サム シャム カム カ̣ム ガム ハム
[an] アヌ パヌ パ̣ヌ マヌ ファヌ ヴァヌ タヌ タ̣ヌ ナヌ ラヌ サ̣ サヌ チャヌ チ̣ャヌ シャヌ カヌ カ̣ヌ ガヌ ハヌ
[aŋ] アン パン パ̣ン マン ヴァン タン タ̣ン ナン ラン サ̣ サン チャン チ̣ャン シャン カン カ̣ン ガン ハン
[ap̚] アㇷ゚ ファㇷ゚ タㇷ゚ タ̣ㇷ゚ ナㇷ゚ ラㇷ゚ ㇷ゚ サ̣ㇷ゚ サㇷ゚ チャㇷ゚ チ̣ャㇷ゚ シャㇷ゚ カㇷ゚ カ̣ㇷ゚ ガㇷ゚ ハㇷ゚
[at̚] アッ パッ パ̣ッ マッ ファッ ヴァッ タッ タ̣ッ ナッ ラッ サ̣ サッ チ̣ャッ チ̣ャッ シャッ カッ カ̣ッ ガッ ハッ
[ak̚] アㇰ パㇰ パ̣ㇰ マㇰ ヴァㇰ タㇰ タ̣ㇰ ナㇰ ラㇰ サ̣ サㇰ チャㇰ チ̣ャㇰ シャㇰ カㇰ カ̣ㇰ ハㇰ
[i̯a] ヤア ミア ニア チア チ̣ア シア キア キ̣ア [ɲ] ヒア
[i̯au] ヤウ ピァウ ピ̣ァウ ミァウ ァウ チ̣ァウ ニァウ リァウ チァウ チ̣ァウ シァウ キァウ キ̣ァウ ヒァウ
[i̯am] ヤム ァム チ̣ァム [ɲ] リァム チァム チ̣ァム シァム ニャム キァム キ̣ァム ヒァム
[i̯an] ヤヌ ピェヌ ピ̣ェヌ ミェヌ ェヌ チ̣ェヌ リェヌ チェヌ チ̣ェヌ シェヌ ニャヌ キァヌ キ̣ァヌ ヒァヌ
[i̯aŋ] ヤン ピァン ピ̣ァン ミァン リァン チァン チ̣ァン シァン ニャン キァン キ̣ァン ヒァン
[i̯ap̚] ヤㇷ゚ ァㇷ゚ チ̣ァㇷ゚ リァㇷ゚ チァㇷ゚ チ̣ァㇷ゚ シァㇷ゚ ニャㇷ゚ キァㇷ゚ キ̣ァㇷ゚ ヒァㇷ゚
[i̯at̚] ヤッ ピェッ ピ̣ェッ ミェッ ェッ チ̣ェッ リェッ チェッ チ̣ェッ シェッ ニャッ キァッ キ̣ァッ ヒァッ
[i̯ak̚] ヤㇰ ピァㇰ ピ̣ァㇰ ァㇰ リァㇰ チァㇰ チ̣ァㇰ シァㇰ ニャㇰ キァㇰ キ̣ァㇰ ヒァㇰ
[i] イイ ピイ ピ̣イ ミイ チ̣ リイ チイ チ̣イ シイ チィイ チ̣ィイ シィイ ニィイ キイ キ̣イ ヒイ
[im] イム リム チム チ̣ム シム チィム チ̣ィム シィム ニィム キム キ̣ム ヒム
[in] イヌ ピヌ ピ̣ヌ ミヌ フィヌ チ̣ リヌ チヌ チ̣ヌ シヌ チィヌ チ̣ィヌ シィヌ ニィヌ キヌ キ̣ヌ ヒヌ
[ip̚] イㇷ゚ リㇷ゚ チㇷ゚ チ̣ㇷ゚ シㇷ゚ チィㇷ゚ シィㇷ゚ ニィㇷ゚ キㇷ゚ キ̣ㇷ゚ ヒㇷ゚
[it̚] イッ ピッ ピ̣ッ フィッ チ̣ リッ チッ チ̣ッ シッ チィッ チ̣ィッ シィッ ニィッ キッ キ̣ッ ヒッ
[iu] ユウ チ̣ リウ チウ チ̣ウ シウ チィウ チ̣ィウ シィウ ニュウ キウ キ̣ウ ヒウ
[i̯un] ユヌ ニュヌ キゥン キ̣ゥヌ ヒゥヌ
[i̯uŋ] ユン リゥン チゥン チ̣ゥン シゥン ニュン キゥン キ̣ゥン ヒゥン
[i̯uk̚] ユㇰ リゥㇰ チゥㇰ チ̣ゥㇰ シゥㇰ ニュㇰ キゥㇰ キ̣ゥㇰ ヒゥㇰ
[i̯oŋ] ヨン ピォン ピ̣ォン ミォン ォン チ̣ォン リォン チォン チ̣ォン シォン ニョン キォン キ̣ォン ヒォン
[i̯ok̚] ヨㇰ ピォㇰ ピ̣ォㇰ ォㇰ チ̣ォㇰ リォㇰ チォㇰ シォㇰ ニョㇰ キォㇰ キ̣ォㇰ ヒォㇰ
[u] プウ プ̣ウ ムウ フゥウ ヴウ ツ̣ ヌウ ルウ ツウ ツ̣ウ スウ チュウ チ̣ュウ シュウ クウ ク̣ウ グウ
[ui] プイ プ̣イ ムイ フゥイ ヴイ ツ̣ ヌイ ルイ ツイ ツ̣イ スイ チュイ チ̣ュイ シュイ クゥイ ク̣ゥイ グイ
[un] プヌ プ̣ヌ ムヌ フゥヌ ヴヌ ツ̣ ヌヌ ルヌ ツヌ ツ̣ヌ スヌ チュヌ チ̣ュヌ シュヌ クゥヌ ク̣ゥヌ グヌ
[uŋ] プ̣ン ムン フゥン ヴン ツ̣ ヌン ルン ツン ツ̣ン スン チュン チ̣ュン クゥン ク̣ゥン
[ut̚] プッ プ̣ッ フゥッ ヴッ ツ̣ ヌッ ルッ ツッ ツ̣ッ スッ チ̣ュッ クゥッ ク̣ゥッ
[uk̚] プㇰ プ̣ㇰ ムㇰ フゥㇰ ヴㇰ ツ̣ ルㇰ ツ̣ㇰ スㇰ チュㇰ チ̣ュㇰ シュㇰ クゥㇰ ク̣ゥㇰ
[e] エエ ペエ ペ̣エ メエ テエ テ̣エ ネエ レエ セ̣ セエ シェエ ケエ ケ̣エ ゲエ ヘエ
[eu] エウ ペウ ペ̣ウ メウ フェウ テウ テ̣ウ ネウ レウ セ̣ セウ シェウ ケウ ケ̣ウ ヘウ
[em] エム テム ケ̣ム セム ケム ケ̣ム ヘム
[en] エヌ ペヌ ペ̣ヌ メヌ フェヌ ヴェヌ テヌ ケ̣ヌ ネヌ レヌ セ̣ セヌ ケヌ ケ̣ヌ ヘヌ
[ep̚] ケ̣ㇷ゚ セㇷ゚ ケㇷ゚ ゲㇷ゚
[et̚] エッ ペッ ペ̣ッ メッ フェッ ヴェッ テッ ケ̣ッ ネッ レッ セ̣ セッ ケッ ケ̣ッ ゲッ ヘッ
[o] オオ ポオ ポ̣オ モオ フォオ ヴォオ トオ ト̣オ ノオ ロオ ソ̣ ソオ コオ コ̣オ ゴオ ホオ
[oi] オイ ポイ ポ̣イ モイ フォイ ヴォイ トイ ト̣イ ロイ ソ̣ ソイ チョイ チ̣ョイ ショイ コイ コ̣イ ゴイ ホイ
[on] オヌ ポ̣ヌ フォヌ ヴォヌ トヌ ト̣ヌ ノヌ ロヌ ソ̣ ソヌ チョヌ コヌ コ̣ヌ ホヌ
[oŋ] オン ポン ポ̣ン ヴォン トン ト̣ン ロン ソ̣ ソン コン コ̣ン ゴン ホン
[ot̚] ポッ ト̣ッ ロッ ソ̣ ソッ ショッ コッ ホッ
[ok̚] オㇰ ポㇰ ポ̣ㇰ ヴォㇰ トㇰ ト̣ㇰ ロㇰ ソ̣ ソㇰ コㇰ コ̣ㇰ ゴㇰ ホㇰ
[p] [pʰ] [m] [f] [v] [t] [tʰ] [n] [l] [ts] [tsʰ] [s] [tʃ] [tʃʰ] [ʃ] [ɲ] [k] [kʰ] [ŋ] [h]
  • 兩個聲化韻[m̩][ŋ̍]未列入本表。
  • [i̯en][i̯an][i̯et̚][i̯at̚]是互補分布的[1]
  • 下表列出一些音節較少且未列入上表的的韻母(不包括聲化韻):
[ɨ] [s-] [i̯ui] ユイ [∅-] [i̯ut̚] ユッ [∅-] [u̯a] クヮ [k-] [u̯et̚] [k-]
[ts-] [i̯eu] ニェウ [ɲ-] ク̣ゥッ [kʰ-] ク̣ヮ [kʰ-] [u̯o] [k-]
ツ̣ [tsʰ-] ヒェウ [h-] [u̯an] クヮヌ [k-] [u̯ai] クヮイ [k-] [u̯on] [k-]
[i̯ai] キアイ [k-] [i̯on] チ̣ォヌ [tsʰ-] ク̣ヮヌ [kʰ-] ク̣ヮイ [kʰ-] ク̣ [kʰ-]
キ̣アイ [kʰ-] ニョヌ [ɲ-] [u̯at̚] クヮッ [k-] [u̯aŋ] クヮン [k-] [u̯oŋ] [k-]

用例

假名: マイ  ケエ  ニィヌ  ショッ  ケエ  ヒォン [1]
漢字寫法: 賣鮭人說鮭香
國際音標 mai˥˧ ke˧˧ ɲin˧˧ ʃot˥ ke˧˧ hioŋ˨˦
白話字 mai-kè-ngìn sot kè hiông
客語拼音 mai geˇ nginˇ shodˋ geˇ hiongˊ
釋義: 老王賣瓜,自賣自誇

相關條目

腳註

注釋

  1. ^ 如《廣東語辭典》和《標準廣東語典》。
  2. ^ 即可能出現的音節只有 [sɨ] [tsɨ]ツ̣ [tsʰɨ]三個。
  3. ^ 除了 [vu],它本身無需添加小寫假名。
  4. ^ 除了クゥイ [ku̯i]

引用

參考資料

原始資料

  • 臺灣總督府. 廣東語辭典. 臺北: 臺灣總督府. 1932. 
  • 菅向榮. 標準廣東語典 附臺灣俚諺集 重要單語集. 臺北: 臺灣警察協會. 1933. 

相關研究

書籍

  • 吳守禮. 福客方言綜誌. 臺北: 從宜工作室. 1997: 181,185. ISBN 9579725411. 
  • 鍾榮富. 臺灣客家話語音導論 初版. 臺北: 五南圖書出版股份有限公司. 2004. ISBN 9571134759. 
  • 張屏生. 日治時期臺灣客家話辭書研究-《廣東語辭典》的音系及其相關問題. 臺北: 行政院客家委員會. 2010. 
  • 張屏生. 日治時期台灣客家話辭書編纂的音系及其相關問題- 以《標準廣東語典》為例. 臺北: 客家委員會. 2013. 

論文