Tesla有多種翻譯,Module:CGroup/Unit轉成特士拉,Module:CGroup/Physics轉成特斯拉,何解?
在用户讨论:Sean9064的话题
感謝您用心查證,在 2012 年國家教育研究院的確將 Tesla 翻譯為特士拉
不過從學習過程、生活中並未聽過特士拉用法,可能是習慣用法已改變,或單純積非成是
Google 搜尋:"特士拉" site:tw、"特斯拉" "磁場" site:tw
從 Google 搜尋結果來看,「特士拉」僅有 2,000 筆結果,而「特斯拉 磁場」共有 9,000 筆結果
不過我本身並非物理專業,很抱歉稍早在沒有討論的前提下回退了您的編輯