地段
此條目論述以部分區域為主,未必有普世通用的觀點。 |
香港
是英文 Lot 的翻譯。
目前,香港地段編號可大致按地區分為數種:
- 內地段(Inland lot,簡稱IL)及海傍地段(Marine lot),主要位於香港島
- 九龍內地段(Kowloon Inland lot,簡稱KIL)及九龍海傍地段(Kowloon Marine lot),主要位於九龍界限街以南
- 新九龍內地段(New Kowloon Inland lot,簡稱NKIL)及新九龍海傍地段(New Kowloon Marine lot),主要位於新九龍(即界限街以北,九龍群山以南)
- 市地段(Town Lot),主要位於新界新市鎮,前方會加上所屬新市鎮名稱(如天水圍市地段,Tin Shui Wai Town Lot/TSWTL)
- 測量約份地段(SD lot),主要位於新九龍邊緣地區,以安達臣道石礦場發展計劃各屋苑為主
- 丈量約份地段(DD lot),主要位於新界鄉村地區
除此以外,部分交通基建及特殊用地亦有其獨特的地段分類:
台灣
地理
源自日本的「丁目」,台灣在戰後廢除許多日本制度,日本式地名中「丁目」被改成「段」,例如台北市文武町一丁目,1945年至1946年時改稱文武街一段(此處的段與現代台北的忠孝西路一段的段完全不同,這裡的文武街與清朝的台北城文武街也完全不同,戰後的文武街是文武町在1945年至1946年時的名稱,而清朝的台北城文武街是重慶南路一段),1947年台灣門牌改為道路式編排後,「段」一字移作它用,但是1950年代至1960年代台灣翻譯日文小說時仍可見到日文的「丁目」譯為「段」的情形,例如東京有樂町二丁目譯為有樂町二段。
地籍代號
日本的「丁目」、「町」、「大字」、「小字」除了當作門牌外,亦當作地籍代號使用。1947年台灣門牌改為道路式編排時,台灣地籍代號上的「町」、「大字」被改成「段」,「丁目」變成「小段」,日本町名由清代台灣傳統地名取代,例如川端町改稱螢橋段、大宮町改稱劍潭段、馬場町改稱崁頂段等。1976年至1987年間,台灣利用電腦、衛星等現代儀器進行地籍圖重新測繪,將日本之1200分之1地籍圖重繪為500分之1地籍圖,由「町」、「大字」改來的「段」被廢除,重新建立新的「段」,使用中山段、莒光段一類名稱。
附:台北市町名及大字名變更對照表 |
乃木町→小南門段、榮町→衡陽段、大和町→撫臺段、京町→博愛段、本町→府前段、表町→館前段 |